1
00:00:02,044 --> 00:00:07,049
Ze haten je allemaal, Mando,
omdat je een legende bent.

2
00:00:07,132 --> 00:00:09,259
Hoeveel van hen hadden een trackfob?
-Allemaal.

3
00:00:09,551 --> 00:00:11,178
Enig idee wat ze ermee gaan doen?

4
00:00:11,261 --> 00:00:14,556
Dat heb ik niet gevraagd.
Dat is tegen de gildecode.

5
00:00:14,932 --> 00:00:16,767
Wat voorafging:

6
00:00:18,268 --> 00:00:19,269
Sorgan.

7
00:00:19,353 --> 00:00:24,024
Er is geen haven, geen industriegebied,
geen bevolkingsdichtheid.

8
00:00:24,733 --> 00:00:26,193
Ik laat hem hier.

9
00:00:26,276 --> 00:00:28,445
Dat reizen met mij
is geen leven voor dat jong.

10
00:00:31,657 --> 00:00:32,908
Ze weten dat hij hier is.

11
00:00:35,661 --> 00:00:36,954
Dan zullen ze blijven komen.

12
00:01:22,791 --> 00:01:25,169
Geef mij dat kind, Mando.

13
00:01:28,172 --> 00:01:30,048
Dan laat ik je misschien leven.

14
00:01:46,815 --> 00:01:48,025
Hou je vast.

15
00:01:53,488 --> 00:01:54,865
Kom op.

16
00:01:57,784 --> 00:02:01,413
Ik kan je warm of koud afleveren.

17
00:02:13,425 --> 00:02:14,593
Dat is mijn tekst.

18
00:02:41,495 --> 00:02:42,579
We verliezen brandstof.

19
00:03:24,496 --> 00:03:29,084
Hier Mos Eisley verkeerstoren. We zien u.
Ga naar dok 35, over.

20
00:03:29,168 --> 00:03:30,711
Begrepen.

21
00:03:30,794 --> 00:03:32,421
Gelockt voor 35.

22
00:04:23,972 --> 00:04:26,475
Als je een van mijn droïdes beschadigt,
moet je dokken.

23
00:04:26,934 --> 00:04:28,435
Hou ze uit de buurt van m'n schip.

24
00:04:28,852 --> 00:04:31,396
O, ja? Lijkt je dat een goed idee?

25
00:04:32,231 --> 00:04:33,398
Laat me jouw schip eens bekijken.

26
00:04:39,321 --> 00:04:40,572
Moet je zien.

27
00:04:41,573 --> 00:04:44,952
Je hebt veel koolstofresten daar.

28
00:04:49,456 --> 00:04:52,376
Als ik niet beter wist,
zou ik denken aan een vuurgevecht.

29
00:04:53,126 --> 00:04:57,798
Daar heb ik speciaal gereedschap
voor nodig. Die moet ik omdraaien.

30
00:04:59,091 --> 00:05:00,425
Je lekt brandstof.

31
00:05:00,968 --> 00:05:02,344
Wat een troep.

32
00:05:02,427 --> 00:05:04,847
Hoe heb je kunnen landen?
Dit gaat je wat kosten.

33
00:05:05,514 --> 00:05:07,516
Ik heb 500 rijkscredits.

34
00:05:09,059 --> 00:05:13,146
Is dat alles? Wat denken jullie ervan?

35
00:05:16,275 --> 00:05:18,569
Dit is voldoende voor de hangar.

36
00:05:19,236 --> 00:05:22,281
Je krijgt je geld wel.
-Dat heb ik vaker gehoord.

37
00:05:22,781 --> 00:05:23,782
Eén ding nog...

38
00:05:23,866 --> 00:05:27,327
Ik weet het, geen droïdes.
Dat had je al gezegd.

39
00:05:29,162 --> 00:05:30,414
Jeetje.

40
00:05:31,123 --> 00:05:32,416
Womprat.

41
00:06:08,076 --> 00:06:09,203
Ik ga mee.

42
00:06:10,245 --> 00:06:14,708
Ik verhoog de inzet met
drie bouten en een motivator.

43
00:06:20,756 --> 00:06:22,758
Snel, pak mijn blaster.

44
00:06:31,308 --> 00:06:33,519
Je kunt beter in dat schip blijven.

45
00:06:51,954 --> 00:06:53,914
Oké, kom maar.

46
00:06:55,791 --> 00:06:59,336
Laat Peli je eens goed bekijken.

47
00:07:02,673 --> 00:07:04,299
Kom maar.

48
00:07:06,134 --> 00:07:10,347
Heeft die premiejager je helemaal alleen
in dat enge schip achtergelaten?

49
00:07:12,558 --> 00:07:15,727
Hoe moet ik nou weten wat hij is?
Geef me even.

50
00:07:16,019 --> 00:07:19,481
Goed dan. Lust je iets te eten?

51
00:07:19,773 --> 00:07:21,275
Heb je trek?

52
00:07:21,567 --> 00:07:23,986
Ga iets te eten halen. Snel.

53
00:07:24,736 --> 00:07:27,489
Weet ik veel. Iets met botjes erin.

54
00:07:30,284 --> 00:07:31,660
We doen het als volgt.

55
00:07:32,244 --> 00:07:36,874
Ik zal voor je zorgen
tot de Mandaloriaan terug is.

56
00:07:36,957 --> 00:07:42,254
En dan moet hij extra dokken
omdat ik op jou moest passen.

57
00:07:42,796 --> 00:07:46,800
Snap je hoe dat gaat? Ja, glimoogje?

58
00:07:47,676 --> 00:07:49,094
Wij zijn een team.

59
00:08:14,453 --> 00:08:18,832
Hé, droïde. Ik ben een premiejager.
Ik ben op zoek naar werk.

60
00:08:19,208 --> 00:08:23,545
Helaas opereert het Premiejagersgilde
niet meer vanaf Tatooine.

61
00:08:24,171 --> 00:08:26,423
Ik ben niet op zoek naar gildewerk.

62
00:08:26,507 --> 00:08:29,176
Dat maakt je kansen er niet beter op.

63
00:08:29,551 --> 00:08:31,386
Volgens mijn berekeningen althans.

64
00:08:31,845 --> 00:08:33,847
Je vergist je, blikken trommel.

65
00:08:37,017 --> 00:08:40,187
Als je werkt zoekt, kom dan hier zitten.

66
00:08:41,146 --> 00:08:44,024
Ik heet Toro, Toro Calican.

67
00:08:45,359 --> 00:08:46,652
Kom hier even chillen.

68
00:08:54,618 --> 00:08:57,329
Ik heb deze puck opgepikt
voor ik de Mid Rim verliet.

69
00:08:58,038 --> 00:09:00,707
Fennec Shand, een Assassijn.

70
00:09:01,083 --> 00:09:02,668
Ze is voortvluchtig...

71
00:09:02,751 --> 00:09:05,462
...sinds de Nieuwe Republiek
al haar medewerkers opsloot.

72
00:09:06,004 --> 00:09:07,589
Ik heb van haar gehoord.

73
00:09:07,673 --> 00:09:10,717
De trackfob leidde me hierheen.

74
00:09:10,968 --> 00:09:14,471
Volgens de gegevens
is ze nu onderweg naar de Dune Sea.

75
00:09:15,430 --> 00:09:17,391
Dat is een makkie.

76
00:09:18,183 --> 00:09:20,602
Succes ermee dan.

77
00:09:20,936 --> 00:09:23,647
Wacht even. Ik dacht dat je werk zocht.

78
00:09:23,730 --> 00:09:25,315
Hoelang zit je al bij het gilde?

79
00:09:25,399 --> 00:09:26,567
Lang genoeg.

80
00:09:26,650 --> 00:09:30,863
Kennelijk niet.
Fennec Shand is een elite-huursoldaat.

81
00:09:31,405 --> 00:09:34,366
Ze heeft naam gemaakt door te doden
voor alle misdaadsyndicaten...

82
00:09:34,449 --> 00:09:36,159
...waaronder de Hutts.

83
00:09:36,910 --> 00:09:40,664
Als je achter haar aan gaat,
haal je de volgende morgen niet.

84
00:09:44,918 --> 00:09:47,171
Dit is mijn eerste klus.

85
00:09:48,255 --> 00:09:50,382
Jij mag al het geld hebben.

86
00:09:50,966 --> 00:09:54,469
Ik wil met deze klus
tot de gilde kunnen toetreden.

87
00:09:54,553 --> 00:09:56,138
Ik kan het niet alleen.

88
00:10:01,435 --> 00:10:03,395
Kom over een half uur naar hangar 35.

89
00:10:04,771 --> 00:10:08,984
Neem twee speederbikes mee
en geef mij de fob.

90
00:10:15,657 --> 00:10:17,993
Maak je geen zorgen, alles zit in m'n kop.

91
00:10:19,411 --> 00:10:20,913
Over een half uur.

92
00:10:22,247 --> 00:10:24,458
Nu zit je aan me vast, partner.

93
00:10:49,858 --> 00:10:51,485
Ik ben wakker.

94
00:10:52,402 --> 00:10:54,029
Waar is hij?
-Zachtjes.

95
00:10:55,614 --> 00:10:57,574
Rustig maar.
Je hebt hem wakker gemaakt.

96
00:10:57,658 --> 00:11:00,244
Weet je wel hoelang het duurde
voor hij in slaap viel?

97
00:11:00,744 --> 00:11:03,080
Geef hier.
-Niet zo snel.

98
00:11:03,872 --> 00:11:06,625
Je kunt een kind niet zomaar achterlaten.

99
00:11:07,376 --> 00:11:11,255
Jij moet nog heel veel leren
over hoe je een kind opvoedt.

100
00:11:18,846 --> 00:11:22,391
Maar goed, ik ben begonnen
met het brandstoflek.

101
00:11:23,058 --> 00:11:26,728
Ziezo. Er zijn wat dingetjes
die ik met je wil bespreken.

102
00:11:26,895 --> 00:11:29,648
Op jouw verzoek
heb ik geen droïdes gebruikt.

103
00:11:29,731 --> 00:11:31,775
Dus duurde het langer dan verwacht.

104
00:11:33,402 --> 00:11:37,698
Ik dacht dat je wel geld zou hebben,
aangezien jullie met z'n tweeën zijn.

105
00:11:41,451 --> 00:11:42,578
Dank je wel.

106
00:11:44,580 --> 00:11:46,665
Ik heb gelijk. Je hebt werk gevonden, hè?

107
00:11:47,332 --> 00:11:51,461
Het kost me heel veel geld
om die droïdes opgeladen te houden.

108
00:11:51,670 --> 00:11:55,299
Hé, Mando, hoe vind je ze?
Niet verkeerd, hè?

109
00:12:04,808 --> 00:12:09,438
Wat had je dan verwacht?
Dit is Corellia niet. Mevrouw.

110
00:13:07,829 --> 00:13:11,291
Wat is er?
-Kijk daar.

111
00:13:31,103 --> 00:13:34,439
Tusken Raiders. De bewoners
spraken al over dit schorem.

112
00:13:35,232 --> 00:13:39,361
Tuskens denken dat zij de bewoners zijn.
Alle anderen vinden ze indringers.

113
00:13:39,653 --> 00:13:43,115
Hoe ze zichzelf ook noemen,
ze kunnen maar beter wegblijven.

114
00:13:43,699 --> 00:13:46,827
O, ja?
Waarom zeg je dat dan niet tegen ze?

115
00:13:51,331 --> 00:13:52,708
Rustig.

116
00:14:00,090 --> 00:14:02,092
Wat doe je?
-Ik onderhandel.

117
00:14:09,808 --> 00:14:12,936
Wat is er?
-We moeten door hun land heen.

118
00:14:16,481 --> 00:14:18,567
Geef me de verrekijker.
-Waarom?

119
00:14:25,908 --> 00:14:29,077
Die was gloednieuw.
-Nu niet meer.

120
00:14:55,395 --> 00:14:56,438
Bukken.

121
00:15:03,403 --> 00:15:05,072
Wat zie je?

122
00:15:05,155 --> 00:15:06,657
Een dewback.

123
00:15:06,740 --> 00:15:08,867
Met de ruiter er nog aan vast.

124
00:15:09,826 --> 00:15:12,538
Is zij dat? Ons doelwit?
-Weet ik niet.

125
00:15:13,330 --> 00:15:16,792
Ik ga wel. Geef me rugdekking.

126
00:15:18,210 --> 00:15:19,795
Blijf laag.

127
00:15:53,203 --> 00:15:55,038
Is zij het? Is ze dood?

128
00:15:55,455 --> 00:15:56,665
Het is een premiejager.

129
00:15:57,040 --> 00:16:00,085
Dat ga je toch niet allemaal zelf houden?

130
00:16:00,169 --> 00:16:02,337
Mag ik die blaster?

131
00:16:05,424 --> 00:16:06,425
Zoek dekking.

132
00:16:08,093 --> 00:16:09,094
Mando.

133
00:16:21,857 --> 00:16:23,442
Wat was dat?

134
00:16:24,860 --> 00:16:25,861
Een sluipschutter.

135
00:16:26,445 --> 00:16:29,031
Alleen een MK-geweer is daartoe in staat.

136
00:16:29,948 --> 00:16:30,949
Alles goed met je?

137
00:16:31,074 --> 00:16:33,535
Ja, hij trof mijn beskar...

138
00:16:34,036 --> 00:16:36,538
...en vanaf die afstand
kan beskar dat hebben.

139
00:16:37,456 --> 00:16:38,916
Maar ik draag geen beskar.

140
00:16:39,541 --> 00:16:40,542
Nee.

141
00:16:41,835 --> 00:16:43,837
Wat gaan we doen?

142
00:16:44,421 --> 00:16:46,215
Heb je gezien waarvandaan geschoten werd?

143
00:16:46,715 --> 00:16:48,509
Ja, vanaf die top.

144
00:16:50,010 --> 00:16:52,804
Oké, we wachten tot het donker is.

145
00:16:53,305 --> 00:16:54,598
En als ze ontkomt?

146
00:16:54,681 --> 00:16:58,060
Ze zit daarboven.
Ze wacht tot wij als eerste iets doen.

147
00:16:58,185 --> 00:17:02,606
Ik ga rusten.
Neem de eerste wacht. Blijf laag.

148
00:17:21,333 --> 00:17:24,628
Het is donker, tijd om te gaan, Mando.

149
00:17:27,422 --> 00:17:30,092
Kom op. Wakker worden.

150
00:17:34,805 --> 00:17:39,142
Kijk jou nou. Je ligt te maffen
onder werktijd, ouwe.

151
00:17:49,403 --> 00:17:50,487
Ben je klaar?

152
00:17:50,946 --> 00:17:55,033
Ja, ik was je net wakker aan het maken.
Kom op.

153
00:17:55,701 --> 00:18:00,664
Stap op je bike en rij zo snel je kan
naar die rotsen.

154
00:18:02,457 --> 00:18:05,711
Is dat je plan?
Ze knalt ons zo van de bikes.

155
00:18:08,338 --> 00:18:09,756
Een lichtkogel.

156
00:18:10,382 --> 00:18:11,633
We schieten om de beurt.

157
00:18:11,717 --> 00:18:13,385
Het zicht wordt tijdelijk verblind.

158
00:18:13,886 --> 00:18:15,971
Met onze snelheid maken we een kans.

159
00:18:16,513 --> 00:18:17,514
Een kans?

160
00:18:18,098 --> 00:18:20,934
Jij wilde dit. Bereid je voor.

161
00:18:57,596 --> 00:18:58,972
Nu.

162
00:19:32,172 --> 00:19:34,007
Niet zo snel, Fennec.

163
00:20:16,300 --> 00:20:17,759
Mooie afleidingsmanoeuvre.

164
00:20:31,940 --> 00:20:34,693
Lekker gewerkt, partner.

165
00:20:35,777 --> 00:20:37,237
Doe zelf je boeien om.

166
00:20:41,783 --> 00:20:43,327
Ga je blaster zoeken.

167
00:20:48,040 --> 00:20:50,125
Een Mandaloriaan.

168
00:20:50,626 --> 00:20:53,754
Het is lang geleden
dat ik er eentje gezien heb.

169
00:20:55,506 --> 00:20:56,965
Wel eens in Nevarro geweest?

170
00:20:58,550 --> 00:21:00,511
Het schijnt daar niet helemaal
goed te zijn gegaan...

171
00:21:00,594 --> 00:21:03,347
...maar zo te zien
ben jij de dans ontsprongen.

172
00:21:06,850 --> 00:21:09,102
Je hoeft je niet
druk te maken om Nevarro...

173
00:21:09,186 --> 00:21:11,271
...of waar dan ook,
zodra we je overgeleverd hebben.

174
00:21:11,355 --> 00:21:14,733
Ik zou je moeten bedanken.
Dankzij jou kan ik bij het gilde.

175
00:21:14,816 --> 00:21:16,193
Graag gedaan.

176
00:21:26,828 --> 00:21:28,705
Een van ons zal moeten lopen.

177
00:21:31,124 --> 00:21:33,210
We kunnen je ook slepen.

178
00:21:38,590 --> 00:21:41,051
Wat doen we nu?

179
00:21:41,468 --> 00:21:43,720
Je moet die dewback gaan zoeken.

180
00:21:44,096 --> 00:21:47,474
En jou hier achterlaten
met mijn premie en bike?

181
00:21:47,558 --> 00:21:48,851
Vergeet het maar, Mando.

182
00:22:01,363 --> 00:22:03,657
Goed, dan doe ik het wel.

183
00:22:04,157 --> 00:22:07,035
Let goed op haar
en hou haar uit de buurt van de bike.

184
00:22:07,119 --> 00:22:08,871
Dood hebben we niets aan haar.

185
00:22:41,528 --> 00:22:43,614
Dat is even geleden.

186
00:22:46,658 --> 00:22:48,660
Kijk, de zonnen komen op.

187
00:22:48,744 --> 00:22:49,786
Stil.

188
00:22:51,872 --> 00:22:54,875
Ik kan nog steeds op tijd komen
voor mijn afspraak in Mos Espa.

189
00:22:55,751 --> 00:22:59,171
Breng me erheen
en ik betaal je dubbel zoveel.

190
00:22:59,671 --> 00:23:01,131
Dat geld boeit me niet.

191
00:23:01,590 --> 00:23:04,343
Dus de Mandaloriaan
mag al het geld zelf houden.

192
00:23:04,426 --> 00:23:06,386
Omdat ik hem dat toestond.

193
00:23:06,470 --> 00:23:10,766
Zo lijkt het anders niet.
Het lijkt wel of hij alles bepaalt.

194
00:23:10,849 --> 00:23:11,975
Jij weet er niets van.

195
00:23:12,267 --> 00:23:14,686
Ik heb Mando ingehuurd.

196
00:23:15,020 --> 00:23:18,148
Als we jou uitleveren,
word ik lid van het Premiejagersgilde.

197
00:23:18,649 --> 00:23:22,444
Je hebt al iets wat het gilde veel meer
waard vindt. Alleen heb je het niet door.

198
00:23:22,736 --> 00:23:25,113
Wat dan?
-De Mandaloriaan.

199
00:23:25,864 --> 00:23:28,325
Zijn harnas is al meer waard
dan mijn premie.

200
00:23:29,034 --> 00:23:31,161
Ik zei toch dat geld me niet boeit.

201
00:23:31,537 --> 00:23:34,122
Maar misschien boeit je reputatie je wel.

202
00:23:36,291 --> 00:23:40,170
Een Mandaloriaan schoot het gilde
op Nevarro overhoop...

203
00:23:40,254 --> 00:23:43,757
...nam een waardevol doelwit mee
en ging ervandoor.

204
00:23:46,051 --> 00:23:47,427
Deze Mandaloriaan?

205
00:23:47,511 --> 00:23:49,346
Zoals ik al zei: je ziet ze niet veel.

206
00:23:49,888 --> 00:23:54,226
Als jij die verrader aan hen uitlevert,
zullen ze je met open armen verwelkomen.

207
00:23:54,852 --> 00:23:57,062
Je hebt dan voorgoed
naam voor jezelf gemaakt.

208
00:24:09,074 --> 00:24:11,118
Hoe weten we dat hij het is?

209
00:24:12,160 --> 00:24:15,414
Men zegt dat hij het doelwit
nog steeds bij zich heeft.

210
00:24:15,497 --> 00:24:17,165
Men zegt dat het een kind is.

211
00:24:18,500 --> 00:24:23,881
Als je bang bent om het tegen hem
op te nemen, dan kan ik daarbij helpen.

212
00:24:24,840 --> 00:24:26,550
Hier is een goede raad, knul.

213
00:24:26,925 --> 00:24:29,261
Wil je een premiejager worden?

214
00:24:29,344 --> 00:24:33,056
Sluit dan de beste deal voor jou
en overleef.

215
00:25:10,969 --> 00:25:12,387
Dat is een goede raad.

216
00:25:15,390 --> 00:25:19,436
Maar als ik je boeien zou afdoen,
zou ik eraan gaan.

217
00:25:21,730 --> 00:25:24,942
Maar als de Mandaloriaan
meer waard is dan jij...

218
00:25:26,360 --> 00:25:28,195
Wie wil er geen legende zijn?

219
00:25:28,987 --> 00:25:30,656
Bedankt voor de tip.

220
00:27:02,080 --> 00:27:03,916
Je hebt er lang over gedaan, Mando.

221
00:27:11,507 --> 00:27:14,468
Nu ben ik degene die bepaalt.
Ja toch, partner?

222
00:27:16,595 --> 00:27:18,263
Laat je blaster vallen en handen omhoog.

223
00:27:32,194 --> 00:27:33,195
Boei hem.

224
00:27:36,448 --> 00:27:39,159
Jij hebt het gilde verraden, Mando.

225
00:27:42,829 --> 00:27:47,543
En ik wil erom wedden dat dit hier
het doelwit is dat jij hielp ontsnappen.

226
00:27:48,877 --> 00:27:51,046
Je bent slimmer dan je lijkt.

227
00:27:51,129 --> 00:27:53,048
Fennec had gelijk.

228
00:27:53,465 --> 00:27:56,510
Als ik jou uitlever,
word ik niet alleen lid van het gilde...

229
00:27:57,928 --> 00:27:59,805
...maar ik word ook een legende.

230
00:28:15,696 --> 00:28:17,364
Blijf daar.
-Ik moet hem pakken.

231
00:28:22,536 --> 00:28:23,662
Waar is hij?

232
00:28:31,003 --> 00:28:32,963
Daar ben je.

233
00:28:33,755 --> 00:28:35,465
Waarom verstop je je voor ons?

234
00:28:37,092 --> 00:28:38,635
Kijk nou toch.

235
00:28:39,678 --> 00:28:45,517
Ja, ik weet het. Dat was veel te luid
voor je grote oortjes, hè?

236
00:28:48,562 --> 00:28:49,980
Het is al goed.

237
00:28:58,322 --> 00:29:00,199
Wees voorzichtig met hem.

238
00:29:04,494 --> 00:29:07,456
Je hebt vast geen geld gehad.

239
00:29:17,674 --> 00:29:19,092
Is dit voldoende?

240
00:29:19,718 --> 00:29:21,595
Ja hoor, dat is zeker voldoende.

241
00:29:28,018 --> 00:29:31,230
Toe maar, pitdroïdes.
Sleep hem er maar uit.

242
00:29:33,440 --> 00:29:36,485
Weet ik veel,
sleep hem maar naar Beggar's Canyon.

243
00:32:36,039 --> 00:32:38,041
Vertaling: Frank Bovelander

