1
00:00:41,542 --> 00:00:43,502
Se på kjertlene hans!

2
00:00:45,212 --> 00:00:48,715
Vi kan sikkert selge dem i havna!

3
00:00:50,509 --> 00:00:52,386
Vær så snill.

4
00:00:52,469 --> 00:00:54,972
Bare ta kredittene mine.

5
00:00:55,055 --> 00:00:57,432
Han er ung. Sekretet er søtt.

6
00:01:02,729 --> 00:01:04,189
Nå den virkelige premien...

7
00:01:20,622 --> 00:01:22,791
Du sølte drikken min...

8
00:01:29,131 --> 00:01:31,049
Hei, mando!

9
00:01:39,641 --> 00:01:40,893
Jeg sa

10
00:01:41,310 --> 00:01:43,103
at du sølte

11
00:01:43,187 --> 00:01:44,646
drikken min...

12
00:01:48,233 --> 00:01:49,735
Han sa du sølte drikken hans.

13
00:01:55,365 --> 00:01:56,742
Det går bra.

14
00:01:57,201 --> 00:01:58,493
Jeg betaler.

15
00:01:58,911 --> 00:02:00,829
Er det ekte beskar-stål?

16
00:02:05,334 --> 00:02:06,335
Her.

17
00:02:38,283 --> 00:02:40,494
Tusen takk!

18
00:02:41,119 --> 00:02:44,289
Jeg er svært takknemlig.

19
00:02:48,293 --> 00:02:50,254
Her.

20
00:02:50,337 --> 00:02:51,713
Ta kredittene mine.

21
00:02:52,548 --> 00:02:53,757
Kjøp deg en drikk.

22
00:02:57,678 --> 00:02:58,929
Er det en dusørpuck?

23
00:03:02,516 --> 00:03:03,767
Er det meg?

24
00:03:07,396 --> 00:03:08,939
Hør...

25
00:03:09,022 --> 00:03:10,524
Noen må ha gjort en feil.

26
00:03:10,607 --> 00:03:12,234
Du kan få flere kreditter.

27
00:03:12,317 --> 00:03:13,861
Jeg kan bringe deg inn varm...

28
00:03:15,654 --> 00:03:17,406
Eller kald.

29
00:03:42,723 --> 00:03:44,641
Jeg må til landingsplassene.

30
00:04:00,407 --> 00:04:01,450
Ingen droider.

31
00:04:01,867 --> 00:04:06,038
Speederen er splitter ny.
Det er siste modell...

32
00:04:08,707 --> 00:04:09,750
Som du vil.

33
00:04:29,102 --> 00:04:30,395
Hvor skal dere?

34
00:04:45,452 --> 00:04:47,287
Vet du hva han ser etter?

35
00:04:47,371 --> 00:04:49,289
Ravinaker, ikke sant?

36
00:04:49,373 --> 00:04:51,291
Det er trygt nå.

37
00:04:51,959 --> 00:04:54,127
Men vær forsiktig nær havna.

38
00:04:54,211 --> 00:04:56,922
Alle bare kaster rengjøringsgreiene sine.

39
00:04:57,005 --> 00:05:01,134
De tror hele planeten er ei søppeldynge.

40
00:05:11,562 --> 00:05:12,813
Vi er framme.

41
00:05:15,107 --> 00:05:17,067
-Du kødder vel?
-Ut.

42
00:05:19,403 --> 00:05:21,029
Jeg leier en Livery-krysser.

43
00:05:21,113 --> 00:05:23,156
Det vil ikke koste deg noe.

44
00:05:23,240 --> 00:05:24,491
Jeg betaler.

45
00:05:25,325 --> 00:05:26,994
Best å ha det behagelig.

46
00:05:27,077 --> 00:05:29,162
Jeg må dra, betal.

47
00:05:33,250 --> 00:05:35,460
Jeg ville ha holdt meg unna isen.

48
00:05:37,921 --> 00:05:40,299
Er det grunn til å være redd?

49
00:05:53,770 --> 00:05:56,106
Åpne luka!

50
00:06:13,373 --> 00:06:15,209
Dank farrik, det var nære på!

51
00:06:15,626 --> 00:06:17,711
Herregud.

52
00:06:17,794 --> 00:06:18,795
"Ligg unna isen."

53
00:06:18,879 --> 00:06:20,756
Årtusenets underdrivelse.

54
00:06:28,055 --> 00:06:30,224
Den tar oss. Hva gjør du?

55
00:06:33,977 --> 00:06:36,188
Den har oss. Den vil dra oss under.

56
00:06:37,439 --> 00:06:38,440
Hvor skal du?

57
00:06:38,524 --> 00:06:40,567
Gjør noe! Vi må vekk!

58
00:07:00,128 --> 00:07:03,006
La oss dra.

59
00:07:03,090 --> 00:07:04,716
Ja.

60
00:07:24,653 --> 00:07:27,698
Jeg liker skipet ditt. En klassiker.

61
00:07:29,324 --> 00:07:31,034
Razor Crest, ikke sant?

62
00:07:32,411 --> 00:07:33,620
Fra før Imperiet?

63
00:07:35,998 --> 00:07:37,916
Jeg har forresten masse kreditter.

64
00:07:38,000 --> 00:07:39,960
Derfor tilbød jeg å praie en krysser.

65
00:07:46,383 --> 00:07:47,968
Hvor mye betaler de deg?

66
00:07:52,097 --> 00:07:54,766
Tar dere aldri av dere hjelmene?

67
00:07:58,729 --> 00:07:59,980
Jøss.

68
00:08:01,732 --> 00:08:03,609
Jeg må visst bruke vakuumslangen.

69
00:08:05,360 --> 00:08:06,904
Jeg kan gjøre det her,

70
00:08:07,779 --> 00:08:11,033
men har du aldri sett
en flygende mythrol rense overkroppen,

71
00:08:11,116 --> 00:08:12,618
er du heldig.

72
00:08:18,123 --> 00:08:19,958
Jeg kan visst ikke skjule meg.

73
00:08:20,417 --> 00:08:21,460
Så...

74
00:08:22,044 --> 00:08:24,630
...jeg går til vakuumslangen,
om det er greit.

75
00:08:25,714 --> 00:08:26,757
Flott.

76
00:08:39,978 --> 00:08:41,230
Fant den!

77
00:08:41,980 --> 00:08:44,441
Takk. Det kan ta en stund.

78
00:08:44,525 --> 00:08:45,901
Jeg skifter ham.

79
00:09:04,670 --> 00:09:06,129
Dette føles mye bedre.

80
00:09:06,922 --> 00:09:09,049
Jeg har ikke renset meg siden solverv.

81
00:09:14,638 --> 00:09:15,722
Ja.

82
00:09:16,139 --> 00:09:18,934
Jeg håpet å være fri på livsdagen.

83
00:09:19,935 --> 00:09:21,144
Kanskje til og med...

84
00:09:26,108 --> 00:09:28,819
Dra hjem til familien.

85
00:09:35,409 --> 00:09:38,120
Men det skjer visst ikke i år.

86
00:09:38,203 --> 00:09:39,538
Antakelig ikke.

87
00:10:49,858 --> 00:10:50,901
Det gikk fort.

88
00:10:51,693 --> 00:10:53,111
Tok du alle?

89
00:10:59,117 --> 00:11:00,744
Takk. Jeg begynner lossingen.

90
00:11:12,047 --> 00:11:13,632
Dette er imperiekreditter.

91
00:11:14,132 --> 00:11:15,425
De er ennå gyldige.

92
00:11:15,509 --> 00:11:17,845
Vet du ikke at Imperiet er borte?

93
00:11:18,679 --> 00:11:19,763
Det er alt jeg har.

94
00:11:21,974 --> 00:11:23,851
Spar meg for skuespillet.

95
00:11:24,393 --> 00:11:25,644
Greit...

96
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
Du skal få Calimari-flan...

97
00:11:30,065 --> 00:11:31,859
Men jeg kan bare betale halvparten.

98
00:11:35,320 --> 00:11:36,530
Greit.

99
00:11:55,257 --> 00:11:56,675
Jeg har en rømling...

100
00:11:57,843 --> 00:11:59,386
En rømling,

101
00:12:00,053 --> 00:12:03,182
nok en rømling, en etterlyst smugler.

102
00:12:03,265 --> 00:12:04,474
Jeg tar alle.

103
00:12:04,558 --> 00:12:05,809
Nei. Vent.

104
00:12:06,935 --> 00:12:10,689
Det fins andre medlemmer av lauget,
og dette er alt jeg har.

105
00:12:10,772 --> 00:12:12,024
Hvorfor har du så lite?

106
00:12:12,107 --> 00:12:14,526
Det er slett ikke lite. Svært travelt.

107
00:12:14,610 --> 00:12:16,945
Det vil bare ikke betale laugstakst.

108
00:12:17,821 --> 00:12:19,573
Slurv er helt greit.

109
00:12:20,908 --> 00:12:23,076
-Hva er din høyeste dusør?
-Ikke mye.

110
00:12:23,744 --> 00:12:24,786
Fem tusen.

111
00:12:24,870 --> 00:12:26,955
Det dekker ikke engang drivstoff.

112
00:12:31,251 --> 00:12:32,586
Det fins én bestemt jobb.

113
00:12:35,380 --> 00:12:36,924
Få se pucken.

114
00:12:37,466 --> 00:12:38,509
Ingen puck.

115
00:12:39,259 --> 00:12:40,385
Kun mellom oss.

116
00:12:40,886 --> 00:12:41,970
Direkte provisjon.

117
00:12:43,013 --> 00:12:44,056
Stort beløp.

118
00:12:44,598 --> 00:12:45,599
Underverdenen?

119
00:12:47,392 --> 00:12:50,437
Jeg vet bare
at det ikke er noen kjedekode.

120
00:12:52,147 --> 00:12:54,358
Vil du ha kortet?

121
00:14:25,824 --> 00:14:28,118
Greef Karga sa at du kom.

122
00:14:35,918 --> 00:14:37,211
Hva annet sa han?

123
00:14:37,920 --> 00:14:40,631
At du var den beste i parsecet.

124
00:14:45,969 --> 00:14:46,970
-Stå stille!
-Nei!

125
00:14:47,054 --> 00:14:48,055
Slipp våpnene!

126
00:14:48,764 --> 00:14:50,182
Nei, nei. Unnskyld.

127
00:14:50,265 --> 00:14:53,268
Jeg mente ikke å skremme noen.

128
00:14:55,687 --> 00:14:56,939
Dette er dr. Pershing.

129
00:14:58,023 --> 00:15:00,692
Unnskyld hans manglende høflighet.

130
00:15:02,027 --> 00:15:05,364
Entusiasmen hans tar overhånd.

131
00:15:05,906 --> 00:15:07,574
Senk blasteren din.

132
00:15:07,658 --> 00:15:09,493
Få dem til å senke sine først.

133
00:15:09,826 --> 00:15:11,286
Det er fire mot én.

134
00:15:12,079 --> 00:15:13,413
Gode odds.

135
00:15:17,960 --> 00:15:20,754
Han sa også at du var dyr.

136
00:15:21,380 --> 00:15:22,881
Veldig dyr.

137
00:15:23,382 --> 00:15:24,550
Sett deg.

138
00:15:49,616 --> 00:15:50,659
Beskar?

139
00:15:50,742 --> 00:15:52,953
Bare ta det. Det er ekte.

140
00:15:56,123 --> 00:15:58,166
Dette er bare forskudd.

141
00:15:58,792 --> 00:16:04,423
Du får en camtono beskar
når vi får personen.

142
00:16:04,506 --> 00:16:05,507
Levende.

143
00:16:05,591 --> 00:16:07,384
Ja.

144
00:16:08,051 --> 00:16:09,761
Selv om jeg vet

145
00:16:10,220 --> 00:16:13,640
at dusørjegeryrket er komplisert.

146
00:16:14,391 --> 00:16:15,893
Derfor

147
00:16:16,435 --> 00:16:21,732
godtas også bevis på personens død
mot et lavere honorar.

148
00:16:22,566 --> 00:16:24,443
Det var ikke det vi avtalte.

149
00:16:25,027 --> 00:16:27,321
Jeg er bare pragmatisk.

150
00:16:28,864 --> 00:16:30,240
Få se pucken.

151
00:16:30,949 --> 00:16:33,493
På grunn av diskresjonen trenger vi

152
00:16:34,369 --> 00:16:36,955
en mindre tradisjonell avtale.

153
00:16:37,206 --> 00:16:40,000
Du kan bare få en sporingsenhet.

154
00:16:44,755 --> 00:16:46,173
Hva er kjedekoden?

155
00:16:46,715 --> 00:16:49,927
Du kan bare få de siste fire sifrene.

156
00:16:51,220 --> 00:16:53,764
Får jeg bare vite alderen?

157
00:16:54,681 --> 00:16:57,184
Ja. Personen er 50 år gammel.

158
00:16:58,143 --> 00:17:01,813
Du skal også få siste kjente posisjon.

159
00:17:01,897 --> 00:17:04,733
Med det og enheten

160
00:17:04,816 --> 00:17:08,612
burde det gå fort
for en mann med dine evner.

161
00:17:17,955 --> 00:17:22,751
Beskaret bør tilhøre en mandalorianer.

162
00:17:23,377 --> 00:17:26,713
Det kan gjenopprette den naturlige ordenen

163
00:17:26,797 --> 00:17:29,299
etter en periode med slik uorden,

164
00:17:30,300 --> 00:17:31,677
ikke sant?

165
00:19:40,013 --> 00:19:42,516
Dette ble samlet
i den store utrenskningen.

166
00:19:43,725 --> 00:19:45,352
Bra at det er hos stammen igjen.

167
00:19:46,061 --> 00:19:47,104
Ja.

168
00:19:48,146 --> 00:19:49,982
En skulderrustning hadde vært bra.

169
00:19:51,191 --> 00:19:54,069
-Har du sett signetet ditt?
-Ikke ennå.

170
00:19:54,862 --> 00:19:55,988
Snart.

171
00:20:30,272 --> 00:20:35,068
Dette er svært sjenerøst
og vil hjelpe mange foreldreløse barn.

172
00:20:35,944 --> 00:20:37,070
Bra.

173
00:20:38,071 --> 00:20:39,656
Jeg var det en gang.

174
00:20:39,740 --> 00:20:40,782
Vet det.

175
00:23:35,374 --> 00:23:36,500
Takk.

176
00:23:39,086 --> 00:23:41,088
Du er dusørjeger.

177
00:23:42,089 --> 00:23:43,298
Ja.

178
00:23:47,302 --> 00:23:48,679
Jeg skal hjelpe deg.

179
00:23:51,765 --> 00:23:53,016
Jeg har talt.

180
00:24:10,409 --> 00:24:12,369
Mange har dratt forbi.

181
00:24:12,744 --> 00:24:14,913
De er ute etter den samme som deg.

182
00:24:15,581 --> 00:24:16,748
Hjalp du dem?

183
00:24:17,082 --> 00:24:18,292
Ja.

184
00:24:19,001 --> 00:24:20,127
De døde.

185
00:24:21,712 --> 00:24:23,839
Kanskje bør jeg ikke motta hjelpen din.

186
00:24:25,090 --> 00:24:26,508
Jo da.

187
00:24:27,050 --> 00:24:29,052
Jeg kan vise deg leiren.

188
00:24:29,553 --> 00:24:30,721
Hvor mye vil du ha?

189
00:24:30,804 --> 00:24:31,972
Halvparten.

190
00:24:32,055 --> 00:24:34,558
Halve dusøren for å vise vei? Virker dyrt.

191
00:24:35,225 --> 00:24:38,604
Nei. Halvparten av blurrgene vi fanget.

192
00:24:38,687 --> 00:24:41,023
Bare behold begge.

193
00:24:41,106 --> 00:24:42,816
Nei, du vil trenge en.

194
00:24:43,609 --> 00:24:44,693
Til å ri på.

195
00:24:45,068 --> 00:24:48,572
Det er umulig å reise
uten å ri på en blurrg.

196
00:24:49,448 --> 00:24:51,200
Det kan jeg ikke.

197
00:24:52,451 --> 00:24:53,785
Jeg har talt.

198
00:25:02,169 --> 00:25:04,880
Kanskje hvis du tok av deg hjelmen.

199
00:25:04,963 --> 00:25:07,382
Kanskje han husker
at jeg prøvde å steke ham.

200
00:25:07,799 --> 00:25:12,221
Dette er en hunn.
Hannene blir spist under paringen.

201
00:25:41,917 --> 00:25:43,085
Jeg har ikke tid.

202
00:25:43,669 --> 00:25:46,630
Kan du låne meg
en landspeeder eller speedersykkel?

203
00:25:46,713 --> 00:25:48,090
Du er en mandalorianer!

204
00:25:49,925 --> 00:25:53,095
Forfedrene dine red
på den store mytosauren.

205
00:25:54,263 --> 00:25:57,057
Du klarer vel å ri på denne folen?

206
00:26:13,490 --> 00:26:16,076
Rolig.

207
00:26:17,119 --> 00:26:19,955
Ro deg ned.

208
00:26:22,124 --> 00:26:24,585
Ro deg ned.

209
00:26:26,295 --> 00:26:27,963
Bra.

210
00:26:31,133 --> 00:26:33,427
Rolig. Ok.

211
00:26:34,720 --> 00:26:35,846
Bra.

212
00:26:37,222 --> 00:26:38,265
Greit.

213
00:27:40,786 --> 00:27:43,372
Der finner du byttet.

214
00:27:47,876 --> 00:27:50,254
Vær så snill. Du fortjener det.

215
00:27:50,337 --> 00:27:52,381
Siden de kom,

216
00:27:52,464 --> 00:27:55,342
har dette området vært en endeløs strøm

217
00:27:55,425 --> 00:27:59,721
av leiesoldater som vil ha belønning
og som ødelegger.

218
00:28:00,556 --> 00:28:02,140
Så hvorfor viste du meg vei?

219
00:28:02,224 --> 00:28:04,101
De hører ikke til her.

220
00:28:04,184 --> 00:28:07,104
Beboerne her vil ha fred.

221
00:28:07,187 --> 00:28:10,274
Det blir ikke fred før de er borte.

222
00:28:11,400 --> 00:28:12,526
Så hvorfor hjelper du?

223
00:28:13,694 --> 00:28:15,904
Jeg har aldri møtt en mandalorianer.

224
00:28:16,446 --> 00:28:18,407
Jeg har bare lest historiene.

225
00:28:20,617 --> 00:28:24,454
Er de sanne, er det fort gjort for deg.

226
00:28:25,247 --> 00:28:27,916
Så blir det igjen fred.

227
00:28:32,296 --> 00:28:33,630
Jeg har talt.

228
00:29:15,422 --> 00:29:16,465
Å nei.

229
00:29:17,216 --> 00:29:18,383
Dusørjegerdroide.

230
00:29:19,301 --> 00:29:22,304
Ifølge laugsavtalen

231
00:29:22,387 --> 00:29:25,474
skal dere straks overlevere nevnte person.

232
00:29:45,202 --> 00:29:46,245
Droider.

233
00:29:48,872 --> 00:29:52,167
Ifølge laugsavtalen

234
00:29:52,251 --> 00:29:55,087
skal dere straks overlevere nevnte person.

235
00:29:55,170 --> 00:29:56,922
IG-enhet! Trekk tilbake.

236
00:30:01,885 --> 00:30:03,679
Jeg er i lauget!

237
00:30:03,762 --> 00:30:05,138
Er du et laugsmedlem?

238
00:30:05,222 --> 00:30:08,100
Jeg trodde at bare jeg hadde oppdraget.

239
00:30:08,851 --> 00:30:10,060
Da er vi to.

240
00:30:10,727 --> 00:30:12,312
Nå kan jeg ikke overraske dem.

241
00:30:12,396 --> 00:30:14,064
Gi meg sporingsenheten din.

242
00:30:14,147 --> 00:30:17,442
Jeg har utstedt pågripelsesstevningen.
Dusøren er min.

243
00:30:17,526 --> 00:30:21,113
Men du er ennå tomhendt.

244
00:30:21,196 --> 00:30:22,406
Ja.

245
00:30:22,781 --> 00:30:24,575
-Jeg har et forslag.
-Fortsett.

246
00:30:24,658 --> 00:30:26,034
Vi deler belønningen.

247
00:30:26,827 --> 00:30:28,287
Det er i orden.

248
00:30:28,370 --> 00:30:32,332
Flott. La oss omgruppere
utenfor faresonen og lage en plan.

249
00:30:32,416 --> 00:30:35,294
Jeg får selvsagt renommé-fortjenesten

250
00:30:35,377 --> 00:30:36,795
for oppdraget.

251
00:30:36,879 --> 00:30:38,463
Kan vi ta det senere?

252
00:30:40,382 --> 00:30:43,010
Jeg vil ha svar hvis jeg skal fortsette...

253
00:30:43,093 --> 00:30:45,262
Å nei. Alarm.

254
00:30:55,105 --> 00:30:56,648
Vi stikker!

255
00:31:17,544 --> 00:31:18,795
Han er der inne!

256
00:31:18,879 --> 00:31:19,922
Bekreftet.

257
00:31:36,813 --> 00:31:38,148
På taket!

258
00:31:51,495 --> 00:31:52,746
Vi er visst fanget.

259
00:31:53,455 --> 00:31:56,375
Jeg starter selvødeleggelses-sekvensen.

260
00:31:58,168 --> 00:31:59,253
Hva for noe?

261
00:31:59,336 --> 00:32:02,256
Ifølge produsentens regler
skal jeg ikke tas til fange.

262
00:32:02,339 --> 00:32:05,551
-Jeg må ødelegge meg selv.
-Ikke gjør det.

263
00:32:06,134 --> 00:32:07,177
Dekk meg!

264
00:32:25,821 --> 00:32:28,490
Løp! De er for mange!

265
00:32:36,331 --> 00:32:37,624
De har oss.

266
00:32:43,505 --> 00:32:45,299
Jeg ødelegger meg selv.

267
00:32:45,382 --> 00:32:48,051
Nei! Vi skal skyte oss ut.

268
00:32:52,264 --> 00:32:53,307
Ok.

269
00:32:55,517 --> 00:32:56,518
Ny plan!

270
00:33:01,190 --> 00:33:02,691
Begynner selvødeleggelse.

271
00:33:02,774 --> 00:33:03,859
Nei! Stopp!

272
00:33:06,778 --> 00:33:08,822
La dem skyte på deg, jeg tar den.

273
00:33:08,906 --> 00:33:10,407
-I orden.
-Løp!

274
00:33:42,648 --> 00:33:43,774
Godt gjort.

275
00:33:45,484 --> 00:33:48,028
Jeg deaktiverer selvødeleggelsen.

276
00:33:51,949 --> 00:33:53,408
Du er ikke så ille.

277
00:33:54,409 --> 00:33:56,161
-Til droide å være.
-Enig.

278
00:33:56,245 --> 00:33:58,455
Blasterskaden ser stygg ut. Er du i orden?

279
00:33:58,830 --> 00:34:00,666
Kjører en rask diagnose.

280
00:34:02,543 --> 00:34:04,503
Det sentrale ledningsnettet er uskadd.

281
00:34:04,586 --> 00:34:05,587
Er det bra?

282
00:34:06,213 --> 00:34:07,339
Ja.

283
00:34:07,673 --> 00:34:09,883
Nå må vi bare åpne døra.

284
00:34:40,455 --> 00:34:41,748
Noen flere?

285
00:34:43,250 --> 00:34:45,210
Sporingsenheten er ennå aktiv.

286
00:34:45,294 --> 00:34:48,755
Sensorene mine viser
at det er en livsform her.

287
00:35:21,205 --> 00:35:22,456
Vent.

288
00:35:22,539 --> 00:35:24,249
De sa 50 år gammel.

289
00:35:25,542 --> 00:35:27,044
Artene eldes forskjellig.

290
00:35:28,962 --> 00:35:31,507
Kanskje lever den i mange århundrer.

291
00:35:33,342 --> 00:35:35,886
Dessverre får vi aldri vite det.

292
00:35:35,969 --> 00:35:37,304
Nei.

293
00:35:38,639 --> 00:35:40,182
Vi bringer den inn levende.

294
00:35:40,641 --> 00:35:45,437
Oppdraget var spesifikt.
Personen skulle likvideres.

295
00:38:33,939 --> 00:38:35,941
Norske tekster: Jon Sæterbø

