1
00:00:02,002 --> 00:00:03,337
Det fins én bestemt jobb.

2
00:00:03,420 --> 00:00:04,588
Underverdenen?

3
00:00:04,671 --> 00:00:05,881
Kun mellom oss.

4
00:00:08,884 --> 00:00:12,346
Dusørjegeryrket er komplisert.

5
00:00:12,429 --> 00:00:15,265
Bevis på personens død

6
00:00:17,267 --> 00:00:19,895
godtas også mot et lavere honorar.

7
00:00:19,978 --> 00:00:22,147
Tidligere på THE MANDALORIAN

8
00:00:22,231 --> 00:00:24,441
Skipet mitt er ødelagt. Jeg er fanget her.

9
00:00:38,580 --> 00:00:41,083
Det er delene mine. De stjal dem.

10
00:00:41,166 --> 00:00:42,251
Du kan byttehandle.

11
00:00:42,334 --> 00:00:45,254
Gi oss egget.

12
00:00:46,046 --> 00:00:47,881
Hvilket egg?

13
00:02:07,169 --> 00:02:11,089
Mando. Jeg har fått meldingen din.
Fantastiske nyheter.

14
00:02:12,216 --> 00:02:16,637
Lever byttet direkte til kunden
når du kommer tilbake.

15
00:02:16,720 --> 00:02:20,182
Jeg vet ikke om han vil spise det
eller henge det på veggen,

16
00:02:20,265 --> 00:02:21,892
men han er veldig utålmodig.

17
00:02:21,975 --> 00:02:25,187
God reise! Du vet hvor jeg er.

18
00:02:30,484 --> 00:02:31,693
Det er ingen leke.

19
00:05:11,228 --> 00:05:12,688
Forsiktig med det.

20
00:05:13,188 --> 00:05:14,481
Vær forsiktig selv.

21
00:05:19,570 --> 00:05:20,571
Ja!

22
00:05:23,240 --> 00:05:24,491
Ja, ja!

23
00:05:30,247 --> 00:05:31,623
Ja.

24
00:05:41,258 --> 00:05:44,678
Ved svært god helse.

25
00:05:49,057 --> 00:05:51,518
Renommeet ditt var ikke ubegrunnet.

26
00:05:52,477 --> 00:05:54,479
Hvor mange enheter delte du ut?

27
00:05:54,855 --> 00:05:58,692
Denne personen var svært viktig for meg.

28
00:05:58,775 --> 00:06:01,486
Jeg måtte sikre at jeg fikk det.

29
00:06:04,281 --> 00:06:05,407
Men vinneren...

30
00:06:07,993 --> 00:06:09,703
Får byttet.

31
00:06:31,099 --> 00:06:35,354
En stor dusør for en liten leveranse.

32
00:06:53,664 --> 00:06:55,749
Hva skal du med det?

33
00:06:56,208 --> 00:07:01,129
Så utypisk for en mann med ditt renommé.

34
00:07:02,089 --> 00:07:05,634
Du har tatt både oppdraget og betalingen.

35
00:07:06,385 --> 00:07:11,557
Sier ikke laugets kodeks
at du skal glemme alt dette?

36
00:07:14,601 --> 00:07:19,690
Beskaret er nok til å lage
en pen erstatning for rustningen din.

37
00:07:20,440 --> 00:07:25,571
Dessverre er det å finne en mandalorianer
i disse harde tider

38
00:07:26,572 --> 00:07:29,992
vanskeligere enn å finne stålet.

39
00:07:42,296 --> 00:07:46,550
Kapittel 3
SYNDEN

40
00:09:14,012 --> 00:09:16,515
Dette kan formes på mange måter.

41
00:09:16,932 --> 00:09:19,852
Rustningen min er ikke hel.
Jeg må starte på nytt.

42
00:09:21,311 --> 00:09:24,189
Jeg kan lage et helt kyrass.

43
00:09:24,773 --> 00:09:26,859
Det passer stillingen din.

44
00:09:27,442 --> 00:09:29,653
Det ville ha vært en stor ære.

45
00:09:30,362 --> 00:09:33,657
Vær advart.
Den vil tiltrekke seg stor oppmerksomhet.

46
00:09:39,621 --> 00:09:42,040
Disse ble støpt i en Imperie-smelteovn.

47
00:09:43,250 --> 00:09:45,752
De er bytte etter den store utrenskningen.

48
00:09:46,587 --> 00:09:49,590
Grunnen til at vi lever i skjul
som sandrotter.

49
00:09:52,009 --> 00:09:57,639
Hemmelighold er overlevelse.
Overlevelse er styrke.

50
00:09:58,640 --> 00:10:00,517
En gang var vi mange og sterke.

51
00:10:00,601 --> 00:10:04,605
Nå lever vi i skyggene
og går bare over jorda én av gangen.

52
00:10:06,190 --> 00:10:10,944
Verdenen vår ble knust av Imperiet
som denne feigingen samarbeider med.

53
00:10:27,211 --> 00:10:29,171
Imperiet fins ikke mer.

54
00:10:30,088 --> 00:10:32,299
Og beskaret er tilbakelevert.

55
00:10:33,800 --> 00:10:37,221
Når man velger å gå mandalorianernes vei,

56
00:10:37,304 --> 00:10:40,516
er man både jeger og bytte.

57
00:10:41,350 --> 00:10:44,978
Hvordan kan man være feiging
med denne levemåten?

58
00:10:45,812 --> 00:10:47,564
Har du noensinne tatt av hjelmen?

59
00:10:48,482 --> 00:10:49,858
Nei.

60
00:10:49,942 --> 00:10:51,860
Har noen andre tatt den av?

61
00:10:53,070 --> 00:10:54,571
Aldri.

62
00:10:55,739 --> 00:10:57,282
Dette er veien.

63
00:10:57,366 --> 00:10:59,284
Dette er veien.

64
00:11:00,369 --> 00:11:01,370
Dette er veien.

65
00:11:05,040 --> 00:11:06,917
Hva forårsaket denne skaden?

66
00:11:07,709 --> 00:11:08,919
Et gjørmehorn.

67
00:11:09,670 --> 00:11:13,423
Dermed blir gjørmehornet signetet ditt.

68
00:11:13,507 --> 00:11:15,300
Jeg skal lage det.

69
00:11:15,384 --> 00:11:19,054
Jeg kan ikke godta det.
Nedleggelsen var ikke ærerik.

70
00:11:20,264 --> 00:11:23,725
Jeg ble hjulpet av en fiende.

71
00:11:23,809 --> 00:11:26,228
Hvorfor skulle en fiende hjelpe i kamp?

72
00:11:26,770 --> 00:11:28,981
Den visste ikke at den var fiende.

73
00:11:33,318 --> 00:11:36,530
Siden du gir avkall på et signet,

74
00:11:36,613 --> 00:11:40,325
bruker jeg overskuddet
på å smi plystrefugler.

75
00:11:40,409 --> 00:11:44,621
Bra. Spar noe til de foreldreløse barna.

76
00:11:45,205 --> 00:11:49,168
Slik bør det være.
De foreldreløse er framtida.

77
00:11:49,251 --> 00:11:50,377
Dette er veien.

78
00:11:50,961 --> 00:11:52,462
Dette er veien.

79
00:11:53,046 --> 00:11:54,548
Dette er veien.

80
00:12:19,323 --> 00:12:23,619
Plystrefugler er et sterkt forsvar
mot mange fiender.

81
00:12:24,620 --> 00:12:27,664
Bruk dem med måte, for de er sjeldne.

82
00:13:52,165 --> 00:13:56,128
Jeg sa jeg ikke er interessert
i unnskyldningene dine!

83
00:13:58,422 --> 00:14:02,217
Du spolerte sjansen din, støvpuster.

84
00:14:02,301 --> 00:14:04,761
Ingen pucker til deg. Stikk.

85
00:14:30,537 --> 00:14:31,914
Mando!

86
00:14:34,666 --> 00:14:39,213
Alle hater deg, Mando.
Fordi du er en legende!

87
00:14:39,296 --> 00:14:41,590
Hvor mange av dem hadde sporingsenheter?

88
00:14:43,175 --> 00:14:47,888
Alle! Men ingen fullførte oppdraget.

89
00:14:47,971 --> 00:14:50,182
Bare du, Mando.

90
00:14:51,475 --> 00:14:54,937
Og du får den største belønningen
noensinne i parsecet.

91
00:14:55,020 --> 00:14:57,564
Sett deg, min venn.

92
00:15:02,861 --> 00:15:05,989
Alle misunner deg beskaret, men ikke jeg.

93
00:15:06,073 --> 00:15:09,785
Jeg feirer suksessen din.

94
00:15:09,868 --> 00:15:12,496
Fordi den er min også.

95
00:15:13,121 --> 00:15:16,458
Helvete! Selv jeg er rik.

96
00:15:17,251 --> 00:15:22,339
Hvordan kan jeg takke
min mest verdifulle partner?

97
00:15:22,422 --> 00:15:24,591
Jeg vil ha min neste jobb.

98
00:15:26,885 --> 00:15:28,011
Neste jobb?

99
00:15:28,804 --> 00:15:32,099
Ta deg fri. Nyt livet.

100
00:15:34,309 --> 00:15:37,479
Bli med meg til Twi'lek helsebad.

101
00:15:38,063 --> 00:15:39,982
Jeg vil ha min neste jobb.

102
00:15:41,483 --> 00:15:42,860
Greit.

103
00:15:43,610 --> 00:15:45,821
Dere jegere liker å være aktive.

104
00:15:45,904 --> 00:15:49,700
Disse er langt unna.

105
00:15:50,576 --> 00:15:51,994
Jo lenger, jo bedre.

106
00:15:52,077 --> 00:15:54,371
Velg den du vil. Du har fortjent det.

107
00:16:00,335 --> 00:16:03,714
Den beste. En aristokratsønn på rømmen.

108
00:16:04,840 --> 00:16:08,218
Du skal visst til havdynene på Karnac.

109
00:16:15,434 --> 00:16:17,394
Vet du hva de skal gjøre med det?

110
00:16:18,312 --> 00:16:19,313
Med hva?

111
00:16:21,773 --> 00:16:22,941
Barnet.

112
00:16:23,817 --> 00:16:26,695
Jeg spurte ikke. Det strir mot laugskoden.

113
00:16:27,321 --> 00:16:30,449
De arbeider for Imperiet. Hva gjør de her?

114
00:16:30,532 --> 00:16:33,035
Imperiet er borte, Mando.

115
00:16:34,745 --> 00:16:37,247
Bare leiesoldater og krigsherrer er igjen.

116
00:16:37,331 --> 00:16:39,249
Men plager det deg,

117
00:16:39,333 --> 00:16:43,128
dra til Kjernen og anmeld dem
til Den nye republikken.

118
00:16:43,670 --> 00:16:45,255
Det er en spøk.

119
00:16:45,339 --> 00:16:48,342
Mando, nyt belønningen din.

120
00:16:50,219 --> 00:16:52,095
Kjøp en camtono krydder.

121
00:16:53,347 --> 00:16:58,352
Når du er ute av hyperdriften,
har du glemt alt.

122
00:19:25,958 --> 00:19:27,209
Jeg bryr meg ikke.

123
00:19:27,292 --> 00:19:32,214
Utvinn det nødvendige materialet
og bli ferdig.

124
00:19:35,259 --> 00:19:38,053
Vi måtte bringe det levende tilbake.

125
00:19:38,136 --> 00:19:43,350
Bli fort ferdig, ellers kan jeg ikke
garantere sikkerheten din.

126
00:20:00,075 --> 00:20:01,368
Sjekk perimeteret.

127
00:21:31,959 --> 00:21:35,337
Nei, nei, nei, vær så snill.

128
00:21:36,672 --> 00:21:37,756
Nei, vær så snill.

129
00:21:37,840 --> 00:21:40,425
Ikke skad ham. Han er bare et barn.

130
00:21:40,509 --> 00:21:44,930
Vær så snill. Nei! Nei.

131
00:21:53,105 --> 00:21:55,899
Hva har du gjort med det?

132
00:21:55,983 --> 00:21:58,110
Jeg beskyttet ham.

133
00:21:58,193 --> 00:22:00,988
Han ville ha vært død om ikke for meg!

134
00:22:01,530 --> 00:22:04,324
Vær så snill.

135
00:22:32,186 --> 00:22:33,312
Se, der!

136
00:22:36,940 --> 00:22:38,692
Spre dere. Vi skal få ham ut.

137
00:22:48,577 --> 00:22:50,245
Gi opp. Det er ingen steder å...

138
00:22:57,044 --> 00:22:58,045
Hei!

139
00:23:38,627 --> 00:23:39,753
Stå stille!

140
00:23:39,837 --> 00:23:41,630
Ikke rør deg.

141
00:23:41,713 --> 00:23:42,714
Hendene i været.

142
00:23:42,798 --> 00:23:44,091
Slipp blasteren.

143
00:23:44,174 --> 00:23:46,927
Vent. Jeg holder noe svært verdifullt.

144
00:23:47,553 --> 00:23:48,554
Her.

145
00:23:59,857 --> 00:24:01,441
Snu deg mot meg.

146
00:24:04,486 --> 00:24:06,071
Reis deg!

147
00:25:48,590 --> 00:25:50,717
Velkommen tilbake, Mando!

148
00:25:52,469 --> 00:25:54,388
Legg fra deg pakken.

149
00:25:56,723 --> 00:25:59,977
Gå unna. Jeg skal til skipet mitt.

150
00:26:03,397 --> 00:26:06,984
Legg fra deg byttet,
så får du kanskje passere.

151
00:26:07,067 --> 00:26:08,986
Barnet blir med meg.

152
00:26:09,069 --> 00:26:12,823
Sett barnet på speederen
om du bryr deg om det,

153
00:26:13,282 --> 00:26:15,367
så kan vi diskutere betingelsene.

154
00:26:17,786 --> 00:26:19,663
Hvorfor skal jeg stole på deg?

155
00:26:20,581 --> 00:26:22,666
Fordi jeg er ditt eneste håp.

156
00:26:59,661 --> 00:27:00,662
Kjør.

157
00:27:01,788 --> 00:27:02,789
Kjør!

158
00:28:11,108 --> 00:28:12,734
Et imponerende våpen!

159
00:28:13,652 --> 00:28:14,903
Jeg gjør følgende:

160
00:28:15,445 --> 00:28:19,491
Jeg går til skipet med barnet
og du skal la meg.

161
00:28:20,784 --> 00:28:23,287
Nei. Hva med dette?

162
00:28:24,204 --> 00:28:26,456
Vi tar barnet,

163
00:28:26,540 --> 00:28:31,628
og prøver du å stanse oss,
dreper vi deg og parterer liket.

164
00:28:39,845 --> 00:28:41,221
Ikke treff målet!

165
00:30:06,390 --> 00:30:09,643
Kom deg vekk! Vi holder dem unna!

166
00:30:09,726 --> 00:30:12,062
Dra bort med barnet.

167
00:30:12,813 --> 00:30:13,814
Dette er veien.

168
00:30:14,273 --> 00:30:15,274
Dette er veien.

169
00:30:37,963 --> 00:30:39,923
Stans, Mando.

170
00:30:43,093 --> 00:30:44,887
Det skulle ikke ende slik.

171
00:30:46,513 --> 00:30:48,140
Men du brøt kodeksen.

172
00:31:58,627 --> 00:32:00,087
Jeg må skaffe meg en slik.

173
00:34:48,881 --> 00:34:50,883
Norske tekster: Jon Sæterbø

