1
00:00:41,542 --> 00:00:43,502
Ma guarda che ghiandole!

2
00:00:45,212 --> 00:00:48,715
Sono sicuro che le venderemmo bene
al porto!

3
00:00:50,509 --> 00:00:52,386
Per favore.

4
00:00:52,469 --> 00:00:54,972
Ho dei crediti. Prendeteli.

5
00:00:55,055 --> 00:00:57,432
È giovane. Il muschio sarà buono.

6
00:01:02,729 --> 00:01:04,189
E ora la vera ricompensa.

7
00:01:20,622 --> 00:01:22,791
Mi hai rovesciato il bicchiere...

8
00:01:29,131 --> 00:01:31,049
Ehi, Mando!

9
00:01:39,641 --> 00:01:40,893
Ho detto

10
00:01:41,310 --> 00:01:43,103
che mi hai rovesciato

11
00:01:43,187 --> 00:01:44,646
il bicchiere...

12
00:01:48,233 --> 00:01:49,735
Hai rovesciato il bicchiere.

13
00:01:55,365 --> 00:01:56,742
È tutto a posto.

14
00:01:57,201 --> 00:01:58,493
Offro io.

15
00:01:58,911 --> 00:02:00,829
È vero acciaio Beskar?

16
00:02:05,334 --> 00:02:06,335
Ecco.

17
00:02:38,283 --> 00:02:40,494
Grazie! Grazie davvero!

18
00:02:41,119 --> 00:02:44,289
Hai la mia più profonda gratitudine.

19
00:02:48,293 --> 00:02:50,254
Sai cosa? Tieni.

20
00:02:50,337 --> 00:02:51,713
Prendi i miei crediti.

21
00:02:52,548 --> 00:02:53,757
Pagati da bere.

22
00:02:57,678 --> 00:02:58,929
È un ologramma di taglia?

23
00:03:02,516 --> 00:03:03,767
Sono io?

24
00:03:07,396 --> 00:03:08,939
Senti...

25
00:03:09,022 --> 00:03:10,524
Ci dev'essere un errore.

26
00:03:10,607 --> 00:03:12,234
Posso farti avere altri crediti.

27
00:03:12,317 --> 00:03:13,861
Posso consegnarti caldo...

28
00:03:15,654 --> 00:03:17,406
Oppure freddo.

29
00:03:42,723 --> 00:03:44,641
Mi serve un passaggio per i depositi.

30
00:04:00,407 --> 00:04:01,450
Niente droidi.

31
00:04:01,867 --> 00:04:06,038
Le assicuro che è uno speeder nuovissimo.
Ultimo modello...

32
00:04:08,707 --> 00:04:09,750
Come preferisce.

33
00:04:29,102 --> 00:04:30,395
Dove si va?

34
00:04:45,452 --> 00:04:47,287
Sai cosa sta cercando?

35
00:04:47,371 --> 00:04:49,289
Cerchi i Ravinak, giusto?

36
00:04:49,373 --> 00:04:51,291
Via libera per ora.

37
00:04:51,959 --> 00:04:54,127
Ma stai attento vicino al porto.

38
00:04:54,211 --> 00:04:56,922
Tutti ci scaricano le stive.

39
00:04:57,005 --> 00:05:01,134
Pensano che tutto il pianeta
sia la loro discarica personale.

40
00:05:11,562 --> 00:05:12,813
Siete arrivati.

41
00:05:15,107 --> 00:05:17,067
-Stai scherzando, vero?
-Scendi.

42
00:05:19,403 --> 00:05:21,029
Noleggio un incrociatore Livery.

43
00:05:21,113 --> 00:05:23,156
Senza problemi. Non ti costerà nulla.

44
00:05:23,240 --> 00:05:24,491
Lo pago io.

45
00:05:25,325 --> 00:05:26,994
Cerco solo di renderlo piacevole.

46
00:05:27,077 --> 00:05:29,162
Devo andare, sistemiamo i conti.

47
00:05:33,250 --> 00:05:35,460
Starei via dal ghiaccio, se fossi in voi.

48
00:05:37,921 --> 00:05:40,299
Pensi che ci sia da preoccuparsi?

49
00:05:53,770 --> 00:05:56,106
Apri il portello!

50
00:06:13,373 --> 00:06:15,209
Dank farrik, c'è mancato poco!

51
00:06:15,626 --> 00:06:17,711
Oh, mio Dio.

52
00:06:17,794 --> 00:06:18,795
"Via dal ghiaccio."

53
00:06:18,879 --> 00:06:20,756
L'understatement del millennio.

54
00:06:28,055 --> 00:06:30,224
Ci sta tirando giù. Che cosa fai?

55
00:06:33,977 --> 00:06:36,188
Ci ha presi. Ci porterà giù.

56
00:06:37,439 --> 00:06:38,440
Dove vai?

57
00:06:38,524 --> 00:06:40,567
Devi fare qualcosa! Dobbiamo andarcene!

58
00:07:00,128 --> 00:07:03,006
Andiamo.

59
00:07:03,090 --> 00:07:04,716
Sì. Bene.

60
00:07:24,653 --> 00:07:27,698
Mi piace la tua nave. Molto classica.

61
00:07:29,324 --> 00:07:31,034
Razor Crest, vero?

62
00:07:32,411 --> 00:07:33,620
Pre-Impero?

63
00:07:35,998 --> 00:07:37,916
A proposito, ho un sacco di crediti.

64
00:07:38,000 --> 00:07:39,960
Perciò volevo prendere l'incrociatore.

65
00:07:46,383 --> 00:07:47,968
Quanto ti pagano?

66
00:07:52,097 --> 00:07:54,766
È vero che non vi togliete mai il casco?

67
00:07:58,729 --> 00:07:59,980
Caspita.

68
00:08:01,732 --> 00:08:03,609
Devo usare il tubo sottovuoto.

69
00:08:05,360 --> 00:08:06,904
Potrei farla qui,

70
00:08:07,779 --> 00:08:11,033
ma se non hai mai visto
un pulcino Mythrol che evacua il torace

71
00:08:11,116 --> 00:08:12,618
puoi considerarti fortunato.

72
00:08:18,123 --> 00:08:19,958
Chiaramente non so dove farla.

73
00:08:20,417 --> 00:08:21,460
Quindi...

74
00:08:22,044 --> 00:08:24,630
Cercherò quel tubo, se per te va bene.

75
00:08:25,714 --> 00:08:26,757
Ottimo.

76
00:08:39,978 --> 00:08:41,230
L'ho trovato!

77
00:08:41,980 --> 00:08:44,441
Grazie. Potrei metterci un po' di tempo.

78
00:08:44,525 --> 00:08:45,901
Sto facendo la muta.

79
00:09:04,670 --> 00:09:06,129
Mi sento molto meglio.

80
00:09:06,922 --> 00:09:09,049
Non ho più evacuato dal solstizio.

81
00:09:14,638 --> 00:09:15,722
Già.

82
00:09:16,139 --> 00:09:18,934
Speravo di essere libero
per il Giorno della Vita.

83
00:09:19,935 --> 00:09:21,144
Magari perfino...

84
00:09:26,108 --> 00:09:28,819
Di poter tornare a casa
dalla mia famiglia.

85
00:09:35,409 --> 00:09:38,120
Ma credo che quest'anno
non sarà possibile.

86
00:09:38,203 --> 00:09:39,538
Probabilmente no.

87
00:10:49,858 --> 00:10:50,901
Che velocità.

88
00:10:51,693 --> 00:10:53,111
Li hai presi tutti?

89
00:10:59,117 --> 00:11:00,744
Bene. Inizio lo scarico.

90
00:11:12,047 --> 00:11:13,632
Sono Crediti Imperiali.

91
00:11:14,132 --> 00:11:15,425
Sono comunque soldi.

92
00:11:15,509 --> 00:11:17,845
Non so se lo sai
ma l'Impero non esiste più.

93
00:11:18,679 --> 00:11:19,763
Non ho altro.

94
00:11:21,974 --> 00:11:23,851
Risparmiami il melodramma.

95
00:11:24,393 --> 00:11:25,644
Va bene, io...

96
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
Posso darti dei Calamari Flan...

97
00:11:30,065 --> 00:11:31,859
Ma posso pagare solo la metà.

98
00:11:35,320 --> 00:11:36,530
D'accordo.

99
00:11:55,257 --> 00:11:56,675
Fuggitivo fuori su cauzione.

100
00:11:57,843 --> 00:11:59,386
Fuggitivo fuori su cauzione,

101
00:12:00,053 --> 00:12:03,182
un altro, un contrabbandiere ricercato.

102
00:12:03,265 --> 00:12:04,474
Li prendo tutti.

103
00:12:04,558 --> 00:12:05,809
No. Aspetta.

104
00:12:06,935 --> 00:12:10,689
Ci sono altri membri della Gilda
e questo è tutto ciò che ho.

105
00:12:10,772 --> 00:12:12,024
Perché così lento?

106
00:12:12,107 --> 00:12:14,526
Non sono affatto lento.
Anzi, ho molto da fare.

107
00:12:14,610 --> 00:12:16,945
Non vogliono pagare i costi della Gilda.

108
00:12:17,821 --> 00:12:19,573
Non fanno caso alla trascuratezza.

109
00:12:20,908 --> 00:12:23,076
-Qual è la tua taglia più alta?
-Non molto.

110
00:12:23,744 --> 00:12:24,786
Cinquemila.

111
00:12:24,870 --> 00:12:26,955
Non ci pago neanche il carburante.

112
00:12:31,251 --> 00:12:32,586
Ci sarebbe un lavoro.

113
00:12:35,380 --> 00:12:36,924
Vediamo l'ologramma.

114
00:12:37,466 --> 00:12:38,509
Niente ologramma.

115
00:12:39,259 --> 00:12:40,385
Faccia a faccia.

116
00:12:40,886 --> 00:12:41,970
Commissione diretta.

117
00:12:43,013 --> 00:12:44,056
Un bel po' di soldi.

118
00:12:44,598 --> 00:12:45,599
La malavita?

119
00:12:47,392 --> 00:12:50,437
So solo che non ha un codice.

120
00:12:52,147 --> 00:12:54,358
Ti interessa o no?

121
00:14:25,824 --> 00:14:28,118
Greef Karga ha detto che saresti venuto.

122
00:14:35,918 --> 00:14:37,211
Cos'altro ha detto?

123
00:14:37,920 --> 00:14:40,631
Ha detto che sei il migliore del parsec.

124
00:14:45,969 --> 00:14:46,970
-Fermo!
-No!

125
00:14:47,054 --> 00:14:48,055
Posa le armi!

126
00:14:48,764 --> 00:14:50,182
No. Mi dispiace.

127
00:14:50,265 --> 00:14:53,268
Non volevo allarmare nessuno.

128
00:14:55,687 --> 00:14:56,939
Lui è il dott. Pershing.

129
00:14:58,023 --> 00:15:00,692
Scusate la sua mancanza di decoro.

130
00:15:02,027 --> 00:15:05,364
Il suo entusiasmo supera
la sua discrezione.

131
00:15:05,906 --> 00:15:07,574
Abbassa il blaster.

132
00:15:07,658 --> 00:15:09,493
Falli abbassare prima a loro.

133
00:15:09,826 --> 00:15:11,286
Siamo quattro contro uno.

134
00:15:12,079 --> 00:15:13,413
Bel rapporto di forze.

135
00:15:17,960 --> 00:15:20,754
Ha anche detto che sei costoso.

136
00:15:21,380 --> 00:15:22,881
Molto.

137
00:15:23,382 --> 00:15:24,550
Siediti, prego.

138
00:15:49,616 --> 00:15:50,659
Beskar?

139
00:15:50,742 --> 00:15:52,953
Fai pure. È vero.

140
00:15:56,123 --> 00:15:58,166
Questo è solo un acconto.

141
00:15:58,792 --> 00:16:04,423
Ho un camtono di Beskar che ti aspetta
appena consegnerai la merce.

142
00:16:04,506 --> 00:16:05,507
Viva.

143
00:16:05,591 --> 00:16:07,384
Sì. Viva.

144
00:16:08,051 --> 00:16:09,761
Anche se riconosco

145
00:16:10,220 --> 00:16:13,640
che il cacciatore di taglie
è una professione complicata.

146
00:16:14,391 --> 00:16:15,893
Considerato questo,

147
00:16:16,435 --> 00:16:21,732
accetto anche una prova di morte,
a fronte di un compenso inferiore.

148
00:16:22,566 --> 00:16:24,443
Non erano questi i patti.

149
00:16:25,027 --> 00:16:27,321
Sono semplicemente pragmatico.

150
00:16:28,864 --> 00:16:30,240
Vediamo l'ologramma.

151
00:16:30,949 --> 00:16:33,493
Temo che la discrezione richieda

152
00:16:34,369 --> 00:16:36,955
un accordo meno tradizionale.

153
00:16:37,206 --> 00:16:40,000
Possiamo solo offrirti
un dispositivo di tracciamento.

154
00:16:44,755 --> 00:16:46,173
Codice dell'obiettivo?

155
00:16:46,715 --> 00:16:49,927
Possiamo dare solo
le ultime quattro cifre.

156
00:16:51,220 --> 00:16:53,764
La sua età? Non puoi darmi altro?

157
00:16:54,681 --> 00:16:57,184
Sì. Ha 50 anni.

158
00:16:58,143 --> 00:17:01,813
Possiamo anche darti
gli ultimi dati di posizione registrati.

159
00:17:01,897 --> 00:17:04,733
Tra questo e il dispositivo,

160
00:17:04,816 --> 00:17:08,612
uno con le tue capacità
non dovrebbe metterci molto.

161
00:17:17,955 --> 00:17:22,751
Il Beskar deve tornare
nelle mani di un Mandaloriano.

162
00:17:23,377 --> 00:17:26,713
È bello ristabilire
l'ordine naturale delle cose

163
00:17:26,797 --> 00:17:29,299
dopo un periodo di tale scompiglio,

164
00:17:30,300 --> 00:17:31,677
non credi?

165
00:19:40,013 --> 00:19:42,516
È stato raccolto nella Grande Purga.

166
00:19:43,725 --> 00:19:45,352
È positivo che sia nella Tribù.

167
00:19:46,061 --> 00:19:47,104
Sì.

168
00:19:48,146 --> 00:19:49,982
Servirà un pauldron.

169
00:19:51,191 --> 00:19:54,069
-Il tuo signet è stato rivelato?
-Non ancora.

170
00:19:54,862 --> 00:19:55,988
Lo sarà presto.

171
00:20:30,272 --> 00:20:35,068
È estremamente generoso. L'eccedenza
andrà in aiuto di molti Trovatelli.

172
00:20:35,944 --> 00:20:37,070
Bene.

173
00:20:38,071 --> 00:20:39,656
Io una volta ero un Trovatello.

174
00:20:39,740 --> 00:20:40,782
Lo so.

175
00:23:35,374 --> 00:23:36,500
Grazie.

176
00:23:39,086 --> 00:23:41,088
Sei un cacciatore di taglie.

177
00:23:42,089 --> 00:23:43,298
Sì.

178
00:23:47,302 --> 00:23:48,679
Ti aiuterò.

179
00:23:51,765 --> 00:23:53,016
Ho parlato.

180
00:24:10,409 --> 00:24:12,369
Sono passati in molti.

181
00:24:12,744 --> 00:24:14,913
Cercano quello che cerchi anche tu.

182
00:24:15,581 --> 00:24:16,748
Li hai aiutati?

183
00:24:17,082 --> 00:24:18,292
Sì.

184
00:24:19,001 --> 00:24:20,127
Sono morti.

185
00:24:21,712 --> 00:24:23,839
Non sono sicuro di volere il tuo aiuto.

186
00:24:25,090 --> 00:24:26,508
Lo vuoi.

187
00:24:27,050 --> 00:24:29,052
Posso portarti all'accampamento.

188
00:24:29,553 --> 00:24:30,721
Qual è la tua parte?

189
00:24:30,804 --> 00:24:31,972
Metà.

190
00:24:32,055 --> 00:24:34,558
Metà taglia per fare da guida?
Mi pare esagerato.

191
00:24:35,225 --> 00:24:38,604
No. Metà dei blurrg che hai contribuito
a catturare.

192
00:24:38,687 --> 00:24:41,023
I blurrg? Puoi tenerli entrambi.

193
00:24:41,106 --> 00:24:42,816
No, te ne servirà uno.

194
00:24:43,609 --> 00:24:44,693
Da cavalcare.

195
00:24:45,068 --> 00:24:48,572
Senza un blurrg è impossibile passare.

196
00:24:49,448 --> 00:24:51,200
Non so come si cavalcano.

197
00:24:52,451 --> 00:24:53,785
Ho parlato.

198
00:25:02,169 --> 00:25:04,880
Magari se ti togliessi il casco...

199
00:25:04,963 --> 00:25:07,382
Forse si ricorda che ho cercato
di arrostirlo.

200
00:25:07,799 --> 00:25:12,221
È una femmina. I maschi vengono mangiati
durante l'accoppiamento.

201
00:25:41,917 --> 00:25:43,085
Non sprechiamo tempo.

202
00:25:43,669 --> 00:25:46,630
Hai un Landspeeder o uno Speeder
da poter noleggiare?

203
00:25:46,713 --> 00:25:48,090
Sei un Mandaloriano!

204
00:25:49,925 --> 00:25:53,095
I tuoi antenati cavalcavano
il grande Mythosauro.

205
00:25:54,263 --> 00:25:57,057
Di sicuro saprai cavalcare questa puledra.

206
00:26:13,490 --> 00:26:16,076
Calma.

207
00:26:17,119 --> 00:26:19,955
Bene così. Stai ferma.

208
00:26:22,124 --> 00:26:24,585
Ferma.

209
00:26:26,295 --> 00:26:27,963
Brava.

210
00:26:31,133 --> 00:26:33,427
Piano. Ok.

211
00:26:34,720 --> 00:26:35,846
Brava.

212
00:26:37,222 --> 00:26:38,265
Va bene.

213
00:27:40,786 --> 00:27:43,372
Laggiù troverai la tua preda.

214
00:27:47,876 --> 00:27:50,254
Prendi. Te lo meriti.

215
00:27:50,337 --> 00:27:52,381
Da quando sono arrivati,

216
00:27:52,464 --> 00:27:55,342
questo territorio
è stato un flusso ininterrotto

217
00:27:55,425 --> 00:27:59,721
di mercenari distruttori
in cerca di ricompense.

218
00:28:00,556 --> 00:28:02,140
Allora perché mi hai guidato?

219
00:28:02,224 --> 00:28:04,101
Il loro posto non è qui.

220
00:28:04,184 --> 00:28:07,104
Chi vive qui cerca la pace.

221
00:28:07,187 --> 00:28:10,274
Non ci sarà pace
finché non se ne saranno andati.

222
00:28:11,400 --> 00:28:12,526
E perché il tuo aiuto?

223
00:28:13,694 --> 00:28:15,904
Non ho mai conosciuto un Mandaloriano.

224
00:28:16,446 --> 00:28:18,407
Ho solo letto le storie.

225
00:28:20,617 --> 00:28:24,454
Se sono vere,
ci metterai poco a completare il lavoro.

226
00:28:25,247 --> 00:28:27,916
Poi ci sarà di nuovo la pace.

227
00:28:32,296 --> 00:28:33,630
Ho parlato.

228
00:29:15,422 --> 00:29:16,465
Oh, no.

229
00:29:17,216 --> 00:29:18,383
Cacciatori di taglie.

230
00:29:19,301 --> 00:29:22,304
Il paragrafo 16 dell'atto di rinuncia
della Gilda dei Garanti

231
00:29:22,387 --> 00:29:25,474
vi obbliga a produrre immediatamente
tale risorsa.

232
00:29:45,202 --> 00:29:46,245
Droidi.

233
00:29:48,872 --> 00:29:52,167
Il paragrafo 16 dell'atto di rinuncia
della Gilda dei Garanti

234
00:29:52,251 --> 00:29:55,087
vi obbliga a produrre immediatamente
tale risorsa.

235
00:29:55,170 --> 00:29:56,922
Unità IG! Arrenditi.

236
00:30:01,885 --> 00:30:03,679
Sono nella Gilda!

237
00:30:03,762 --> 00:30:05,138
Sei un membro della Gilda?

238
00:30:05,222 --> 00:30:08,100
Pensavo di essere l'unico schierato.

239
00:30:08,851 --> 00:30:10,060
Siamo in due.

240
00:30:10,727 --> 00:30:12,312
Alla faccia della sorpresa.

241
00:30:12,396 --> 00:30:14,064
Devo chiederti il dispositivo.

242
00:30:14,147 --> 00:30:17,442
Ho già emesso il mandato di confisca.
La taglia è mia.

243
00:30:17,526 --> 00:30:21,113
Se non sbaglio,
al momento sei a mani vuote.

244
00:30:21,196 --> 00:30:22,406
È corretto.

245
00:30:22,781 --> 00:30:24,575
-Ho un'idea.
-Esponila.

246
00:30:24,658 --> 00:30:26,034
Dividiamo la ricompensa.

247
00:30:26,827 --> 00:30:28,287
Questo è accettabile.

248
00:30:28,370 --> 00:30:32,332
Bene. Riorganizziamoci in sicurezza
e stabiliamo un piano.

249
00:30:32,416 --> 00:30:35,294
Io naturalmente riceverò
i meriti di reputazione

250
00:30:35,377 --> 00:30:36,795
associati con la missione.

251
00:30:36,879 --> 00:30:38,463
Possiamo parlarne dopo?

252
00:30:40,382 --> 00:30:43,010
Richiedo una risposta
per poter procedere...

253
00:30:43,093 --> 00:30:45,262
Oh, no. Allarme.

254
00:30:55,105 --> 00:30:56,648
Andiamo!

255
00:31:17,544 --> 00:31:18,795
È là dentro!

256
00:31:18,879 --> 00:31:19,922
Affermativo.

257
00:31:36,813 --> 00:31:38,148
Sopra!

258
00:31:51,495 --> 00:31:52,746
Siamo in trappola.

259
00:31:53,455 --> 00:31:56,375
Avvio la sequenza di auto-distruzione.

260
00:31:58,168 --> 00:31:59,253
Cosa fai?

261
00:31:59,336 --> 00:32:02,256
Il Protocollo di Fabbrica mi impone
di non farmi catturare.

262
00:32:02,339 --> 00:32:05,551
-Devo auto-distruggermi.
-Non auto-distruggerti.

263
00:32:06,134 --> 00:32:07,177
Coprimi!

264
00:32:25,821 --> 00:32:28,490
Vai! Ce ne sono troppi!

265
00:32:36,331 --> 00:32:37,624
Ci hanno bloccati.

266
00:32:43,505 --> 00:32:45,299
Inizio l'auto-distruzione.

267
00:32:45,382 --> 00:32:48,051
Non ti auto-distruggere.
Ci faremo strada sparando.

268
00:32:52,264 --> 00:32:53,307
Ok.

269
00:32:55,517 --> 00:32:56,518
Nuovo piano!

270
00:33:01,190 --> 00:33:02,691
Inizio auto-distruzione.

271
00:33:02,774 --> 00:33:03,859
No! Fermati!

272
00:33:06,778 --> 00:33:08,822
Dirotta i loro colpi, li faccio fuori.

273
00:33:08,906 --> 00:33:10,407
-Accettabile.
-Vai!

274
00:33:42,648 --> 00:33:43,774
Ottimo lavoro.

275
00:33:45,484 --> 00:33:48,028
Annullo la procedura di auto-distruzione.

276
00:33:51,949 --> 00:33:53,408
Sai, non sei così male.

277
00:33:54,409 --> 00:33:56,161
-Per un droide.
-Sono d'accordo.

278
00:33:56,245 --> 00:33:58,455
Quel colpo di blaster non è bello.
Stai bene?

279
00:33:58,830 --> 00:34:00,666
Eseguo una veloce diagnostica.

280
00:34:02,543 --> 00:34:04,503
Ha mancato il mio cablaggio centrale.

281
00:34:04,586 --> 00:34:05,587
È positivo?

282
00:34:06,213 --> 00:34:07,339
Sì.

283
00:34:07,673 --> 00:34:09,883
Ora dobbiamo solo aprire la porta.

284
00:34:40,455 --> 00:34:41,748
Qualcun altro?

285
00:34:43,250 --> 00:34:45,210
Il tracciamento è attivo.

286
00:34:45,294 --> 00:34:48,755
I miei sensori indicano la presenza
di una forma di vita.

287
00:35:21,205 --> 00:35:22,456
Aspetta.

288
00:35:22,539 --> 00:35:24,249
Hanno detto 50 anni.

289
00:35:25,542 --> 00:35:27,044
Ognuno invecchia diversamente.

290
00:35:28,962 --> 00:35:31,507
Magari vive vari secoli.

291
00:35:33,342 --> 00:35:35,886
Purtroppo non lo sapremo mai.

292
00:35:35,969 --> 00:35:37,304
No.

293
00:35:38,639 --> 00:35:40,182
Lo porteremo in vita.

294
00:35:40,641 --> 00:35:45,437
Il mandato era chiaro.
La risorsa va terminata.

295
00:38:33,939 --> 00:38:35,941
Sottotitoli: Stefano Cavoretto

