1
00:00:41,542 --> 00:00:43,502
Sikke nogle kirtler!

2
00:00:45,212 --> 00:00:48,715
Vi kan stensikkert
sælge dem i havnen.

3
00:00:50,509 --> 00:00:53,929
Vent, jeg har kreditter. Tag dem.

4
00:00:54,763 --> 00:00:58,141
Han er ung.
Hans moskus må være sød.

5
00:01:02,729 --> 00:01:04,565
Nu skal der høstes.

6
00:01:20,455 --> 00:01:23,083
Du spildte min drink.

7
00:01:29,047 --> 00:01:31,049
Hallo, Mando!

8
00:01:39,558 --> 00:01:40,851
Jeg sagde:

9
00:01:41,018 --> 00:01:45,230
Du spildte min drink.

10
00:01:48,233 --> 00:01:51,820
Han siger, du spildte hans drink.

11
00:01:55,574 --> 00:01:58,702
Pyt med det. Jeg giver.

12
00:01:58,869 --> 00:02:01,330
Er det ægte beskarstål?

13
00:02:05,334 --> 00:02:06,335
Her.

14
00:02:38,283 --> 00:02:44,289
Tak. Tusind tak.
Du har min dybfølte taknemmelighed.

15
00:02:48,293 --> 00:02:52,381
Ved du hvad?
Du må få mine kreditter.

16
00:02:52,548 --> 00:02:54,550
Køb dig en drink.

17
00:02:56,468 --> 00:02:58,929
Er det en dusørpuck?

18
00:03:02,516 --> 00:03:04,434
Er det mig?

19
00:03:07,396 --> 00:03:12,192
Hør, det må bero på en fejltagelse.
Jeg kan skaffe dig flere kreditter.

20
00:03:12,359 --> 00:03:14,695
Jeg kan indlevere dig varm ...

21
00:03:15,529 --> 00:03:17,406
... eller kold.

22
00:03:42,723 --> 00:03:45,309
Jeg skal til landingspladsen.

23
00:04:00,157 --> 00:04:01,408
Ingen droider.

24
00:04:01,575 --> 00:04:06,747
Jamen speederen er spritny.
Det er den seneste model.

25
00:04:08,707 --> 00:04:10,209
Så gerne.

26
00:04:29,102 --> 00:04:31,230
Hvorhen?

27
00:04:45,452 --> 00:04:50,165
Ved du, hvad han spejder efter?
Du spejder efter ravinakker, ikke?

28
00:04:50,332 --> 00:04:54,086
Der er fri bane lige nu,
men vær forsigtige i havnen.

29
00:04:54,253 --> 00:04:56,839
Alle tømmer deres fækalietanke.

30
00:04:57,005 --> 00:05:01,260
De tror, hele planeten
er deres personlige kloak.

31
00:05:11,562 --> 00:05:13,355
Så er vi her.

32
00:05:14,940 --> 00:05:17,734
- Det kan du ikke mene.
- Stig ud.

33
00:05:19,403 --> 00:05:21,822
Lad mig leje en lystkrydser til os.

34
00:05:21,989 --> 00:05:24,992
Jeg skal nok betale for den.

35
00:05:25,158 --> 00:05:29,329
- Jeg vil bare gøre det behageligt.
- Lad os se at få afregnet.

36
00:05:32,541 --> 00:05:35,460
Hold jer hellere væk fra isen.

37
00:05:37,254 --> 00:05:40,299
Tror du, der er noget
at være bange for?

38
00:05:53,770 --> 00:05:56,648
Luk lugen op! Luk lugen op!

39
00:06:13,207 --> 00:06:15,167
Dank farrik, det var tæt på!

40
00:06:15,334 --> 00:06:17,377
Åh gud, åh gud ...

41
00:06:17,544 --> 00:06:20,756
"Hold jer væk fra isen."
Det er årtusindets underdrivelse!

42
00:06:28,055 --> 00:06:30,224
Den trækker os ned. Hvad laver du?

43
00:06:33,810 --> 00:06:37,272
Den har fat i os!
Den trækker os med ned!

44
00:06:37,439 --> 00:06:40,567
Hvor skal du hen?
Du må da få os væk herfra!

45
00:07:00,128 --> 00:07:02,923
Af sted, af sted, af sted!

46
00:07:03,090 --> 00:07:04,716
Godt, sådan.

47
00:07:24,653 --> 00:07:28,240
Nydeligt skib. Det er en klassiker.

48
00:07:29,324 --> 00:07:32,244
En Razor Crest, ikke sandt?

49
00:07:32,411 --> 00:07:34,496
Fra før Imperiet?

50
00:07:35,706 --> 00:07:39,960
Jeg har altså mange kreditter. Det
var derfor, jeg ville give en krydser.

51
00:07:46,216 --> 00:07:48,135
Hvad får du for det her?

52
00:07:51,972 --> 00:07:55,726
Er det rigtigt,
at I aldrig tager hjelmen af?

53
00:07:58,103 --> 00:07:59,188
Avs.

54
00:08:01,732 --> 00:08:04,693
Jeg bliver nok nødt til
at låne vakuusuget.

55
00:08:04,860 --> 00:08:06,570
Jeg kan godt gøre det her, -

56
00:08:06,737 --> 00:08:10,949
- men hvis du aldrig har set
en mythrol tømme brysthulen, -

57
00:08:11,116 --> 00:08:12,868
- så er du heldig.

58
00:08:17,915 --> 00:08:20,417
Jeg kan jo ikke løbe min vej, -

59
00:08:20,584 --> 00:08:25,047
- så jeg finder lige vakuusuget,
hvis det er i orden med dig.

60
00:08:25,714 --> 00:08:27,883
Super.

61
00:08:39,978 --> 00:08:42,564
Fundet! Tak.

62
00:08:42,731 --> 00:08:46,527
Det kan godt tage lidt tid.
Jeg er ved at skifte ham.

63
00:09:04,127 --> 00:09:06,755
Det var straks bedre.

64
00:09:06,922 --> 00:09:10,175
Jeg har ikke haft afføring
siden sidste solhverv.

65
00:09:14,221 --> 00:09:18,934
Jeg havde jo håbet
at være på fri fod til Livets Dag.

66
00:09:19,810 --> 00:09:21,645
Måske endda ...

67
00:09:26,108 --> 00:09:29,111
... komme hjem til familien.

68
00:09:35,409 --> 00:09:37,953
Men det bliver der nok
ikke noget af.

69
00:09:38,120 --> 00:09:39,538
Næppe.

70
00:10:49,399 --> 00:10:53,487
Det var hurtigt.
Fangede du dem alle sammen?

71
00:10:58,992 --> 00:11:01,912
Godt. Jeg begynder at losse.

72
00:11:11,964 --> 00:11:15,843
- Det er kejserlige kreditter.
- De er stadig gangbare.

73
00:11:16,009 --> 00:11:19,763
- Imperiet er fortid.
- Jeg har ikke andet.

74
00:11:21,849 --> 00:11:26,103
Vær ikke så teatralsk. Okay så.

75
00:11:27,479 --> 00:11:32,109
Du får calamarianske flan,
men jeg kan kun betale halvdelen.

76
00:11:35,320 --> 00:11:37,030
Fint.

77
00:11:54,840 --> 00:11:56,884
Jeg har en skyldner.

78
00:11:57,676 --> 00:11:59,803
En skyldner.

79
00:11:59,970 --> 00:12:03,140
Endnu en skyldner.
En efterlyst smugler.

80
00:12:03,307 --> 00:12:05,809
- Jeg tager dem alle sammen.
- Vent nu lidt.

81
00:12:06,935 --> 00:12:10,647
Lavet har også andre medlemmer,
og jeg har ikke andet.

82
00:12:10,814 --> 00:12:12,733
Hvorfor går det så sløvt?

83
00:12:12,900 --> 00:12:16,904
Det går faktisk strygende. Folk
vil bare ikke betale lavets takster.

84
00:12:17,070 --> 00:12:20,741
De er ligeglade med,
om det bliver blodigt.

85
00:12:20,908 --> 00:12:24,745
- Hvad er din højeste dusør?
- Ikke meget. 5000.

86
00:12:24,912 --> 00:12:28,749
Det er ikke engang nok til brændstof.

87
00:12:31,251 --> 00:12:34,254
Jeg har én opgave mere.

88
00:12:35,380 --> 00:12:39,134
- Vis mig pucken.
- Der er ingen puck.

89
00:12:39,301 --> 00:12:41,970
Ansigt til ansigt.
Direkte kommission.

90
00:12:42,846 --> 00:12:46,058
- Dybe lommer.
- Underverdenen?

91
00:12:47,392 --> 00:12:50,896
Jeg ved bare,
at det er uden kædekode.

92
00:12:52,147 --> 00:12:54,525
Vil du have opgaven eller ej?

93
00:14:25,324 --> 00:14:28,118
Greef Karga sagde, du var på vej.

94
00:14:35,918 --> 00:14:40,881
- Hvad sagde han ellers?
- At du er den bedste i denne parsec.

95
00:14:45,969 --> 00:14:48,055
- Stands!
- Slip dine våben!

96
00:14:48,764 --> 00:14:53,268
Om forladelse. Det var ikke
min mening at skabe postyr.

97
00:14:55,687 --> 00:15:00,692
Dette er dr. Pershing.
Du må tilgive hans manglende etikette.

98
00:15:01,944 --> 00:15:07,533
Hans iver overstiger hans diskretion.
Vær venlig at sænke din blaster.

99
00:15:07,699 --> 00:15:09,451
Når de sænker deres.

100
00:15:09,618 --> 00:15:13,413
- Vi er fire mod en.
- Jeg er tilfreds med de odds.

101
00:15:17,960 --> 00:15:20,754
Han sagde også, at du var dyr.

102
00:15:21,380 --> 00:15:24,925
Meget dyr. Sid ned.

103
00:15:49,491 --> 00:15:50,909
Beskar?

104
00:15:51,076 --> 00:15:53,871
Værsgo, det er ægte.

105
00:15:55,706 --> 00:15:58,625
Det er blot et forskud.

106
00:15:58,792 --> 00:16:04,381
Du får en camtono fuld af beskar,
når du leverer den eftersøgte.

107
00:16:04,548 --> 00:16:07,342
- I live.
- Ja, i live.

108
00:16:07,509 --> 00:16:10,470
Men jeg er klar over, -

109
00:16:10,637 --> 00:16:14,057
- at dusørjagt er
et kompliceret erhverv.

110
00:16:14,224 --> 00:16:16,268
I anerkendelse heraf -

111
00:16:16,435 --> 00:16:21,732
- kan beviser for likvidering også
godtages for et mindre honorar.

112
00:16:22,566 --> 00:16:25,527
Det var ikke det, vi aftalte.

113
00:16:25,694 --> 00:16:27,779
Jeg er bare pragmatisk.

114
00:16:28,864 --> 00:16:30,449
Vis mig pucken.

115
00:16:30,616 --> 00:16:33,785
Diskretionshensyn betinger desværre -

116
00:16:33,952 --> 00:16:37,414
- en mindre traditionel aftale.

117
00:16:37,581 --> 00:16:40,250
Vi kan kun give dig en sporbrik.

118
00:16:44,755 --> 00:16:46,840
Hvad er kædekoden?

119
00:16:47,007 --> 00:16:49,927
Vi kan kun give dig
de sidste fire cifre.

120
00:16:51,220 --> 00:16:54,473
Vedkommendes alder?
Er det alt, hvad I kan fortælle mig?

121
00:16:54,640 --> 00:16:57,976
Ja. Vedkommende er 50 år.

122
00:16:58,143 --> 00:17:01,730
Vi kan også oplyse vedkommendes
seneste positionsdata.

123
00:17:01,897 --> 00:17:04,650
Med det og brikken -

124
00:17:04,816 --> 00:17:08,987
- burde en mand af din kaliber
hurtigt kunne klare ærterne.

125
00:17:17,955 --> 00:17:22,709
Beskar hører hjemme
i hænderne på en mandalorianer.

126
00:17:22,876 --> 00:17:26,630
Det er rart at genoprette
naturens rette orden -

127
00:17:26,797 --> 00:17:29,550
- efter en så kaotisk tid.

128
00:17:30,175 --> 00:17:31,677
Ikke sandt?

129
00:19:40,389 --> 00:19:43,475
Indsamlet under Den Store Udrensning.

130
00:19:43,642 --> 00:19:47,271
Det er godt, det atter er
i stammens besiddelse.

131
00:19:47,896 --> 00:19:49,982
Det fortjener et skulderstykke.

132
00:19:51,191 --> 00:19:54,069
- Har du fået dit signet?
- Ikke endnu.

133
00:19:54,862 --> 00:19:56,405
Snart.

134
00:20:30,272 --> 00:20:35,068
Det er uhyre gavmildt. Overskuddet
vil brødføde mange hittebørn.

135
00:20:35,944 --> 00:20:39,072
Godt. Jeg var selv hittebarn.

136
00:20:39,740 --> 00:20:41,283
Det ved jeg.

137
00:23:35,374 --> 00:23:36,500
Tak.

138
00:23:39,086 --> 00:23:41,088
Du er dusørjæger.

139
00:23:42,089 --> 00:23:43,298
Ja.

140
00:23:47,302 --> 00:23:48,679
Jeg vil hjælpe dig.

141
00:23:51,640 --> 00:23:53,475
Jeg har talt.

142
00:24:10,409 --> 00:24:14,913
Mange er kommet her forbi.
De søgte den samme som dig.

143
00:24:15,581 --> 00:24:17,791
- Hjalp du dem?
- Ja.

144
00:24:18,834 --> 00:24:20,294
De døde.

145
00:24:21,545 --> 00:24:23,839
Så ved jeg ikke,
om jeg ønsker din hjælp.

146
00:24:25,090 --> 00:24:29,011
Det gør du.
Jeg kan føre dig til lejren.

147
00:24:29,178 --> 00:24:31,763
- Hvad skal du have for det?
- Halvdelen.

148
00:24:31,930 --> 00:24:35,100
Halvdelen af dusøren
for at vise vej? Det er pebret.

149
00:24:35,267 --> 00:24:38,562
Nej, halvdelen af de blurrger,
du hjalp med at fange.

150
00:24:38,729 --> 00:24:41,398
Du må beholde begge to.

151
00:24:41,565 --> 00:24:44,651
Nej, du skal bruge en til at ride på.

152
00:24:44,818 --> 00:24:48,572
Vejen er ufremkommelig
uden en blurrgganger.

153
00:24:49,448 --> 00:24:52,284
Jeg kan ikke ride på en blurrg.

154
00:24:52,451 --> 00:24:54,369
Jeg har talt.

155
00:25:02,169 --> 00:25:07,341
- Måske hvis du tog hjelmen af.
- Han kan huske, jeg zappede ham.

156
00:25:07,508 --> 00:25:12,221
Det er en hun. Hannerne bliver
ædt under parringsakten.

157
00:25:41,708 --> 00:25:46,505
Jeg har ikke tid til det her.
Har du ikke en speeder, jeg kan leje?

158
00:25:46,672 --> 00:25:49,132
Du er mandalorianer.

159
00:25:50,217 --> 00:25:53,095
Dine forfædre red på
de store mythosaurer.

160
00:25:54,263 --> 00:25:57,057
Du kan vel betvinge dette unge føl.

161
00:26:13,490 --> 00:26:16,994
Rolig, rolig.

162
00:26:17,160 --> 00:26:20,539
Så, slap nu af.

163
00:26:22,124 --> 00:26:24,585
Slap af. Slap af.

164
00:26:26,295 --> 00:26:28,380
Sådan, ja.

165
00:26:31,133 --> 00:26:33,427
Rolig nu.

166
00:26:34,720 --> 00:26:36,471
Sådan.

167
00:26:37,222 --> 00:26:38,765
Godt.

168
00:27:40,786 --> 00:27:44,081
Der vil du finde dit bytte.

169
00:27:47,876 --> 00:27:50,045
Du har fortjent det.

170
00:27:50,212 --> 00:27:53,882
Siden de kom hertil,
har området oplevet -

171
00:27:54,049 --> 00:28:00,097
- en endeløs strøm af lykkeriddere,
der søger rigdom og spreder ravage.

172
00:28:00,264 --> 00:28:04,059
- Hvorfor viste du mig så vej?
- De hører ikke til her.

173
00:28:04,226 --> 00:28:10,274
Dem, der bor her, vil bare have fred.
Der bliver ikke fred, før de er væk.

174
00:28:11,400 --> 00:28:12,985
Hvorfor hjalp du mig så?

175
00:28:13,694 --> 00:28:18,407
Jeg har aldrig mødt en mandalorianer,
kun læst historierne.

176
00:28:20,617 --> 00:28:25,080
Hvis de taler sandt,
vil du hurtigt få ryddet op.

177
00:28:25,247 --> 00:28:28,292
Så vil der atter blive fred.

178
00:28:32,296 --> 00:28:33,630
Jeg har talt.

179
00:29:15,422 --> 00:29:16,924
Åh nej.

180
00:29:17,090 --> 00:29:19,134
Dusørdroide.

181
00:29:19,301 --> 00:29:22,262
Paragrafstykke 16
i Kautionistlavets protokol -

182
00:29:22,429 --> 00:29:25,474
- anfordrer Dem til straks
at udlevere eftersøgte.

183
00:29:45,202 --> 00:29:46,620
Droider ...

184
00:29:48,872 --> 00:29:52,125
Paragrafstykke 16
i Kautionistlavets protokol -

185
00:29:52,292 --> 00:29:55,003
- anfordrer Dem til straks
at udlevere eftersøgte.

186
00:29:55,170 --> 00:29:56,964
IG-enhed, afbryd!

187
00:30:01,552 --> 00:30:03,595
Jeg er medlem af lavet!

188
00:30:03,762 --> 00:30:08,308
Er De lavsmedlem? Jeg troede,
jeg var alene om opgaven.

189
00:30:08,475 --> 00:30:11,854
Så er vi to.
Der røg overraskelsesmomentet.

190
00:30:12,020 --> 00:30:13,981
Jeg må bede om Deres brik.

191
00:30:14,147 --> 00:30:17,609
Jeg har fremført arrestkravet.
Den eftersøgte er min.

192
00:30:17,776 --> 00:30:20,404
Så vidt jeg kan se,
er du endnu tomhændet.

193
00:30:21,321 --> 00:30:22,364
Det er korrekt.

194
00:30:22,531 --> 00:30:26,034
Jeg har et forslag.
Vi deler dusøren.

195
00:30:26,827 --> 00:30:29,079
- Det er acceptabelt.
- Storartet.

196
00:30:29,246 --> 00:30:32,583
Så lad os søge dækning
og lægge en plan.

197
00:30:32,749 --> 00:30:36,753
Forudsat at jeg tildeles
alle missionens fortjenstpoint.

198
00:30:36,920 --> 00:30:38,463
Kan vi tale om det senere?

199
00:30:40,382 --> 00:30:43,427
Jeg må have et svar, hvis jeg ...

200
00:30:43,594 --> 00:30:45,262
Alarm. Alarm.

201
00:30:55,105 --> 00:30:56,106
Af sted!

202
00:31:18,003 --> 00:31:20,172
- Han er derinde.
- Forstået.

203
00:31:37,022 --> 00:31:38,565
Over dig!

204
00:31:51,495 --> 00:31:56,375
Vi er fanget. Jeg aktiverer
min selvdestruktionsmekanisme.

205
00:31:58,085 --> 00:31:59,670
Hvad gør du?

206
00:31:59,837 --> 00:32:03,340
Det er mig forbudt at blive taget
til fange. Jeg må selvdestruere.

207
00:32:03,507 --> 00:32:06,009
Du skal ikke selvdestruere.

208
00:32:06,176 --> 00:32:07,970
Dæk mig!

209
00:32:25,821 --> 00:32:28,490
Væk! De er for mange!

210
00:32:36,331 --> 00:32:38,166
De har os i saksen.

211
00:32:43,505 --> 00:32:48,051
- Påbegynder selvdestruktion.
- Nej! Vi skyder os vej væk.

212
00:32:52,181 --> 00:32:53,307
Nå da.

213
00:32:55,184 --> 00:32:56,518
Ny plan!

214
00:33:01,190 --> 00:33:03,859
- Tæller ned til selvdestruktion.
- Hold nu op!

215
00:33:06,445 --> 00:33:10,782
- Afled ilden, så nakker jeg den.
- Acceptabelt.

216
00:33:42,648 --> 00:33:44,233
Flot klaret.

217
00:33:45,484 --> 00:33:48,028
Jeg afbryder selvdestruktionen.

218
00:33:51,949 --> 00:33:56,119
Du er slet ikke så tosset
af en droide at være.

219
00:33:56,286 --> 00:33:58,497
Det blasterhul ser slemt ud.

220
00:33:58,664 --> 00:34:00,916
Foretager lyndiagnosticering.

221
00:34:02,543 --> 00:34:04,461
Centralkabling uskadt.

222
00:34:04,628 --> 00:34:06,713
- Er det godt?
- Ja.

223
00:34:07,506 --> 00:34:09,883
Så skal vi bare have døren op.

224
00:34:40,455 --> 00:34:42,416
Er der andre?

225
00:34:43,250 --> 00:34:46,461
Sporbrikken er stadig aktiv.
Mine sensorer indikerer, -

226
00:34:46,628 --> 00:34:49,214
- at der er en livsform til stede.

227
00:35:21,205 --> 00:35:24,917
Vent. De sagde 50 år gammel.

228
00:35:25,083 --> 00:35:27,711
Arter ældes forskelligt.

229
00:35:28,962 --> 00:35:31,798
Måske kan den leve
i mange århundreder.

230
00:35:33,759 --> 00:35:36,053
Det får vi aldrig at vide.

231
00:35:36,220 --> 00:35:37,930
Nej.

232
00:35:38,096 --> 00:35:40,432
Vi indleverer den i live.

233
00:35:40,599 --> 00:35:45,437
Kommissionen var udførlig.
Eftersøgte skulle likvideres.

234
00:38:33,939 --> 00:38:35,941
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service

