1
00:00:41,542 --> 00:00:43,502
¡Mira qué glándulas!

2
00:00:45,212 --> 00:00:48,715
¡Podríamos venderlas en el puerto, seguro!

3
00:00:50,509 --> 00:00:52,386
Por favor. Por favor.

4
00:00:52,469 --> 00:00:54,972
Tengo créditos. Cogedlos.

5
00:00:55,055 --> 00:00:57,432
Es joven. El almizcle será dulce.

6
00:01:02,729 --> 00:01:04,189
Y ahora el premio gordo.

7
00:01:20,622 --> 00:01:22,791
Me has tirado la bebida...

8
00:01:29,131 --> 00:01:31,049
¡Oye, Mando!

9
00:01:39,641 --> 00:01:40,893
He dicho

10
00:01:41,310 --> 00:01:43,103
que me has tirado

11
00:01:43,187 --> 00:01:44,646
la bebida...

12
00:01:48,233 --> 00:01:49,735
Le has tirado la bebida.

13
00:01:55,365 --> 00:01:56,742
No pasa nada.

14
00:01:57,201 --> 00:01:58,493
Invito yo.

15
00:01:58,911 --> 00:02:00,829
¿Es auténtico acero beskar?

16
00:02:05,334 --> 00:02:06,335
Toma.

17
00:02:38,283 --> 00:02:40,494
¡Gracias! ¡Muchas gracias!

18
00:02:41,119 --> 00:02:44,289
Gracias de corazón.

19
00:02:48,293 --> 00:02:50,254
¿Sabes qué? Toma.

20
00:02:50,337 --> 00:02:51,713
Quédate mis créditos.

21
00:02:52,548 --> 00:02:53,757
Tómate algo.

22
00:02:57,678 --> 00:02:58,929
¿Eso es un disco?

23
00:03:02,516 --> 00:03:03,767
¿Soy yo?

24
00:03:07,396 --> 00:03:08,939
Mira...

25
00:03:09,022 --> 00:03:10,524
Tiene que haber un error.

26
00:03:10,607 --> 00:03:12,234
Puedo darte más créditos.

27
00:03:12,317 --> 00:03:13,861
Puedo entregarte caliente.

28
00:03:15,654 --> 00:03:17,406
O puedo entregarte frío.

29
00:03:42,723 --> 00:03:44,641
Necesito ir a los astilleros.

30
00:04:00,407 --> 00:04:01,450
Nada de droides.

31
00:04:01,867 --> 00:04:06,038
Te garantizo que este speeder
es nuevo. Es de último modelo.

32
00:04:08,707 --> 00:04:09,750
Como quieras.

33
00:04:29,102 --> 00:04:30,395
¿Adónde?

34
00:04:45,452 --> 00:04:47,287
¿Sabes lo que busca?

35
00:04:47,371 --> 00:04:49,289
Buscas ravinaks, ¿verdad?

36
00:04:49,373 --> 00:04:51,291
Ahora está despejado,

37
00:04:51,959 --> 00:04:54,127
pero tened cuidado cerca del puerto.

38
00:04:54,211 --> 00:04:56,922
Todos tiran los residuos como si nada.

39
00:04:57,005 --> 00:05:01,134
Se creen que el planeta entero
es su vertedero privado.

40
00:05:11,562 --> 00:05:12,813
Ya estamos.

41
00:05:15,107 --> 00:05:17,067
-Será broma, ¿no?
-Baja.

42
00:05:19,403 --> 00:05:21,029
Conseguiré un buen crucero.

43
00:05:21,113 --> 00:05:23,156
Tranquilo. No tocaré tus créditos.

44
00:05:23,240 --> 00:05:24,491
Pagaré yo.

45
00:05:25,325 --> 00:05:26,994
Quiero que viajemos cómodos.

46
00:05:27,077 --> 00:05:29,162
Hora de irse. Hagamos cuentas.

47
00:05:33,250 --> 00:05:35,460
Yo que vosotros evitaría el hielo.

48
00:05:37,921 --> 00:05:40,299
¿Tú crees que de verdad es preocupante?

49
00:05:53,770 --> 00:05:56,106
¡Abre la escotilla! ¡Ábrela!

50
00:06:13,373 --> 00:06:15,209
¡Dank farrik, por qué poco!

51
00:06:15,626 --> 00:06:17,711
Ay, madre. Ay, madre.

52
00:06:17,794 --> 00:06:18,795
"Evita el hielo".

53
00:06:18,879 --> 00:06:20,756
Es el eufemismo del milenio.

54
00:06:28,055 --> 00:06:30,224
Nos tiene cogidos. ¿Qué haces?

55
00:06:33,977 --> 00:06:36,188
Nos tiene. No nos deja despegar.

56
00:06:37,439 --> 00:06:38,440
¿Adónde vas?

57
00:06:38,524 --> 00:06:40,567
¡Tienes que hacer algo! ¡Salgamos!

58
00:07:00,128 --> 00:07:03,006
Vámonos, vámonos ya, venga, vámonos.

59
00:07:03,090 --> 00:07:04,716
Sí. Por fin.

60
00:07:24,653 --> 00:07:27,698
Me gusta tu nave. Es un clásico.

61
00:07:29,324 --> 00:07:31,034
Es una Razor Crest, ¿verdad?

62
00:07:32,411 --> 00:07:33,620
¿Preimperial?

63
00:07:35,998 --> 00:07:37,916
Tengo muchos créditos.

64
00:07:38,000 --> 00:07:39,960
Por eso he dicho lo del crucero.

65
00:07:46,383 --> 00:07:47,968
¿Cuánto te pagan?

66
00:07:52,097 --> 00:07:54,766
¿Es verdad que nunca os quitáis el casco?

67
00:07:58,729 --> 00:07:59,980
Caray.

68
00:08:01,732 --> 00:08:03,609
Necesito usar el tubo de vacío.

69
00:08:05,360 --> 00:08:06,904
Me lo puedo hacer aquí,

70
00:08:07,779 --> 00:08:11,033
pero si nunca viste
a un joven mythrol evacuar el tórax,

71
00:08:11,116 --> 00:08:12,618
tienes suerte, en serio.

72
00:08:18,123 --> 00:08:19,958
Es obvio que no puedo escapar.

73
00:08:20,417 --> 00:08:21,460
Así que...

74
00:08:22,044 --> 00:08:24,630
Voy a buscar el tubo de vacío, ¿vale?

75
00:08:25,714 --> 00:08:26,757
Genial.

76
00:08:39,978 --> 00:08:41,230
¡Está aquí!

77
00:08:41,980 --> 00:08:44,441
Gracias. Tardaré un ratito.

78
00:08:44,525 --> 00:08:45,901
Estoy de muda.

79
00:09:04,670 --> 00:09:06,129
Mucho mejor.

80
00:09:06,922 --> 00:09:09,049
No evacuaba desde el solsticio.

81
00:09:14,638 --> 00:09:15,722
Sí.

82
00:09:16,139 --> 00:09:18,934
Esperaba librar el Día de la Vida.

83
00:09:19,935 --> 00:09:21,144
Tal vez...

84
00:09:26,108 --> 00:09:28,819
Volver a casa con la familia.

85
00:09:35,409 --> 00:09:38,120
Pero me parece que este año no podrá ser.

86
00:09:38,203 --> 00:09:39,538
No tiene pinta.

87
00:10:49,858 --> 00:10:50,901
Qué velocidad.

88
00:10:51,693 --> 00:10:53,111
¿Los tienes todos?

89
00:10:59,117 --> 00:11:00,744
Bien. Empezaré la descarga.

90
00:11:12,047 --> 00:11:13,632
Son créditos imperiales.

91
00:11:14,132 --> 00:11:15,425
Aún sirven.

92
00:11:15,509 --> 00:11:17,845
¿Sabes que el Imperio ya no existe?

93
00:11:18,679 --> 00:11:19,763
Es cuanto tengo.

94
00:11:21,974 --> 00:11:23,851
Menos teatrillo.

95
00:11:24,393 --> 00:11:25,644
Bueno...

96
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
Puedo darte flans calamari,

97
00:11:30,065 --> 00:11:31,859
pero solo pagaría la mitad.

98
00:11:35,320 --> 00:11:36,530
Bien.

99
00:11:55,257 --> 00:11:56,675
Tengo un prófugo.

100
00:11:57,843 --> 00:11:59,386
Otro prófugo,

101
00:12:00,053 --> 00:12:03,182
otro prófugo más,
un contrabandista buscado.

102
00:12:03,265 --> 00:12:04,474
Me los quedo todos.

103
00:12:04,558 --> 00:12:05,809
No. Espera.

104
00:12:06,935 --> 00:12:10,689
Hay más miembros del Gremio,
y no tengo más encargos.

105
00:12:10,772 --> 00:12:12,024
¿Y esa mala racha?

106
00:12:12,107 --> 00:12:14,526
De mala nada. Hay mucha actividad,

107
00:12:14,610 --> 00:12:16,945
pero no pagan las tarifas del Gremio.

108
00:12:17,821 --> 00:12:19,573
Les da igual que se haga mal.

109
00:12:20,908 --> 00:12:23,076
-¿Cuál es tu mayor recompensa?
-Poco.

110
00:12:23,744 --> 00:12:24,786
5000.

111
00:12:24,870 --> 00:12:26,955
No da ni para el combustible.

112
00:12:31,251 --> 00:12:32,586
Tengo uno especial.

113
00:12:35,380 --> 00:12:36,924
A ver el disco.

114
00:12:37,466 --> 00:12:38,509
No hay disco.

115
00:12:39,259 --> 00:12:40,385
Cara a cara.

116
00:12:40,886 --> 00:12:41,970
Encargo directo.

117
00:12:43,013 --> 00:12:44,056
Gran recompensa.

118
00:12:44,598 --> 00:12:45,599
¿Del hampa?

119
00:12:47,392 --> 00:12:50,437
Solo sé que no hay código de cadena.

120
00:12:52,147 --> 00:12:54,358
¿Quieres el encargo o no?

121
00:14:25,824 --> 00:14:28,118
Greef Karga ha dicho que vendrías.

122
00:14:35,918 --> 00:14:37,211
¿Qué más ha dicho?

123
00:14:37,920 --> 00:14:40,631
Que eres el mejor del pársec.

124
00:14:45,969 --> 00:14:46,970
-¡Quieto!
-¡No!

125
00:14:47,054 --> 00:14:48,055
¡Baja las armas!

126
00:14:48,764 --> 00:14:50,182
No. Perdón. Lo siento.

127
00:14:50,265 --> 00:14:53,268
No quería alarmar a nadie.

128
00:14:55,687 --> 00:14:56,939
El doctor Pershing.

129
00:14:58,023 --> 00:15:00,692
Disculpa su falta de decoro, por favor.

130
00:15:02,027 --> 00:15:05,364
Le puede más
el entusiasmo que la discreción.

131
00:15:05,906 --> 00:15:07,574
Por favor, baja el bláster.

132
00:15:07,658 --> 00:15:09,493
Que los bajen ellos primero.

133
00:15:09,826 --> 00:15:11,286
Somos cuatro contra uno.

134
00:15:12,079 --> 00:15:13,413
Buenas probabilidades.

135
00:15:17,960 --> 00:15:20,754
También ha dicho que eres caro.

136
00:15:21,380 --> 00:15:22,881
Muy caro.

137
00:15:23,382 --> 00:15:24,550
Toma asiento.

138
00:15:49,616 --> 00:15:50,659
¿Beskar?

139
00:15:50,742 --> 00:15:52,953
Cógelo. Es auténtico.

140
00:15:56,123 --> 00:15:58,166
Esto es solo un adelanto.

141
00:15:58,792 --> 00:16:04,423
Tengo un cámtono de beskar
esperándote a la entrega del activo.

142
00:16:04,506 --> 00:16:05,507
Con vida.

143
00:16:05,591 --> 00:16:07,384
Sí. Con vida.

144
00:16:08,051 --> 00:16:09,761
Aunque soy consciente

145
00:16:10,220 --> 00:16:13,640
de que la de cazarrecompensas
es una profesión complicada.

146
00:16:14,391 --> 00:16:15,893
Siendo así,

147
00:16:16,435 --> 00:16:21,732
aceptaré una prueba de la eliminación
a cambio de una tarifa menos cuantiosa.

148
00:16:22,566 --> 00:16:24,443
No es lo que acordamos.

149
00:16:25,027 --> 00:16:27,321
Es puro pragmatismo.

150
00:16:28,864 --> 00:16:30,240
A ver el disco.

151
00:16:30,949 --> 00:16:33,493
Me temo que la discreción impone

152
00:16:34,369 --> 00:16:36,955
un acuerdo menos tradicional.

153
00:16:37,206 --> 00:16:40,000
Solo podemos ofrecer
un dispositivo rastreador.

154
00:16:44,755 --> 00:16:46,173
¿Y el código de cadena?

155
00:16:46,715 --> 00:16:49,927
Solo podemos darte
los últimos cuatro dígitos.

156
00:16:51,220 --> 00:16:53,764
¿La edad? ¿Solo podéis decirme la edad?

157
00:16:54,681 --> 00:16:57,184
Sí. Tiene 50 años.

158
00:16:58,143 --> 00:17:01,813
También podemos darte
la última ubicación conocida.

159
00:17:01,897 --> 00:17:04,733
Entre eso y el rastreador

160
00:17:04,816 --> 00:17:08,612
alguien con tus habilidades
debería terminar enseguida.

161
00:17:17,955 --> 00:17:22,751
El beskar debe estar
en manos mandalorianas.

162
00:17:23,377 --> 00:17:26,713
Está bien restaurar
el orden natural de las cosas

163
00:17:26,797 --> 00:17:29,299
tras un periodo tan turbulento,

164
00:17:30,300 --> 00:17:31,677
¿no te parece?

165
00:19:40,013 --> 00:19:42,516
Esto se encontró en la Gran Purga.

166
00:19:43,725 --> 00:19:45,352
Ahora vuelve con la Tribu.

167
00:19:46,061 --> 00:19:47,104
Sí.

168
00:19:48,146 --> 00:19:49,982
Daría para una buena hombrera.

169
00:19:51,191 --> 00:19:54,069
-¿Se te ha revelado el emblema?
-Aún no.

170
00:19:54,862 --> 00:19:55,988
No tardará.

171
00:20:30,272 --> 00:20:35,068
Cuánta generosidad.
Lo que sobre servirá a muchos huérfanos.

172
00:20:35,944 --> 00:20:37,070
Me alegro.

173
00:20:38,071 --> 00:20:39,656
Yo era huérfano.

174
00:20:39,740 --> 00:20:40,782
Ya lo sé.

175
00:23:35,374 --> 00:23:36,500
Gracias.

176
00:23:39,086 --> 00:23:41,088
Eres cazarrecompensas.

177
00:23:42,089 --> 00:23:43,298
Sí.

178
00:23:47,302 --> 00:23:48,679
Te ayudaré.

179
00:23:51,765 --> 00:23:53,016
He hablado.

180
00:24:10,409 --> 00:24:12,369
Muchos han pasado por aquí.

181
00:24:12,744 --> 00:24:14,913
Buscan a quien buscas tú.

182
00:24:15,581 --> 00:24:16,748
¿Les ayudaste?

183
00:24:17,082 --> 00:24:18,292
Sí.

184
00:24:19,001 --> 00:24:20,127
Murieron.

185
00:24:21,712 --> 00:24:23,839
Entonces no sé si quiero tu ayuda.

186
00:24:25,090 --> 00:24:26,508
Sí que la quieres.

187
00:24:27,050 --> 00:24:29,052
Puedo mostrarte el campamento.

188
00:24:29,553 --> 00:24:30,721
¿Cuánto pides?

189
00:24:30,804 --> 00:24:31,972
La mitad.

190
00:24:32,055 --> 00:24:34,558
¿La mitad de los créditos? No te pases.

191
00:24:35,225 --> 00:24:38,604
No. La mitad de los blurrgs
que has ayudado a capturar.

192
00:24:38,687 --> 00:24:41,023
¿Los blurrgs? Quédate con los dos.

193
00:24:41,106 --> 00:24:42,816
No. Necesitarás uno.

194
00:24:43,609 --> 00:24:44,693
Para montar.

195
00:24:45,068 --> 00:24:48,572
Es imposible pasar
si no se monta en blurrg.

196
00:24:49,448 --> 00:24:51,200
No sé montar en blurrg.

197
00:24:52,451 --> 00:24:53,785
He hablado.

198
00:25:02,169 --> 00:25:04,880
Igual si te quitaras el casco...

199
00:25:04,963 --> 00:25:07,382
Quizá recuerde que he intentado asarlo.

200
00:25:07,799 --> 00:25:12,221
Es hembra. A los machos
se los comen durante el apareamiento.

201
00:25:41,917 --> 00:25:43,085
Paso de esto.

202
00:25:43,669 --> 00:25:46,630
¿Puedo alquilarte alguna clase de speeder?

203
00:25:46,713 --> 00:25:48,090
¡Eres mandaloriano!

204
00:25:49,925 --> 00:25:53,095
Tus ancestros cabalgaron
el gran mythosaurio.

205
00:25:54,263 --> 00:25:57,057
Seguro que tú puedes
montar a esta potrilla.

206
00:26:13,490 --> 00:26:16,076
Calma. Calma.

207
00:26:17,119 --> 00:26:19,955
Vamos, cálmate.

208
00:26:22,124 --> 00:26:24,585
Tranquila. Tranquila.

209
00:26:26,295 --> 00:26:27,963
Muy bien. Muy bien.

210
00:26:31,133 --> 00:26:33,427
Calma. Muy bien.

211
00:26:34,720 --> 00:26:35,846
Muy bien.

212
00:26:37,222 --> 00:26:38,265
Así.

213
00:27:40,786 --> 00:27:43,372
Ahí encontrarás a tu presa.

214
00:27:47,876 --> 00:27:50,254
Acéptalo. Te lo has ganado.

215
00:27:50,337 --> 00:27:52,381
Desde que llegaron esos

216
00:27:52,464 --> 00:27:55,342
el territorio no ha hecho más que recibir

217
00:27:55,425 --> 00:27:59,721
mercenarios que buscan
recompensas y acarrean destrucción.

218
00:28:00,556 --> 00:28:02,140
¿Y por qué me has guiado?

219
00:28:02,224 --> 00:28:04,101
Este no es su sitio.

220
00:28:04,184 --> 00:28:07,104
Quienes viven aquí vienen a buscar paz.

221
00:28:07,187 --> 00:28:10,274
No habrá paz hasta que se vayan.

222
00:28:11,400 --> 00:28:12,526
¿Y por qué ayudas?

223
00:28:13,694 --> 00:28:15,904
No conocía a ningún mandaloriano.

224
00:28:16,446 --> 00:28:18,407
Solo había leído historias.

225
00:28:20,617 --> 00:28:24,454
Si son ciertas, no tardarás
en finiquitar el encargo.

226
00:28:25,247 --> 00:28:27,916
Entonces volverá la paz.

227
00:28:32,296 --> 00:28:33,630
He hablado.

228
00:29:15,422 --> 00:29:16,465
Lo que faltaba.

229
00:29:17,216 --> 00:29:18,383
Un droide.

230
00:29:19,301 --> 00:29:22,304
La exención del protocolo
del Gremio de Avaladores

231
00:29:22,387 --> 00:29:25,474
os obliga a entregar
de inmediato al activo.

232
00:29:45,202 --> 00:29:46,245
Droides.

233
00:29:48,872 --> 00:29:52,167
La exención del protocolo
del Gremio de Avaladores

234
00:29:52,251 --> 00:29:55,087
os obliga a entregar
de inmediato al activo.

235
00:29:55,170 --> 00:29:56,922
¡Unidad IG, baja el arma!

236
00:30:01,885 --> 00:30:03,679
¡Soy miembro del Gremio!

237
00:30:03,762 --> 00:30:05,138
¿Eres del Gremio?

238
00:30:05,222 --> 00:30:08,100
Creía que era el único
que seguía este encargo.

239
00:30:08,851 --> 00:30:10,060
Pues ya somos dos.

240
00:30:10,727 --> 00:30:12,312
Adiós a la sorpresa.

241
00:30:12,396 --> 00:30:14,064
Debo pedirte el rastreador.

242
00:30:14,147 --> 00:30:17,442
Ya he emitido la orden de captura.
La recompensa es mía.

243
00:30:17,526 --> 00:30:21,113
Si no me equivoco,
de momento tienes las manos vacías.

244
00:30:21,196 --> 00:30:22,406
Es correcto.

245
00:30:22,781 --> 00:30:24,575
-Una sugerencia.
-Procede.

246
00:30:24,658 --> 00:30:26,034
Dividamos los créditos.

247
00:30:26,827 --> 00:30:28,287
Es aceptable.

248
00:30:28,370 --> 00:30:32,332
Genial. Reagrupémonos
en un lugar seguro y urdamos un plan.

249
00:30:32,416 --> 00:30:35,294
Por supuesto, me quedaré con la reputación

250
00:30:35,377 --> 00:30:36,795
asociada a la misión.

251
00:30:36,879 --> 00:30:38,463
¿Lo discutimos luego?

252
00:30:40,382 --> 00:30:43,010
Necesito una respuesta para proceder...

253
00:30:43,093 --> 00:30:45,262
Ay, no. Alerta. Alerta. Alerta.

254
00:30:55,105 --> 00:30:56,648
¡Vámonos!

255
00:31:17,544 --> 00:31:18,795
¡Está ahí dentro!

256
00:31:18,879 --> 00:31:19,922
Afirmativo.

257
00:31:36,813 --> 00:31:38,148
¡Arriba!

258
00:31:51,495 --> 00:31:52,746
Estamos atrapados.

259
00:31:53,455 --> 00:31:56,375
Iniciaré la secuencia de autodestrucción.

260
00:31:58,168 --> 00:31:59,253
¿Que qué?

261
00:31:59,336 --> 00:32:02,256
El Protocolo del Fabricante
prohíbe mi captura.

262
00:32:02,339 --> 00:32:05,551
-Debo autodestruirme.
-No te autodestruyas.

263
00:32:06,134 --> 00:32:07,177
¡Cúbreme!

264
00:32:25,821 --> 00:32:28,657
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Son demasiados!

265
00:32:36,331 --> 00:32:37,624
Nos han acorralado.

266
00:32:43,505 --> 00:32:45,299
Iniciaré la autodestrucción.

267
00:32:45,382 --> 00:32:48,051
¡No te autodestruyas! Saldremos a tiros.

268
00:32:52,264 --> 00:32:53,307
Pues vaya.

269
00:32:55,517 --> 00:32:56,518
¡Cambio de plan!

270
00:33:01,190 --> 00:33:02,691
Iniciando cuenta atrás.

271
00:33:02,774 --> 00:33:03,859
¡No! ¡Para!

272
00:33:06,778 --> 00:33:08,822
Atrae los disparos. Yo me ocupo.

273
00:33:08,906 --> 00:33:10,407
-Aceptable.
-¡Ya!

274
00:33:42,648 --> 00:33:43,774
Bien hecho.

275
00:33:45,484 --> 00:33:48,028
Desactivo la iniciativa
de autodestrucción.

276
00:33:51,949 --> 00:33:53,408
Oye, no eres tan malo.

277
00:33:54,409 --> 00:33:56,161
-Para ser un droide.
-Cierto.

278
00:33:56,245 --> 00:33:58,455
Menudo disparo. ¿Estás bien?

279
00:33:58,830 --> 00:34:00,666
Ejecutando diagnóstico rápido.

280
00:34:02,543 --> 00:34:04,503
Cableado central indemne.

281
00:34:04,586 --> 00:34:05,587
¿Eso es bueno?

282
00:34:06,213 --> 00:34:07,339
Sí.

283
00:34:07,673 --> 00:34:09,883
Ahora solo hay que abrir la puerta.

284
00:34:40,455 --> 00:34:41,748
¿Alguien más?

285
00:34:43,250 --> 00:34:45,210
El rastreador sigue activo.

286
00:34:45,294 --> 00:34:48,755
Mis sensores indican
la presencia de una forma de vida.

287
00:35:21,205 --> 00:35:22,456
Espera.

288
00:35:22,539 --> 00:35:24,249
Dijeron que tenía 50 años.

289
00:35:25,542 --> 00:35:27,044
Cada especie es distinta.

290
00:35:28,962 --> 00:35:31,507
Quizá pueda vivir muchos siglos.

291
00:35:33,342 --> 00:35:35,886
Desgraciadamente, nunca lo sabremos.

292
00:35:35,969 --> 00:35:37,304
No.

293
00:35:38,639 --> 00:35:40,182
Lo entregaremos con vida.

294
00:35:40,641 --> 00:35:45,437
El encargo era muy concreto.
Había que liquidar al activo.

295
00:38:33,939 --> 00:38:35,941
Subtítulos: Javier Pérez Alarcón

