1
00:00:02,169 --> 00:00:03,629
Alle hater deg, Mando.

2
00:00:05,255 --> 00:00:07,132
Fordi du er en legende!

3
00:00:07,216 --> 00:00:09,343
-Hvor mange hadde sporere?
-Alle!

4
00:00:09,635 --> 00:00:11,261
Hva skal de gjøre med det?

5
00:00:11,345 --> 00:00:14,640
Jeg spurte ikke. Det strir mot laugskoden.

6
00:00:15,015 --> 00:00:16,850
Tidligere på THE MANDALORIAN

7
00:00:18,352 --> 00:00:19,353
Sorgan.

8
00:00:19,436 --> 00:00:22,523
Ingen stjernehavn, ingen industrisentra,

9
00:00:22,606 --> 00:00:24,107
ingen tettbebygde områder.

10
00:00:24,816 --> 00:00:26,276
Jeg etterlater ham her.

11
00:00:26,360 --> 00:00:28,529
Dårlig liv for et barn å reise med meg.

12
00:00:31,740 --> 00:00:32,991
De vet at han er her.

13
00:00:33,617 --> 00:00:34,618
Ja.

14
00:00:35,744 --> 00:00:37,037
Det kommer flere.

15
00:00:37,955 --> 00:00:38,997
Ja.

16
00:01:22,875 --> 00:01:24,418
Overlever barnet, Mando.

17
00:01:28,088 --> 00:01:29,256
Kanskje får du leve.

18
00:01:46,857 --> 00:01:47,983
Hold ut.

19
00:01:53,405 --> 00:01:54,573
Kom igjen.

20
00:01:57,910 --> 00:02:01,455
Jeg kan bringe deg inn varm eller kald.

21
00:02:13,258 --> 00:02:14,468
Det er mottoet mitt.

22
00:02:31,610 --> 00:02:34,404
Kapittel 5
VÅPENMANNEN

23
00:02:41,578 --> 00:02:42,621
Mister drivstoff.

24
00:03:24,538 --> 00:03:27,291
Dette er Mos Eisley-tårnet. Vi sporer deg.

25
00:03:27,374 --> 00:03:29,376
Kjør til dokk tre-fem, over.

26
00:03:29,459 --> 00:03:30,752
Oppfattet.

27
00:03:30,836 --> 00:03:32,462
Låst inn for tre-fem.

28
00:04:19,176 --> 00:04:20,427
Hei!

29
00:04:20,844 --> 00:04:21,845
Hei!

30
00:04:24,014 --> 00:04:26,517
Du må betale for skadde droider.

31
00:04:26,975 --> 00:04:28,477
Hold dem unna skipet mitt.

32
00:04:28,894 --> 00:04:31,438
Er det liksom en god idé?

33
00:04:32,272 --> 00:04:33,440
La oss se på skipet.

34
00:04:39,363 --> 00:04:40,614
Se.

35
00:04:41,615 --> 00:04:44,993
Du har masse brent drivstoff øverst.

36
00:04:46,870 --> 00:04:48,372
Ja.

37
00:04:49,498 --> 00:04:52,084
Nesten som om du har vært
i en skuddveksling.

38
00:04:53,168 --> 00:04:54,753
Spesialverktøy for den.

39
00:04:56,255 --> 00:04:57,840
Jeg må dreie den.

40
00:04:59,132 --> 00:05:00,467
Du har drivstofflekkasje.

41
00:05:01,009 --> 00:05:02,386
Se, for et rot.

42
00:05:02,469 --> 00:05:04,888
Hvordan klarte du å lande?
Det blir et hinder.

43
00:05:05,556 --> 00:05:07,558
Jeg har 500 imperiekreditter.

44
00:05:09,017 --> 00:05:13,188
Er det alt? Hva syns dere?

45
00:05:16,316 --> 00:05:18,610
Dekker hangarleien iallfall.

46
00:05:19,278 --> 00:05:20,445
Du skal få penger.

47
00:05:21,154 --> 00:05:22,322
Den har jeg hørt før.

48
00:05:22,823 --> 00:05:23,824
Bare husk...

49
00:05:23,907 --> 00:05:27,369
Ja, ingen droider.
Du trenger ikke gjenta det.

50
00:05:29,204 --> 00:05:30,455
Herregud.

51
00:05:31,164 --> 00:05:32,457
Womprotte.

52
00:06:08,118 --> 00:06:09,244
Jeg er med.

53
00:06:10,287 --> 00:06:14,750
Jeg øker med tre bolter og en motivator.

54
00:06:20,797 --> 00:06:22,799
Fort, få blasteriflen.

55
00:06:31,350 --> 00:06:33,560
Jeg ville ha blitt på skipet
om jeg var deg.

56
00:06:44,321 --> 00:06:45,572
Hva?

57
00:06:52,538 --> 00:06:53,956
Så, så.

58
00:06:55,832 --> 00:06:59,378
La Peli få kikke godt på deg.

59
00:07:02,714 --> 00:07:04,466
Slik ja.

60
00:07:06,176 --> 00:07:10,389
Overlot dusørjegeren deg til deg selv
i det store, stygge skipet?

61
00:07:12,599 --> 00:07:15,769
Hvordan skal jeg vite hva det er?
Gi meg et øyeblikk.

62
00:07:16,061 --> 00:07:19,523
Greit. Vil du ha mat?

63
00:07:19,815 --> 00:07:21,316
Er du sulten?

64
00:07:21,608 --> 00:07:24,027
Skaff oss noe å spise. Fort.

65
00:07:24,778 --> 00:07:27,531
Jeg vet ikke... Noe med bein i.

66
00:07:27,614 --> 00:07:28,740
Ok.

67
00:07:30,325 --> 00:07:31,702
Her er planen.

68
00:07:32,286 --> 00:07:36,915
Jeg skal passe på deg
til mandalorianeren kommer tilbake,

69
00:07:36,999 --> 00:07:42,296
og så skal jeg kreve ham ekstra for det.

70
00:07:42,838 --> 00:07:46,842
Skjønner du hvordan det funker?
Ja, klare øyne?

71
00:07:47,718 --> 00:07:49,136
Vi er et team.

72
00:08:14,494 --> 00:08:18,874
Droide, jeg er dusørjeger.
Jeg vil ha jobb.

73
00:08:19,249 --> 00:08:23,587
Dessverre driver ikke Dusørjegerlauget
lenger på Tatooine.

74
00:08:24,213 --> 00:08:26,465
Jeg ser ikke etter laugsarbeid.

75
00:08:26,548 --> 00:08:29,218
Det bedrer ikke situasjonen din,

76
00:08:29,593 --> 00:08:31,428
iallfall slik jeg ser det.

77
00:08:31,887 --> 00:08:33,889
Tenk om igjen, hermetikkboks.

78
00:08:37,226 --> 00:08:40,229
Leter du etter arbeid, sett deg, min venn.

79
00:08:41,188 --> 00:08:44,066
Jeg heter Toro Calican.

80
00:08:45,400 --> 00:08:46,693
Kom igjen, slapp av.

81
00:08:54,660 --> 00:08:57,371
Jeg fikk tak i denne dusørpucken.

82
00:08:58,080 --> 00:09:00,749
Fennec Shand, snikmorder.

83
00:09:01,124 --> 00:09:02,709
Jeg hørte hun har vært på flukt

84
00:09:02,793 --> 00:09:05,504
siden alle oppdragsgiverne hennes
ble fengslet.

85
00:09:06,046 --> 00:09:07,256
Jeg kjenner navnet.

86
00:09:08,298 --> 00:09:10,759
Jeg fulgte denne sporingsenheten hit.

87
00:09:11,009 --> 00:09:14,513
Dataene viser at hun ut på vei
til bortenfor Sanddynehavet.

88
00:09:15,472 --> 00:09:17,432
Bør være en lett jobb.

89
00:09:18,225 --> 00:09:20,644
Lykke til med den.

90
00:09:20,978 --> 00:09:23,689
Vent. Trengte du ikke arbeid?

91
00:09:23,772 --> 00:09:25,357
Hvor lenge i lauget?

92
00:09:25,440 --> 00:09:26,608
Lenge nok.

93
00:09:26,692 --> 00:09:30,904
Åpenbart ikke.
Fennec Shand er en elite-leiesoldat

94
00:09:31,446 --> 00:09:34,408
Hun ble kjent
ved å drepe for topp-syndikatene,

95
00:09:34,491 --> 00:09:36,201
inkludert Hutts.

96
00:09:36,952 --> 00:09:40,706
Går du etter henne, lever du ikke lenge.

97
00:09:44,960 --> 00:09:47,212
Dette er den første jobben min.

98
00:09:48,297 --> 00:09:50,424
Behold alle pengene.

99
00:09:51,425 --> 00:09:54,511
Jeg trenger denne jobben
for å komme inn i lauget.

100
00:09:54,595 --> 00:09:56,180
Jeg klarer den ikke alene.

101
00:10:01,476 --> 00:10:03,437
Ses i hangaren min om en halvtime.

102
00:10:04,813 --> 00:10:09,026
Ta med to speedersykler
og gi meg sporingsenheten.

103
00:10:15,908 --> 00:10:18,035
Ikke vær redd, jeg husker alt.

104
00:10:19,453 --> 00:10:20,954
En halvtime.

105
00:10:22,289 --> 00:10:24,499
Du må jobbe med meg nå, partner.

106
00:10:48,982 --> 00:10:51,527
-Hei!
-Jeg er våken!

107
00:10:52,444 --> 00:10:54,071
-Hvor er han?
-Stille!

108
00:10:55,656 --> 00:10:57,616
Det går bra. Du vekket det.

109
00:10:57,699 --> 00:11:00,285
Aner du hvor lang tid det tok
før det sovnet?

110
00:11:00,786 --> 00:11:01,787
Få ham.

111
00:11:01,870 --> 00:11:03,121
Ikke så fort!

112
00:11:03,914 --> 00:11:06,667
Du kan ikke overlate et barn til seg selv.

113
00:11:07,417 --> 00:11:11,296
Du har mye å lære om å oppdra en liten en.

114
00:11:18,887 --> 00:11:22,432
Uansett, jeg begynte å reparere
drivstofflekkasjen.

115
00:11:22,808 --> 00:11:26,770
Slik. Jeg fikk noen problemer
jeg vil snakke med deg om.

116
00:11:26,937 --> 00:11:29,690
Som du ville, brukte jeg ingen droider,

117
00:11:29,773 --> 00:11:31,817
så jeg brukte lenger tid enn forventet.

118
00:11:33,443 --> 00:11:37,739
Men jeg tenkte du kunne betale
siden du har en ekstra munn å mette.

119
00:11:41,493 --> 00:11:42,619
Takk.

120
00:11:44,621 --> 00:11:46,707
Jeg hadde visst rett. Du fikk deg jobb.

121
00:11:47,374 --> 00:11:51,503
Det koster masse penger
å holde droidene i gang.

122
00:11:51,712 --> 00:11:55,340
Hva syns du, Mando? Ikke verst, hva?

123
00:12:04,850 --> 00:12:09,479
Hva ventet du?
Dette er ikke Corellia. Ma'am.

124
00:13:07,871 --> 00:13:11,333
-Hva skjer?
-Se. Der borte.

125
00:13:31,144 --> 00:13:34,481
Tuskenfolket. Lokalbefolkningen snakket
om avskummet.

126
00:13:35,274 --> 00:13:39,403
Tuskenene mener de er lokalbefolkningen.
Alle andre er inntrengere.

127
00:13:39,695 --> 00:13:43,156
Uansett hva de kaller seg,
bør de holde avstand.

128
00:13:43,740 --> 00:13:46,869
Å ja?
Hvorfor sier du det ikke til dem selv?

129
00:13:51,373 --> 00:13:52,749
Slapp av.

130
00:14:00,132 --> 00:14:02,134
-Hva gjør du?
-Forhandler.

131
00:14:09,850 --> 00:14:11,059
Hva skjer?

132
00:14:11,143 --> 00:14:12,978
Vi må over territoriet deres.

133
00:14:16,523 --> 00:14:18,609
-Få se kikkerten.
-Hvorfor det?

134
00:14:22,946 --> 00:14:24,698
Hei! Hva?

135
00:14:25,949 --> 00:14:29,119
-Den var splitter ny.
-Å ja? Den var det.

136
00:14:55,437 --> 00:14:56,480
Ned.

137
00:14:57,481 --> 00:14:58,899
Hva for noe?

138
00:15:03,445 --> 00:15:05,113
Si hva du ser.

139
00:15:05,656 --> 00:15:06,698
Dewback.

140
00:15:06,782 --> 00:15:08,909
Rytteren er fremdeles festet til.

141
00:15:09,868 --> 00:15:11,495
Er det henne? Målet?

142
00:15:11,578 --> 00:15:12,579
Jeg vet ikke.

143
00:15:13,372 --> 00:15:16,834
Jeg går. Dekk meg.

144
00:15:18,252 --> 00:15:19,837
Ligg lavt.

145
00:15:53,245 --> 00:15:55,080
Er det henne? Er hun død?

146
00:15:55,414 --> 00:15:56,707
En annen dusørjeger.

147
00:15:57,082 --> 00:16:00,127
Du tenker vel ikke å beholde alt det?

148
00:16:00,210 --> 00:16:02,379
Får jeg blasteren?

149
00:16:05,465 --> 00:16:06,466
Ned!

150
00:16:08,135 --> 00:16:09,136
Mando!

151
00:16:21,899 --> 00:16:23,483
Hva skjedde?

152
00:16:24,902 --> 00:16:25,903
Snikskytterbolt.

153
00:16:26,486 --> 00:16:29,072
Man kan bare skyte slik
med en MK-modifisert rifle.

154
00:16:29,990 --> 00:16:30,991
Går det bra?

155
00:16:31,116 --> 00:16:33,577
Ja. Traff meg i beskaret,

156
00:16:34,077 --> 00:16:36,580
og på det holdet beskyttet det meg.

157
00:16:37,497 --> 00:16:38,957
Jeg går ikke med beskar.

158
00:16:39,583 --> 00:16:40,584
Niks.

159
00:16:42,628 --> 00:16:43,879
Hva gjør vi?

160
00:16:44,630 --> 00:16:46,256
Så du hvor skuddet kom fra?

161
00:16:46,757 --> 00:16:48,550
Ja, fra den åsryggen.

162
00:16:50,052 --> 00:16:52,846
Ok, vi må vente til mørkets frambrudd.

163
00:16:53,347 --> 00:16:54,640
Hva om hun flykter?

164
00:16:54,723 --> 00:16:58,101
Hun har den beste stillingen.
Hun vil vente på at vi handler.

165
00:16:58,227 --> 00:17:02,648
Jeg hviler. Ta første vakt. Ligg lavt!

166
00:17:21,375 --> 00:17:24,670
Solene har gått ned. På tide å dra, Mando.

167
00:17:27,464 --> 00:17:30,133
Våkne.

168
00:17:34,847 --> 00:17:39,184
Sett på maken, sover på jobben, gamling.

169
00:17:49,444 --> 00:17:50,529
Er du ferdig?

170
00:17:50,988 --> 00:17:55,075
Ja, jeg bare vekket deg. Kom igjen.

171
00:17:55,742 --> 00:18:00,706
Sett deg på sykkelen.
Kjør så fort du kan mot de klippene.

172
00:18:02,499 --> 00:18:05,752
Er det planen?
Hun skyter oss rett av syklene.

173
00:18:08,380 --> 00:18:09,798
Det er en flash-ladning.

174
00:18:10,424 --> 00:18:11,675
Vi bytter på å skyte,

175
00:18:11,758 --> 00:18:13,427
det blinder siktet midlertidig.

176
00:18:13,927 --> 00:18:16,013
Med farten vår har vi en sjanse.

177
00:18:16,555 --> 00:18:17,556
En sjanse?

178
00:18:18,140 --> 00:18:21,059
Du ønsket dette. Gjør deg klar.

179
00:18:57,638 --> 00:18:58,889
Nå!

180
00:19:32,214 --> 00:19:34,049
Ikke så fort, Fennec.

181
00:20:16,341 --> 00:20:17,801
Fin avledning.

182
00:20:31,982 --> 00:20:34,735
Bra jobba, partner.

183
00:20:35,819 --> 00:20:37,279
Ta på deg håndjern.

184
00:20:41,825 --> 00:20:43,368
Hent blasteren din.

185
00:20:48,081 --> 00:20:50,167
En mandalorianer.

186
00:20:50,667 --> 00:20:53,795
Lenge siden jeg har sett en.

187
00:20:55,547 --> 00:20:57,007
Noensinne vært på Nevarro?

188
00:20:58,592 --> 00:21:00,552
Det gikk visst dårlig der,

189
00:21:00,636 --> 00:21:03,388
men du slapp billig unna.

190
00:21:06,892 --> 00:21:09,144
Ikke bekymre deg for å havne på Nevarro

191
00:21:09,228 --> 00:21:11,313
eller andre steder når vi leverer deg.

192
00:21:11,396 --> 00:21:12,940
Jeg burde takke deg.

193
00:21:13,232 --> 00:21:14,775
Du er min billett til lauget.

194
00:21:14,858 --> 00:21:16,235
Ingen årsak.

195
00:21:26,870 --> 00:21:28,747
En av oss må visst gå.

196
00:21:31,166 --> 00:21:33,252
Eller vi kan trekke deg.

197
00:21:38,632 --> 00:21:41,093
Hva er planen?

198
00:21:41,510 --> 00:21:43,762
Du må finne dewbacken vi så.

199
00:21:44,137 --> 00:21:47,516
Og etterlate deg her
med byttet og sykkelen min?

200
00:21:47,599 --> 00:21:48,892
Jeg tror ikke det, Mando.

201
00:22:01,405 --> 00:22:03,699
Jeg gjør det.

202
00:22:04,199 --> 00:22:07,077
Pass på henne
og slipp henne ikke nær sykkelen.

203
00:22:07,160 --> 00:22:08,912
Hun er ubrukelig som død.

204
00:22:41,570 --> 00:22:43,655
Det er en stund siden sist.

205
00:22:46,700 --> 00:22:48,702
Se, solene står opp.

206
00:22:48,785 --> 00:22:49,828
Stille.

207
00:22:51,914 --> 00:22:54,917
Jeg kan ennå rekke avtalen min i Mos Espa.

208
00:22:55,792 --> 00:22:59,213
Før meg dit,
så får dere dobbelt så mye som dusøren.

209
00:22:59,713 --> 00:23:01,173
Jeg bryr meg ikke om pengene.

210
00:23:01,632 --> 00:23:04,384
Så mandalorianeren beholder
alle pengene selv.

211
00:23:04,468 --> 00:23:06,428
Bare fordi jeg lar ham.

212
00:23:06,512 --> 00:23:07,888
Det virker ikke slik.

213
00:23:07,971 --> 00:23:10,807
Det virker som om han bestemmer.

214
00:23:10,891 --> 00:23:12,017
Du vet ikke bedre.

215
00:23:12,309 --> 00:23:14,728
Jeg hyrte Mando, dette er jobben min.

216
00:23:15,062 --> 00:23:18,190
Bringer jeg inn deg,
blir jeg fullt medlem av lauget.

217
00:23:18,690 --> 00:23:21,318
Du har alt noe lauget verdsetter
mer enn meg.

218
00:23:21,401 --> 00:23:22,486
Du skjønner det ikke.

219
00:23:22,778 --> 00:23:25,155
-Hva da?
-Mandalorianeren.

220
00:23:25,906 --> 00:23:28,367
Rustningen hans er verdt mer
enn dusøren min.

221
00:23:29,076 --> 00:23:31,203
Jeg bryr meg ikke om pengene.

222
00:23:31,578 --> 00:23:34,164
Tenk på hva det vil gjøre for ryktet ditt.

223
00:23:36,333 --> 00:23:40,212
En mandalorianer kjempet ned
lauget på Nevarro,

224
00:23:40,295 --> 00:23:43,799
tok et verdifullt bytte
og stakk som fredløs.

225
00:23:46,093 --> 00:23:47,469
Den mandalorianeren?

226
00:23:47,553 --> 00:23:49,388
Man møter ikke mange.

227
00:23:49,930 --> 00:23:54,268
Gir du ham til lauget,
mottar de deg med åpne armer.

228
00:23:54,893 --> 00:23:57,104
Du blir legendarisk.

229
00:24:09,116 --> 00:24:11,159
Hvordan vet vi at han er den rette?

230
00:24:12,202 --> 00:24:15,455
Det sies at han ennå har byttet.

231
00:24:15,539 --> 00:24:17,207
Noen sier det er et barn.

232
00:24:18,542 --> 00:24:23,922
Er du redd for å angripe ham,
kan jeg hjelpe deg.

233
00:24:24,882 --> 00:24:26,592
Lytt til et godt råd.

234
00:24:26,967 --> 00:24:29,303
Vil du bli dusørjeger?

235
00:24:29,386 --> 00:24:33,098
Gjør det som er best for deg og overlev.

236
00:25:11,011 --> 00:25:12,429
Et godt råd,

237
00:25:15,432 --> 00:25:19,478
men tok jeg av deg håndjernene,
ville jeg vært død.

238
00:25:21,772 --> 00:25:24,983
Og er mandalorianeren mer verdt enn deg...

239
00:25:26,401 --> 00:25:28,237
Hvem vil ikke bli en legende?

240
00:25:29,029 --> 00:25:30,697
Takk for tipset.

241
00:27:02,122 --> 00:27:03,957
Du brukte lang tid, Mando.

242
00:27:11,548 --> 00:27:14,510
Jeg bestemmer visst nå, partner.

243
00:27:16,637 --> 00:27:18,305
Slipp blasteren. Henda opp.

244
00:27:32,236 --> 00:27:33,237
Få håndjern på ham.

245
00:27:36,490 --> 00:27:39,201
Du er en laugsforræder, Mando.

246
00:27:42,871 --> 00:27:47,584
Og dette er nok byttet
du hjalp med å flykte.

247
00:27:48,919 --> 00:27:51,088
Du er smartere enn du virker.

248
00:27:51,171 --> 00:27:53,090
Fennec hadde rett.

249
00:27:53,507 --> 00:27:56,552
Bringer jeg deg inn,
blir jeg ikke bare laugsmedlem,

250
00:27:57,970 --> 00:27:59,847
men legendarisk.

251
00:28:15,737 --> 00:28:17,406
-Bli der.
-Må hente det.

252
00:28:22,578 --> 00:28:23,704
Hvor er det?

253
00:28:31,044 --> 00:28:33,005
Der er du.

254
00:28:33,797 --> 00:28:35,507
Gjemmer du deg for oss?

255
00:28:37,134 --> 00:28:38,677
Sett på maken.

256
00:28:39,720 --> 00:28:41,471
Greit. Jeg vet det.

257
00:28:41,555 --> 00:28:45,559
Det var veldig høyt
for de store gamle ørene dine.

258
00:28:48,604 --> 00:28:50,022
Det går bra.

259
00:28:58,363 --> 00:29:00,240
Vær forsiktig med ham.

260
00:29:04,536 --> 00:29:07,497
Så du fikk ikke betalt?

261
00:29:17,716 --> 00:29:19,134
Er dette nok?

262
00:29:19,760 --> 00:29:21,637
Ja, det er det.

263
00:29:28,060 --> 00:29:31,271
Verkstedsdroider! La oss få dette ut!

264
00:29:33,482 --> 00:29:36,527
Jeg vet ikke, dra det til Tiggercanyonen.

265
00:32:36,081 --> 00:32:38,083
Norske tekster: Jon Sæterbø

