1
00:00:00,042 --> 00:00:02,920
Nelle puntate precedenti...

2
00:00:05,130 --> 00:00:09,176
Una taglia così grande
per un pacchetto così piccolo.

3
00:00:09,259 --> 00:00:12,596
La mia corazza non è integra.
Forse dovrei ricominciare.

4
00:00:13,180 --> 00:00:16,517
Ti avverto.
Attirerà l'attenzione di molti.

5
00:00:16,600 --> 00:00:18,560
Ti odiano tutti, Mando.

6
00:00:19,520 --> 00:00:24,399
Come posso dimostrare la mia gratitudine
al mio socio più meritevole?

7
00:00:24,483 --> 00:00:25,651
Cosa ne faranno?

8
00:00:25,734 --> 00:00:28,362
Non ho chiesto.
È contro il Codice della Gilda.

9
00:00:38,789 --> 00:00:41,124
Spostati. Vado alla mia nave.

10
00:00:41,208 --> 00:00:44,545
Posa la taglia e magari ti farò passare.

11
00:00:49,258 --> 00:00:51,134
Quanti di loro avevano localizzatori?

12
00:00:51,218 --> 00:00:53,595
Tutti quanti!

13
00:01:48,859 --> 00:01:50,944
Ti prendo.

14
00:02:25,729 --> 00:02:28,482
-Scappate!
-Sono tornati!

15
00:02:28,565 --> 00:02:30,150
-Via!
-Nascondetevi.

16
00:02:30,234 --> 00:02:31,568
-Entrate!
-Mamma!

17
00:02:33,362 --> 00:02:34,363
Mamma!

18
00:02:36,698 --> 00:02:37,866
-Mamma!
-Vai!

19
00:02:40,994 --> 00:02:42,621
-Winta!
-Mamma!

20
00:02:43,163 --> 00:02:44,164
Mamma!

21
00:02:52,214 --> 00:02:53,215
Forza.

22
00:04:14,713 --> 00:04:17,382
Capitolo 4: Il rifugio

23
00:04:39,238 --> 00:04:40,948
Smetti di toccare tutto.

24
00:04:58,715 --> 00:05:00,884
Vediamo. Sorgan.

25
00:05:00,968 --> 00:05:04,513
Sembra non ci siano porti spaziali,
centri industriali,

26
00:05:04,596 --> 00:05:06,390
né grandi popolazioni.

27
00:05:06,473 --> 00:05:08,225
Un buco dimenticato da tutti.

28
00:05:08,308 --> 00:05:09,643
Quindi per noi è perfetto.

29
00:05:10,185 --> 00:05:12,938
Pronto a stare tranquillo
e a sgranchirti le gambe

30
00:05:13,021 --> 00:05:14,481
per un paio di mesi, topo?

31
00:05:14,565 --> 00:05:16,275
Qui nessuno ci troverà.

32
00:05:54,646 --> 00:05:57,149
Senti. Adesso esco a dare un'occhiata.

33
00:05:57,232 --> 00:05:58,775
Non ci metto molto.

34
00:06:00,861 --> 00:06:03,864
Non toccare niente.

35
00:06:03,947 --> 00:06:07,075
Cerco un riparo e poi torno a prenderti.

36
00:06:07,159 --> 00:06:09,661
Tu resta lì.

37
00:06:09,745 --> 00:06:11,538
Fermo. Non ti muovere.

38
00:06:12,080 --> 00:06:13,332
Hai capito?

39
00:06:14,374 --> 00:06:15,417
Ottimo.

40
00:06:30,849 --> 00:06:32,643
Oh, che diavolo. Vieni.

41
00:07:41,837 --> 00:07:44,590
Benvenuti, viaggiatori. Prendete qualcosa?

42
00:07:45,132 --> 00:07:46,967
Brodo di ossa per il piccolino.

43
00:07:47,050 --> 00:07:50,429
Siete fortunati. Ho appena abbattuto
un grinjer, ne ho tanto.

44
00:07:50,512 --> 00:07:53,098
Porto anche a te una tazza di brodo?

45
00:07:53,182 --> 00:07:54,850
-Solo per lui.
-Benissimo.

46
00:07:54,933 --> 00:07:57,644
Quella laggiù. Quand'è arrivata?

47
00:07:59,980 --> 00:08:02,107
L'ho vista qui tutta la settimana.

48
00:08:02,191 --> 00:08:04,151
-Cosa combina qui?
-Combinare?

49
00:08:04,234 --> 00:08:08,947
Non c'è molto da fare su Sorgan,
non saprei.

50
00:08:09,031 --> 00:08:13,410
Non mi sembra una che trasporta tronchi.
Oh, grazie.

51
00:08:13,493 --> 00:08:16,622
Vi porto il brodo appena riesco

52
00:08:16,705 --> 00:08:21,835
e aggiungo una caraffa di spotchka
tanto per sicurezza.

53
00:08:21,919 --> 00:08:23,670
Arrivo subito.

54
00:08:28,884 --> 00:08:30,761
Tieni d'occhio il bambino.

55
00:08:30,844 --> 00:08:32,179
Sissignore.

56
00:09:49,798 --> 00:09:51,216
Vuoi della zuppa?

57
00:09:52,426 --> 00:09:55,304
Ho avuto poco da fare dopo Endor.

58
00:09:55,387 --> 00:09:57,097
Ex signori della guerra imperiali.

59
00:09:57,764 --> 00:10:00,684
Volevano una cosa veloce.
Ci mandavano alle navi.

60
00:10:00,767 --> 00:10:02,519
Niente aiuti, solo noi.

61
00:10:03,187 --> 00:10:05,314
Caduto l'Impero, è iniziata la politica.

62
00:10:05,898 --> 00:10:09,693
Siamo diventati pacificatori, protettori
di delegati, soffocavamo rivolte.

63
00:10:09,776 --> 00:10:11,028
Non volevo fare questo.

64
00:10:11,904 --> 00:10:13,238
Come sei finita qui?

65
00:10:14,364 --> 00:10:16,450
Sono andata in pensione presto, diciamo.

66
00:10:19,536 --> 00:10:20,787
So che sei della Gilda.

67
00:10:20,871 --> 00:10:23,790
Ho pensato mi stessi cercando.
E sono stata dura.

68
00:10:24,291 --> 00:10:25,667
L'avevo capito.

69
00:10:26,168 --> 00:10:28,212
È stato molto bello,

70
00:10:28,295 --> 00:10:30,297
ma, se non vuoi ricominciare,

71
00:10:30,380 --> 00:10:33,383
uno di noi deve andarsene
e c'ero prima io qui.

72
00:10:38,639 --> 00:10:41,225
Sembra che il pianeta sia già stato preso.

73
00:11:14,967 --> 00:11:16,260
Scusi.

74
00:11:17,302 --> 00:11:18,303
Mi scusi, signore.

75
00:11:18,387 --> 00:11:20,097
Posso fare qualcosa per voi?

76
00:11:21,223 --> 00:11:22,224
Sì.

77
00:11:23,225 --> 00:11:24,226
Gli Invasori.

78
00:11:24,309 --> 00:11:25,352
Abbiamo soldi.

79
00:11:25,435 --> 00:11:27,187
Mi credete un mercenario?

80
00:11:28,146 --> 00:11:30,065
Sei un Mandaloriano, no?

81
00:11:30,148 --> 00:11:33,735
O almeno hai una corazza mandaloriana.
È mandaloriana, vero?

82
00:11:34,236 --> 00:11:36,905
-Sì.
-Visto? Lo sapevo.

83
00:11:36,989 --> 00:11:39,825
Ho letto molto
della vostra gente... Tribù.

84
00:11:39,908 --> 00:11:41,994
-Se è vera la metà...
-Abbiamo soldi.

85
00:11:42,077 --> 00:11:44,830
-Quanti?
-Tutto ciò che abbiamo.

86
00:11:44,913 --> 00:11:47,833
-Hanno rubato il raccolto.
-Abbiamo una fattoria di krill.

87
00:11:47,916 --> 00:11:50,752
Facciamo spotchka.
Il villaggio ha fatto una colletta.

88
00:11:52,713 --> 00:11:53,922
Non basta.

89
00:11:54,006 --> 00:11:56,175
Sicuro? Non sai qual è il lavoro.

90
00:11:56,258 --> 00:11:57,926
So che i soldi non bastano.

91
00:11:58,010 --> 00:11:59,219
Non abbiamo altro.

92
00:11:59,303 --> 00:12:01,305
Ti daremo di più al prossimo raccolto.

93
00:12:08,812 --> 00:12:11,064
Dai. Torniamo indietro.

94
00:12:13,025 --> 00:12:15,110
Ci abbiamo messo una giornata.

95
00:12:15,194 --> 00:12:17,654
Ora dobbiamo tornare indietro
senza protezione

96
00:12:17,738 --> 00:12:18,989
in mezzo al nulla.

97
00:12:19,740 --> 00:12:20,741
Dove vivete?

98
00:12:21,992 --> 00:12:24,453
In una fattoria. Non ci hai ascoltati?

99
00:12:24,536 --> 00:12:25,537
Una fattoria.

100
00:12:26,288 --> 00:12:27,539
In mezzo al nulla?

101
00:12:28,874 --> 00:12:29,875
Sì.

102
00:12:30,709 --> 00:12:31,710
Avete da dormire?

103
00:12:32,794 --> 00:12:34,588
Certamente.

104
00:12:34,671 --> 00:12:36,423
Bene. Venite ad aiutarmi.

105
00:12:47,601 --> 00:12:49,603
Mi serve un'altra cosa.

106
00:12:49,686 --> 00:12:51,730
Datemi quei crediti.

107
00:12:57,736 --> 00:12:59,154
Pronta per il secondo round?

108
00:13:03,408 --> 00:13:06,286
Quindi scacciamo degli Invasori
per qualche soldo?

109
00:13:06,370 --> 00:13:08,413
Ci ospitano nel bel mezzo del nulla.

110
00:13:08,872 --> 00:13:10,624
A quanto ne so, è un buon accordo

111
00:13:10,707 --> 00:13:12,084
nella tua situazione.

112
00:13:12,167 --> 00:13:14,044
Alla peggio metti a punto il blaster.

113
00:13:14,127 --> 00:13:16,463
Nel caso migliore siamo un deterrente.

114
00:13:16,964 --> 00:13:19,299
Non credo che qualcosa
che vive tra gli alberi

115
00:13:19,383 --> 00:13:21,802
non possa essere gestito da un soldato.

116
00:13:43,782 --> 00:13:45,367
Gente, sono arrivati!

117
00:13:47,452 --> 00:13:48,453
Forza.

118
00:13:51,707 --> 00:13:54,585
Sembrano felici di vederci.

119
00:13:54,668 --> 00:13:56,253
Sembra.

120
00:13:57,546 --> 00:13:59,840
-Ciao.
-Quant'è carino.

121
00:14:23,197 --> 00:14:24,448
Prego, avanti.

122
00:14:27,534 --> 00:14:29,703
Spero che sia comodo.

123
00:14:30,787 --> 00:14:32,539
Purtroppo abbiamo solo il fienile.

124
00:14:33,165 --> 00:14:34,416
Andrà bene.

125
00:14:36,585 --> 00:14:38,420
Ho messo delle coperte qui.

126
00:14:39,213 --> 00:14:41,882
Grazie. Molto gentile.

127
00:14:53,685 --> 00:14:55,395
Lei è mia figlia Winta.

128
00:14:56,396 --> 00:14:59,149
Non riceviamo molte visite qui.

129
00:14:59,900 --> 00:15:01,527
Non è abituata agli estranei.

130
00:15:03,487 --> 00:15:07,366
Questo brav'uomo ci aiuterà
a proteggerci da quelli cattivi.

131
00:15:08,158 --> 00:15:09,159
Grazie.

132
00:15:13,288 --> 00:15:16,959
Dai, Winta.
Lasciamo in pace i nostri ospiti.

133
00:15:31,181 --> 00:15:33,934
-Toc toc.
-Avanti.

134
00:15:51,493 --> 00:15:52,786
Posso dargli da mangiare?

135
00:15:54,872 --> 00:15:55,956
Certo.

136
00:16:02,546 --> 00:16:03,881
Hai fame?

137
00:16:10,012 --> 00:16:11,305
Posso giocare con lui?

138
00:16:14,057 --> 00:16:15,058
Prego.

139
00:16:22,858 --> 00:16:23,859
Dai.

140
00:16:25,944 --> 00:16:27,654
-Non penso...
-Va tutto bene.

141
00:16:27,738 --> 00:16:29,448
-Io non...
-Va tutto bene.

142
00:16:31,950 --> 00:16:33,785
Ho portato da mangiare.

143
00:16:33,869 --> 00:16:35,662
Ho notato che non ha mangiato.

144
00:16:36,371 --> 00:16:38,123
Lo lascio qui per dopo.

145
00:16:38,874 --> 00:16:40,751
Molto premuroso da parte sua.

146
00:16:45,422 --> 00:16:47,382
Posso chiedere una cosa?

147
00:16:47,466 --> 00:16:48,675
Prego.

148
00:16:50,719 --> 00:16:53,722
Da quanto tempo non si toglie l'elmo?

149
00:16:54,973 --> 00:16:56,099
Da ieri.

150
00:16:58,727 --> 00:17:00,938
Voglio dire davanti a qualcuno.

151
00:17:07,694 --> 00:17:10,072
Non ero molto più grande di loro.

152
00:17:14,701 --> 00:17:17,996
Non ha più mostrato il viso a qualcuno
da quando era ragazzino?

153
00:17:18,872 --> 00:17:22,960
No. Ero felice che mi avessero accolto.

154
00:17:23,544 --> 00:17:27,256
I miei erano stati uccisi
e i Mandaloriani si sono presi cura di me.

155
00:17:28,882 --> 00:17:29,883
Mi dispiace.

156
00:17:30,801 --> 00:17:32,135
Questa è la via.

157
00:17:36,098 --> 00:17:38,559
Ci dica se le serve qualcosa.

158
00:17:39,643 --> 00:17:40,853
Grazie.

159
00:18:20,809 --> 00:18:24,062
Circa 15 o 20 sono venuti a piedi.

160
00:18:28,609 --> 00:18:32,154
E qualcosa di grande
ha strappato tutti quei rami.

161
00:18:45,375 --> 00:18:47,294
AT-ST.

162
00:18:47,377 --> 00:18:50,923
Un camminatore imperiale. Cosa ci fa qui?

163
00:18:51,006 --> 00:18:52,382
Non lo so.

164
00:18:54,885 --> 00:18:57,137
Ma non rientra nelle mie competenze.

165
00:19:01,517 --> 00:19:04,228
Brutte notizie. Non potete più vivere qui.

166
00:19:04,311 --> 00:19:05,896
-Cosa?
-Perché?

167
00:19:06,355 --> 00:19:08,315
Che tatto.

168
00:19:08,398 --> 00:19:10,400
Pensi di poter fare meglio?

169
00:19:10,484 --> 00:19:12,069
Fare peggio è molto difficile.

170
00:19:13,570 --> 00:19:15,822
So che non è la notizia
che volevate sentire,

171
00:19:15,906 --> 00:19:17,282
ma non ci sono alternative.

172
00:19:17,366 --> 00:19:19,076
-Avete accettato il lavoro.
-Sì.

173
00:19:19,159 --> 00:19:21,453
Prima che sapessimo dell'AT-ST.

174
00:19:22,162 --> 00:19:23,247
Che cos'è?

175
00:19:23,330 --> 00:19:26,917
L'enorme camminatore armato
di cui non ci avete detto niente.

176
00:19:27,000 --> 00:19:28,168
-Aiutateci.
-Per favore.

177
00:19:28,252 --> 00:19:30,337
-Aiutateci.
-Vi abbiamo ingaggiato.

178
00:19:30,420 --> 00:19:32,881
-Vi prego.
-Non sappiamo dove andare.

179
00:19:32,965 --> 00:19:35,384
Certo che sì. Questo pianeta è grande.

180
00:19:35,926 --> 00:19:39,763
-Ne ho visti di molto più piccoli.
-I miei nonni hanno portato il krill.

181
00:19:39,847 --> 00:19:41,265
-Sono serviti decenni.
-Sì.

182
00:19:41,890 --> 00:19:45,227
Lo capisco. Davvero.
Ma noi siamo solo in due.

183
00:19:45,853 --> 00:19:47,938
Non è così. Siamo almeno in 20 qui.

184
00:19:48,021 --> 00:19:51,024
-Già.
-Parlo di combattenti. Siamo realistici.

185
00:19:51,108 --> 00:19:52,442
-Possiamo imparare.
-Sì.

186
00:19:52,526 --> 00:19:53,861
-Dateci una chance.
-Sì.

187
00:19:54,444 --> 00:19:57,364
Ho visto quella cosa spazzare via
interi plotoni

188
00:19:57,447 --> 00:19:58,740
in pochi minuti.

189
00:20:02,619 --> 00:20:04,204
Non ce ne andiamo.

190
00:20:05,914 --> 00:20:08,041
Non potete opporvi a quella cosa.

191
00:20:10,043 --> 00:20:12,588
A meno che non gli mostriamo come.

192
00:20:12,671 --> 00:20:13,672
Fateci vedere.

193
00:20:13,755 --> 00:20:15,549
Sì, possiamo farcela.

194
00:20:17,176 --> 00:20:20,804
Ci sono due problemi.
I banditi e la macchina.

195
00:20:20,888 --> 00:20:22,181
Noi pensiamo all'AT-ST,

196
00:20:22,264 --> 00:20:24,933
ma voi ci proteggerete
dai banditi del bosco.

197
00:20:25,017 --> 00:20:27,227
Non serve dirvi quanto sono pericolosi.

198
00:20:27,853 --> 00:20:29,646
Cara Dune è una veterana.

199
00:20:29,730 --> 00:20:31,815
Combatteva con i Ribelli

200
00:20:31,899 --> 00:20:34,776
e vi spiegherà il piano. Ascoltatela bene.

201
00:20:35,444 --> 00:20:38,780
Sul pianeta non c'è niente
che possa danneggiare quelle zampe,

202
00:20:38,864 --> 00:20:40,365
così tenderemo una trappola.

203
00:20:40,449 --> 00:20:43,285
Dobbiamo scavare una buca enorme qui,

204
00:20:43,368 --> 00:20:46,121
cosicché ci caschi dentro.

205
00:20:46,830 --> 00:20:49,708
Noi due andremo al loro accampamento
per provocarli.

206
00:20:49,791 --> 00:20:52,586
Così lo scontro si sposterà
dal bosco a qui.

207
00:20:52,669 --> 00:20:56,798
Dovete tagliare degli alberi
e costruire delle barricate.

208
00:20:57,925 --> 00:21:00,385
I banditi non devono riuscire a superarle

209
00:21:00,469 --> 00:21:03,263
e l'AT-ST non deve poterle abbattere.

210
00:21:04,556 --> 00:21:08,018
Bene. Chi sa sparare?

211
00:21:23,075 --> 00:21:25,744
Pronti. Gamba in avanti.

212
00:21:25,827 --> 00:21:26,828
State pronti.

213
00:21:28,121 --> 00:21:29,122
Uno.

214
00:21:37,506 --> 00:21:38,507
Uno.

215
00:21:39,633 --> 00:21:41,760
-In posizione. Uno.
-Fuoco.

216
00:21:52,813 --> 00:21:54,273
Uno.

217
00:21:54,356 --> 00:21:55,649
Due.

218
00:21:55,732 --> 00:21:56,942
Tre.

219
00:21:57,025 --> 00:21:58,318
Quattro.

220
00:21:58,402 --> 00:21:59,403
Ricominciamo.

221
00:22:00,028 --> 00:22:01,029
Più forte.

222
00:22:01,113 --> 00:22:02,406
Uno.

223
00:22:02,489 --> 00:22:03,615
Due.

224
00:22:10,581 --> 00:22:13,292
Il sole sta per calare,
ce ne andiamo presto.

225
00:22:13,876 --> 00:22:15,878
Torneremo ben armati.

226
00:22:17,212 --> 00:22:18,463
Saremo pronti.

227
00:24:30,137 --> 00:24:31,263
Forza. Ti copro io.

228
00:24:43,275 --> 00:24:45,027
Spero che il piano funzioni.

229
00:24:56,580 --> 00:24:58,415
Via. Via!

230
00:25:26,318 --> 00:25:27,319
Va tutto bene.

231
00:25:34,826 --> 00:25:39,540
Ci siamo. Quando passerà nella pozza
ci cadrà dentro.

232
00:25:47,548 --> 00:25:49,049
Armi pronte.

233
00:26:07,109 --> 00:26:08,527
Ancora qualche passo.

234
00:26:18,328 --> 00:26:19,413
Si è fermato.

235
00:26:28,088 --> 00:26:30,048
State giù.

236
00:26:47,065 --> 00:26:48,525
Caben. Resta lì.

237
00:26:48,609 --> 00:26:50,444
Mantenete le posizioni.

238
00:26:59,912 --> 00:27:01,622
Aprite il fuoco.

239
00:27:18,722 --> 00:27:21,725
-Dobbiamo farlo avanzare.
-Sto pensando.

240
00:27:21,808 --> 00:27:23,018
Indietro!

241
00:27:32,152 --> 00:27:33,195
Nuovo piano.

242
00:27:33,779 --> 00:27:36,406
-Cos'hai in mente?
-Dammi il fucile a impulsi.

243
00:27:38,158 --> 00:27:39,201
Ti copro io.

244
00:27:51,588 --> 00:27:53,131
Dai, spara.

245
00:27:55,342 --> 00:27:56,593
Vieni da mammina.

246
00:28:11,066 --> 00:28:12,568
Ci siamo. Ora o mai più.

247
00:28:13,235 --> 00:28:14,236
Vai.

248
00:28:20,242 --> 00:28:22,494
Caben, Stoke, uscite.

249
00:28:43,265 --> 00:28:44,933
Abbocca all'amo, ferraglia.

250
00:29:45,369 --> 00:29:46,995
Era questo il piano?

251
00:29:48,747 --> 00:29:50,624
Qualcosa del genere.

252
00:30:27,160 --> 00:30:29,121
Grazie.

253
00:30:29,204 --> 00:30:31,456
Posso prepararti qualcosa in casa?

254
00:30:31,540 --> 00:30:32,958
Grazie. Magari dopo.

255
00:30:36,128 --> 00:30:37,713
È molto felice qui.

256
00:30:38,755 --> 00:30:39,923
Sì.

257
00:30:42,718 --> 00:30:43,802
È il suo posto.

258
00:30:50,642 --> 00:30:53,604
Cosa succede se te lo togli?

259
00:30:53,687 --> 00:30:55,355
Arrivano e ti uccidono?

260
00:30:57,399 --> 00:31:00,903
No. Non si può più rimettere.

261
00:31:03,030 --> 00:31:04,448
Tutto qui?

262
00:31:05,991 --> 00:31:07,701
Quindi puoi toglierti l'elmo,

263
00:31:07,784 --> 00:31:10,287
sistemarti con quella bella
e giovane vedova

264
00:31:10,370 --> 00:31:13,123
e allevare il tuo piccolo seduto qui
bevendo spotchka?

265
00:31:18,212 --> 00:31:21,173
Qualche settimana fa
abbiamo fatto un putiferio qui.

266
00:31:21,256 --> 00:31:24,218
È un po' troppo
per un paesino come questo.

267
00:31:25,260 --> 00:31:26,678
Le voci corrono in fretta.

268
00:31:27,638 --> 00:31:29,890
Ci conviene passare oltre.

269
00:31:31,308 --> 00:31:33,977
Non vorrei essere io a dirglielo.

270
00:31:38,023 --> 00:31:39,566
Lo lascerò qui.

271
00:31:42,611 --> 00:31:46,365
Viaggiare con me
non si addice a un bambino.

272
00:31:47,324 --> 00:31:50,619
Ho fatto il mio lavoro, è al sicuro.
Ha chance migliori qui.

273
00:31:51,495 --> 00:31:53,997
Dai.

274
00:31:55,582 --> 00:31:57,876
Gli spezzerai quel cuoricino.

275
00:31:59,211 --> 00:32:02,172
Gli passerà. Passa a tutti.

276
00:32:25,612 --> 00:32:29,408
Scusa. Posso parlarti un attimo?

277
00:32:29,491 --> 00:32:30,742
Certo.

278
00:32:41,170 --> 00:32:43,005
È molto bello qui.

279
00:32:44,339 --> 00:32:45,382
Sì.

280
00:32:45,966 --> 00:32:49,178
Penso sia lampante che lui...
Qui è felice.

281
00:32:50,179 --> 00:32:51,430
E tu?

282
00:32:52,222 --> 00:32:53,223
Io?

283
00:32:54,224 --> 00:32:55,601
Sei felice qui?

284
00:32:58,395 --> 00:33:00,272
Vogliamo che resti.

285
00:33:01,481 --> 00:33:03,150
La comunità ti è grata.

286
00:33:03,233 --> 00:33:06,278
Puoi tenere da parte tutto ciò
in caso ci fossero problemi.

287
00:33:08,405 --> 00:33:11,158
Tu e il piccolo potreste vivere bene.

288
00:33:12,826 --> 00:33:15,078
Potrebbe vivere come un bambino.

289
00:33:16,038 --> 00:33:17,623
Non sarebbe bello?

290
00:33:22,544 --> 00:33:23,670
Sì.

291
00:33:38,560 --> 00:33:40,521
Il mio posto non è qui.

292
00:33:41,396 --> 00:33:42,689
Ma il suo sì.

293
00:33:44,399 --> 00:33:45,859
Capisco.

294
00:33:50,405 --> 00:33:53,075
Avrò cura di lui come fosse mio figlio.

295
00:34:08,966 --> 00:34:10,259
Vai a prendere i bambini.

296
00:34:27,943 --> 00:34:29,987
Chi sta tracciando?

297
00:34:30,070 --> 00:34:31,446
Il bambino.

298
00:34:32,739 --> 00:34:33,824
Sanno che è qui.

299
00:34:34,658 --> 00:34:36,410
Sì.

300
00:34:36,493 --> 00:34:38,328
Allora continueranno a venire.

301
00:34:39,621 --> 00:34:40,956
Già.

302
00:34:56,388 --> 00:34:58,557
Sicuro di non volere una scorta?

303
00:34:59,266 --> 00:35:00,934
Apprezzo l'offerta,

304
00:35:03,103 --> 00:35:06,231
ma salteremo la città
e andremo dritti alla Razor Crest.

305
00:35:06,940 --> 00:35:10,611
Beh, alla prossima, allora.

306
00:35:12,404 --> 00:35:13,822
Alla prossima.

307
00:35:22,122 --> 00:35:24,333
Mi mancherai tanto.

308
00:35:32,132 --> 00:35:33,258
Grazie.

309
00:38:46,201 --> 00:38:48,203
Sottotitoli: Stefano Cavoretto

