1
00:00:41,542 --> 00:00:43,502
Regarde ses glandes.

2
00:00:45,212 --> 00:00:48,715
Je parie qu'on pourrait
les revendre au port.

3
00:00:50,509 --> 00:00:52,386
Pitié...

4
00:00:52,469 --> 00:00:54,972
J'ai des crédits, prenez-les.

5
00:00:55,055 --> 00:00:57,432
Il est jeune. Le musc sera doux.

6
00:01:02,729 --> 00:01:04,606
Voilà notre récompense...

7
00:01:20,622 --> 00:01:22,791
Tu as renversé mon verre.

8
00:01:29,131 --> 00:01:31,049
Eh, Mando !

9
00:01:39,641 --> 00:01:40,893
J'ai dit

10
00:01:41,310 --> 00:01:43,103
tu as renversé

11
00:01:43,187 --> 00:01:44,646
mon verre.

12
00:01:48,108 --> 00:01:50,527
Il dit que tu as renversé son verre.

13
00:01:55,365 --> 00:01:56,742
C'est rien.

14
00:01:57,201 --> 00:01:58,493
C'est ma tournée.

15
00:01:58,827 --> 00:02:01,371
C'est vraiment de l'acier Beskar ?

16
00:02:05,334 --> 00:02:06,335
Tiens.

17
00:02:38,283 --> 00:02:40,494
Merci infiniment.

18
00:02:41,119 --> 00:02:44,289
Vous avez toute ma gratitude.

19
00:02:48,293 --> 00:02:50,254
Au fait... tenez.

20
00:02:50,337 --> 00:02:51,713
Prenez mes crédits.

21
00:02:52,548 --> 00:02:54,258
Offrez-vous un verre.

22
00:02:57,678 --> 00:02:58,929
Un palet de traque ?

23
00:03:02,516 --> 00:03:03,767
C'est moi ?

24
00:03:07,396 --> 00:03:08,939
Attendez.

25
00:03:09,022 --> 00:03:10,440
Vous devez faire erreur.

26
00:03:10,524 --> 00:03:12,234
J'aurai d'autres crédits.

27
00:03:12,317 --> 00:03:14,695
Je peux te garder au chaud

28
00:03:15,654 --> 00:03:17,406
ou te refroidir.

29
00:03:42,723 --> 00:03:44,641
Je dois rejoindre les docks.

30
00:04:00,407 --> 00:04:01,450
Pas de droïde.

31
00:04:01,867 --> 00:04:06,038
Je t'assure, ce speeder est neuf.
Dernier modèle.

32
00:04:08,707 --> 00:04:10,125
Comme tu voudras.

33
00:04:29,102 --> 00:04:30,395
Où on va ?

34
00:04:45,452 --> 00:04:47,287
Vous savez ce qu'il cherche ?

35
00:04:47,371 --> 00:04:49,289
Des Ravinaks, hein ?

36
00:04:49,373 --> 00:04:51,291
Rien pour l'instant !

37
00:04:51,959 --> 00:04:54,127
Mais attention, près du port.

38
00:04:54,211 --> 00:04:56,922
Tout le monde y jette
ses vieilles carcasses.

39
00:04:57,005 --> 00:05:01,134
Ils prennent toute la planète
pour une décharge publique.

40
00:05:11,562 --> 00:05:12,813
On y est.

41
00:05:15,107 --> 00:05:17,067
- C'est une blague ?
- Descends.

42
00:05:19,403 --> 00:05:21,029
Je vais louer un croiseur.

43
00:05:21,113 --> 00:05:23,156
Ça ne vous coûtera rien.

44
00:05:23,240 --> 00:05:24,491
C'est moi qui paie.

45
00:05:25,325 --> 00:05:26,994
Ce sera plus confortable.

46
00:05:27,077 --> 00:05:29,162
Il est temps. Réglez la course.

47
00:05:33,250 --> 00:05:35,460
J'éviterais la glace, à votre place.

48
00:05:37,921 --> 00:05:40,299
Vous croyez qu'il faut s'inquiéter ?

49
00:05:53,770 --> 00:05:56,106
Ouvrez l'écoutille !

50
00:06:13,373 --> 00:06:15,209
Dank farrik, on a eu chaud !

51
00:06:15,626 --> 00:06:17,711
Bon sang...

52
00:06:17,794 --> 00:06:20,756
"Éviter la glace".
L'euphémisme du millénaire !

53
00:06:28,055 --> 00:06:30,224
Il nous entraîne ! Que faites-vous ?

54
00:06:33,977 --> 00:06:36,188
Il va nous faire couler.

55
00:06:37,439 --> 00:06:38,440
Où allez-vous ?

56
00:06:38,524 --> 00:06:40,567
Faites quelque chose, décollez !

57
00:07:00,128 --> 00:07:03,006
Vite, vite, vite, vite...

58
00:07:24,653 --> 00:07:26,405
J'adore votre vaisseau.

59
00:07:26,488 --> 00:07:27,948
Un classique.

60
00:07:29,324 --> 00:07:31,034
Un Razor Crest, hein ?

61
00:07:32,411 --> 00:07:33,620
Pré-Empire ?

62
00:07:35,998 --> 00:07:37,916
J'ai des tas de crédits.

63
00:07:38,000 --> 00:07:39,960
Je voulais louer un croiseur.

64
00:07:46,383 --> 00:07:47,968
Ils vous paient combien ?

65
00:07:52,097 --> 00:07:55,100
C'est vrai que vous n'enlevez jamais
votre casque ?

66
00:07:58,729 --> 00:07:59,980
Bon...

67
00:08:01,732 --> 00:08:03,609
J'ai besoin de l'évac-tube.

68
00:08:05,360 --> 00:08:07,446
Je peux le faire ici, mais

69
00:08:07,529 --> 00:08:11,033
si vous n'avez jamais vu
un Mythrol évacuer son thorax,

70
00:08:11,116 --> 00:08:12,618
vous avez de la chance.

71
00:08:18,123 --> 00:08:19,958
Je ne peux pas aller loin.

72
00:08:20,417 --> 00:08:21,460
Alors,

73
00:08:22,044 --> 00:08:24,630
je vais chercher cet évac-tube, d'accord ?

74
00:08:25,714 --> 00:08:26,757
Super.

75
00:08:39,978 --> 00:08:41,438
Je l'ai trouvé !

76
00:08:41,980 --> 00:08:44,441
Merci. J'en ai pour un moment.

77
00:08:44,525 --> 00:08:46,151
Je vais muer.

78
00:09:04,670 --> 00:09:06,129
Je me sens mieux.

79
00:09:06,922 --> 00:09:09,508
Je n'ai pas évacué depuis le solstice.

80
00:09:16,014 --> 00:09:18,934
J'espérais assister à la Fête de la Vie.

81
00:09:19,935 --> 00:09:21,144
Peut-être même

82
00:09:26,108 --> 00:09:28,819
rentrer voir ma... famille.

83
00:09:35,409 --> 00:09:38,120
Mais ce n'est pas pour cette année.

84
00:09:38,203 --> 00:09:39,538
Sans doute pas.

85
00:10:49,733 --> 00:10:50,901
Tu as fait vite.

86
00:10:51,568 --> 00:10:53,487
Tu les as tous capturés ?

87
00:10:59,117 --> 00:11:00,744
On va décharger.

88
00:11:12,005 --> 00:11:13,632
Des crédits impériaux ?

89
00:11:14,132 --> 00:11:15,425
Ils ont encore cours.

90
00:11:15,509 --> 00:11:17,845
Je te rappelle que l'Empire a disparu.

91
00:11:18,679 --> 00:11:19,763
Je n'ai que ça.

92
00:11:21,974 --> 00:11:23,851
Arrête ton cirque.

93
00:11:24,393 --> 00:11:25,644
Bien.

94
00:11:27,521 --> 00:11:29,481
J'ai aussi des Flans Calamari.

95
00:11:30,065 --> 00:11:31,859
Mais je paierai la moitié.

96
00:11:35,320 --> 00:11:36,530
Bien.

97
00:11:55,048 --> 00:11:56,842
Violation de conditionnelle.

98
00:11:57,843 --> 00:11:59,386
Une autre.

99
00:12:00,053 --> 00:12:03,182
Encore une. Un trafiquant.

100
00:12:03,265 --> 00:12:04,474
Je les prends tous.

101
00:12:04,558 --> 00:12:05,809
Une seconde.

102
00:12:06,935 --> 00:12:10,689
Il y a d'autres membres de la Guilde,
et je n'ai que ça.

103
00:12:10,772 --> 00:12:12,024
Pourquoi si peu ?

104
00:12:12,107 --> 00:12:14,318
En fait, on croule sous la demande.

105
00:12:14,401 --> 00:12:16,945
Mais ils refusent les tarifs de la Guilde.

106
00:12:17,613 --> 00:12:19,573
Ils se fichent que ça tourne mal.

107
00:12:20,741 --> 00:12:23,076
- Ta plus grosse prime ?
- Pas terrible.

108
00:12:23,744 --> 00:12:24,786
5 000.

109
00:12:24,870 --> 00:12:26,955
Ça couvre à peine le carburant.

110
00:12:31,251 --> 00:12:32,586
Il y a bien un job...

111
00:12:35,380 --> 00:12:36,924
Fais voir le palet.

112
00:12:37,466 --> 00:12:38,509
Pas de palet.

113
00:12:39,259 --> 00:12:40,385
Un face à face.

114
00:12:40,886 --> 00:12:42,471
Commission en direct.

115
00:12:42,888 --> 00:12:44,056
Il a les moyens.

116
00:12:44,598 --> 00:12:45,599
La pègre ?

117
00:12:47,392 --> 00:12:50,437
En tout cas, pas de code d'identité.

118
00:12:52,147 --> 00:12:54,358
Tu en veux, ou pas ?

119
00:14:25,824 --> 00:14:28,118
Greef Karga a dit que vous viendriez.

120
00:14:35,918 --> 00:14:37,211
Et quoi d'autre ?

121
00:14:37,920 --> 00:14:40,631
Que vous étiez le meilleur du parsec.

122
00:14:45,928 --> 00:14:48,055
- Pas un geste !
- Lâchez vos armes !

123
00:14:48,764 --> 00:14:50,182
Pardon, désolé.

124
00:14:50,265 --> 00:14:53,268
Je ne voulais pas vous alarmer.

125
00:14:55,687 --> 00:14:56,939
Voici le Dr Pershing.

126
00:14:58,023 --> 00:15:00,692
Excusez son manque de décorum.

127
00:15:02,027 --> 00:15:05,364
Son enthousiasme
l'emporte sur sa discrétion.

128
00:15:05,906 --> 00:15:07,574
Baissez votre blaster.

129
00:15:07,658 --> 00:15:09,493
Eux d'abord.

130
00:15:09,743 --> 00:15:11,286
On est à quatre contre un.

131
00:15:12,079 --> 00:15:13,413
Je prends les paris.

132
00:15:17,960 --> 00:15:20,754
Il a dit aussi que vous étiez cher.

133
00:15:21,380 --> 00:15:22,881
Très cher.

134
00:15:23,340 --> 00:15:24,716
Veuillez vous asseoir.

135
00:15:49,616 --> 00:15:50,659
Du Beskar ?

136
00:15:50,742 --> 00:15:52,953
Allez-y. Il est authentique.

137
00:15:56,123 --> 00:15:58,166
Ce n'est qu'une avance.

138
00:15:58,792 --> 00:16:04,423
Un camtono de Beskar
vous attend à la livraison de l'objectif.

139
00:16:04,506 --> 00:16:05,507
Vivant.

140
00:16:05,591 --> 00:16:07,384
Oui. Vivant.

141
00:16:08,051 --> 00:16:09,761
Cela dit, je sais

142
00:16:10,220 --> 00:16:13,640
que Chasseur de Primes
est une profession difficile.

143
00:16:14,391 --> 00:16:15,893
Le cas échéant,

144
00:16:16,435 --> 00:16:21,732
une preuve d'exécution sera acceptable,
avec un rabais.

145
00:16:22,566 --> 00:16:24,651
Ce n'est pas ce qui a été convenu.

146
00:16:25,027 --> 00:16:27,321
Je suis seulement pragmatique.

147
00:16:28,864 --> 00:16:30,240
Voyons le palet.

148
00:16:30,949 --> 00:16:33,493
La discrétion nécessite

149
00:16:34,369 --> 00:16:36,955
un arrangement moins conventionnel.

150
00:16:37,206 --> 00:16:40,000
Vous n'aurez
qu'un capteur de positionnement.

151
00:16:44,755 --> 00:16:46,173
Et le code d'identité ?

152
00:16:46,715 --> 00:16:49,927
Seulement les quatre derniers chiffres.

153
00:16:51,220 --> 00:16:53,764
Son âge ? C'est tout ?

154
00:16:54,681 --> 00:16:57,184
Oui. Il a 50 ans.

155
00:16:58,143 --> 00:17:01,813
Vous aurez aussi
sa dernière localisation.

156
00:17:01,897 --> 00:17:04,733
Entre ça et le capteur,

157
00:17:04,816 --> 00:17:08,612
un homme de votre talent
devrait s'en sortir vite.

158
00:17:17,955 --> 00:17:22,751
Le Beskar doit revenir à un Mandalorien.

159
00:17:23,377 --> 00:17:26,713
Il est bon de restaurer
l'ordre des choses,

160
00:17:26,797 --> 00:17:29,299
après autant d'anarchie.

161
00:17:30,300 --> 00:17:31,677
N'est-ce pas ?

162
00:19:40,013 --> 00:19:42,516
Ça provient de la Grande Purge.

163
00:19:43,725 --> 00:19:45,352
Sa place est dans la Tribu.

164
00:19:48,146 --> 00:19:49,982
Un pauldron s'impose.

165
00:19:51,191 --> 00:19:54,069
- On t'a révélé ton blason ?
- Pas encore.

166
00:19:54,862 --> 00:19:55,988
Ça viendra.

167
00:20:30,272 --> 00:20:35,068
C'est très généreux.
L'excédent aidera bien des Orphelins.

168
00:20:35,944 --> 00:20:37,070
Tant mieux.

169
00:20:38,071 --> 00:20:39,656
J'en étais un moi-même.

170
00:20:39,740 --> 00:20:40,782
Je sais.

171
00:23:39,086 --> 00:23:41,088
Tu es chasseur de primes.

172
00:23:47,302 --> 00:23:48,679
Je vais t'aider.

173
00:23:51,765 --> 00:23:53,433
Ainsi ai-je parlé.

174
00:24:10,409 --> 00:24:12,369
Beaucoup sont venus.

175
00:24:12,744 --> 00:24:14,913
Avec le même objectif que toi.

176
00:24:15,581 --> 00:24:16,748
Tu les as aidés ?

177
00:24:19,001 --> 00:24:20,335
Ils sont morts.

178
00:24:21,503 --> 00:24:23,839
Je ne suis pas sûr de vouloir ton aide.

179
00:24:25,090 --> 00:24:26,508
Tu te trompes.

180
00:24:27,050 --> 00:24:29,052
Je peux te conduire au campement.

181
00:24:29,553 --> 00:24:30,721
Tu prends combien ?

182
00:24:30,804 --> 00:24:31,972
La moitié.

183
00:24:32,055 --> 00:24:34,558
La moitié de la prime ? C'est cher payé.

184
00:24:35,601 --> 00:24:38,604
La moitié des blurrgs
que tu m'as aidé à capturer.

185
00:24:38,687 --> 00:24:41,023
Les blurrgs ? Tu peux les garder.

186
00:24:41,106 --> 00:24:42,816
Non, il t'en faudra un.

187
00:24:43,609 --> 00:24:44,693
Comme monture.

188
00:24:45,068 --> 00:24:48,572
Le chemin est impraticable sans un blurrg.

189
00:24:49,281 --> 00:24:51,200
Je ne sais pas monter un blurrg.

190
00:24:52,451 --> 00:24:53,785
Ainsi ai-je parlé.

191
00:25:02,085 --> 00:25:04,755
Et si tu enlevais ton casque ?

192
00:25:04,838 --> 00:25:07,382
Il doit se souvenir
que je voulais le rôtir.

193
00:25:07,799 --> 00:25:12,221
C'est une femelle. Les mâles
se font dévorer pendant l'accouplement.

194
00:25:41,917 --> 00:25:43,085
Pas le temps.

195
00:25:43,669 --> 00:25:46,630
Tu as un landspeeder
ou un speederbike à louer ?

196
00:25:46,713 --> 00:25:48,090
Tu es un Mandalorien !

197
00:25:49,925 --> 00:25:53,095
Tes ancêtres chevauchaient le Mythosaure.

198
00:25:54,263 --> 00:25:57,057
Tu peux dompter cette jeune furie.

199
00:26:13,490 --> 00:26:14,658
Doucement.

200
00:26:17,119 --> 00:26:19,955
C'est bien. Du calme.

201
00:26:22,124 --> 00:26:23,250
Gentille.

202
00:26:26,295 --> 00:26:27,963
C'est bien.

203
00:26:31,133 --> 00:26:32,259
Doucement.

204
00:26:34,720 --> 00:26:35,846
C'est bien.

205
00:27:40,786 --> 00:27:43,372
C'est là que tu trouveras ta proie.

206
00:27:47,876 --> 00:27:50,254
Tiens. Tu le mérites.

207
00:27:50,337 --> 00:27:52,381
Depuis leur arrivée,

208
00:27:52,464 --> 00:27:55,342
ce territoire a vu déferler

209
00:27:55,425 --> 00:27:59,721
des mercenaires
assoiffés d'argent et de destruction.

210
00:28:00,556 --> 00:28:02,140
Pourquoi m'avoir guidé ?

211
00:28:02,224 --> 00:28:04,101
Leur place n'est pas ici.

212
00:28:04,184 --> 00:28:07,104
Ceux qui vivent ici recherchent la paix.

213
00:28:07,187 --> 00:28:10,274
Il n'y en aura pas tant qu'ils seront là.

214
00:28:11,400 --> 00:28:12,776
Pourquoi m'avoir aidé ?

215
00:28:13,694 --> 00:28:15,904
Je n'avais jamais vu de Mandalorien.

216
00:28:16,446 --> 00:28:18,407
Seulement lu leurs exploits.

217
00:28:20,617 --> 00:28:24,454
S'ils sont vrais, tu feras vite.

218
00:28:25,247 --> 00:28:27,916
Et la paix reviendra.

219
00:28:32,296 --> 00:28:33,630
Ainsi ai-je parlé.

220
00:29:17,216 --> 00:29:18,926
Un droïde chasseur de primes.

221
00:29:19,176 --> 00:29:22,304
L'alinéa 16 de la dérogation
au protocole de la Guilde

222
00:29:22,387 --> 00:29:25,474
vous impose de livrer l'objectif.

223
00:29:45,202 --> 00:29:46,245
Les droïdes...

224
00:29:48,872 --> 00:29:52,167
L'alinéa 16 de la dérogation
au protocole de la Guilde

225
00:29:52,251 --> 00:29:55,087
vous impose de livrer l'objectif.

226
00:29:55,170 --> 00:29:56,922
Unité IG ! Dépose les armes !

227
00:30:01,885 --> 00:30:03,679
Je fais partie de la Guilde !

228
00:30:03,762 --> 00:30:05,138
Toi, de la Guilde ?

229
00:30:05,222 --> 00:30:08,100
Je croyais être seul sur cette mission.

230
00:30:08,851 --> 00:30:10,060
Eh bien on est deux.

231
00:30:10,602 --> 00:30:12,271
Adieu l'élément de surprise.

232
00:30:12,354 --> 00:30:14,064
Il me faut ton capteur.

233
00:30:14,147 --> 00:30:17,442
J'ai publié l'avis de saisie.
La prime me revient.

234
00:30:17,526 --> 00:30:21,113
Sauf erreur, tu as encore les mains vides.

235
00:30:21,196 --> 00:30:22,406
C'est exact.

236
00:30:22,573 --> 00:30:24,575
- J'ai une suggestion.
- J'écoute.

237
00:30:24,658 --> 00:30:26,034
On partage la prime.

238
00:30:26,827 --> 00:30:28,287
Acceptable.

239
00:30:28,370 --> 00:30:32,332
Parfait. Rejoins-moi à l'abri,
et élaborons un plan.

240
00:30:32,416 --> 00:30:35,169
Mais je recevrai les honneurs

241
00:30:35,252 --> 00:30:36,670
associés à la mission.

242
00:30:36,753 --> 00:30:38,463
On peut en parler plus tard ?

243
00:30:40,382 --> 00:30:43,010
J'exige une réponse pour pouvoir...

244
00:30:43,093 --> 00:30:45,262
Alerte... alerte...

245
00:30:55,105 --> 00:30:56,648
En avant !

246
00:31:17,544 --> 00:31:18,795
Il est là-dedans !

247
00:31:18,879 --> 00:31:19,922
Affirmatif.

248
00:31:36,813 --> 00:31:38,148
Le toit !

249
00:31:51,495 --> 00:31:52,746
Nous sommes piégés.

250
00:31:53,455 --> 00:31:56,375
J'enclenche l'autodestruction.

251
00:31:58,168 --> 00:31:59,253
Quoi ?

252
00:31:59,336 --> 00:32:02,256
Mon protocole m'interdit d'être capturé.

253
00:32:02,339 --> 00:32:05,551
- Je dois m'autodétruire.
- Pas question.

254
00:32:06,134 --> 00:32:07,177
Couvre-moi !

255
00:32:25,821 --> 00:32:28,490
Cours ! Il y en a trop !

256
00:32:36,248 --> 00:32:37,624
Ils nous ont coincés.

257
00:32:43,505 --> 00:32:45,299
Je vais m'autodétruire.

258
00:32:45,382 --> 00:32:48,051
Ne t'autodétruis pas !
On peut s'en sortir.

259
00:32:55,517 --> 00:32:56,518
Nouveau plan !

260
00:33:00,939 --> 00:33:03,859
- Compte à rebours autodestruction.
- Arrête !

261
00:33:06,778 --> 00:33:08,822
Attire-les, je les neutraliserai.

262
00:33:08,906 --> 00:33:10,407
Acceptable.

263
00:33:42,648 --> 00:33:43,774
Bien joué.

264
00:33:45,484 --> 00:33:48,028
Je désactive l'autodestruction.

265
00:33:51,949 --> 00:33:53,408
Tu n'es pas si mal.

266
00:33:54,326 --> 00:33:56,161
- Pour un droïde.
- Je confirme.

267
00:33:56,245 --> 00:33:58,455
Ce blaster t'a amoché. Ça va ?

268
00:33:58,830 --> 00:34:00,666
Diagnostic rapide.

269
00:34:02,543 --> 00:34:04,503
Il a raté mon harnais central.

270
00:34:04,586 --> 00:34:05,587
Et c'est bien ?

271
00:34:07,673 --> 00:34:09,883
On n'a plus qu'à ouvrir cette porte.

272
00:34:40,455 --> 00:34:41,748
Quelqu'un d'autre ?

273
00:34:43,250 --> 00:34:45,210
Le capteur est toujours actif.

274
00:34:45,294 --> 00:34:48,755
Les miens indiquent
la présence d'une forme de vie.

275
00:35:21,205 --> 00:35:22,456
Attends.

276
00:35:22,539 --> 00:35:24,249
Ils avaient dit 50 ans.

277
00:35:25,459 --> 00:35:27,252
L'âge dépend des espèces.

278
00:35:28,962 --> 00:35:31,507
Peut-être qu'il vit des siècles.

279
00:35:33,342 --> 00:35:35,886
Nous ne le saurons hélas jamais.

280
00:35:38,639 --> 00:35:40,182
Nous le ramènerons en vie.

281
00:35:40,641 --> 00:35:45,437
La mission consistait
à anéantir l'objectif.

282
00:38:33,939 --> 00:38:35,941
Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé

