1
00:00:01,835 --> 00:00:04,922
De hader dig alle sammen, Mando.

2
00:00:05,088 --> 00:00:07,007
Fordi du er en legende.

3
00:00:07,174 --> 00:00:09,843
- Hvor mange af dem fik sporbrikker?
- Dem alle sammen.

4
00:00:10,010 --> 00:00:12,387
- Hvad vil de med det?
- Jeg spurgte ikke.

5
00:00:12,554 --> 00:00:14,848
Det er imod lavets kodeks.

6
00:00:15,015 --> 00:00:16,808
I TIDLIGERE KAPITLER

7
00:00:18,185 --> 00:00:19,228
Sorgan.

8
00:00:19,394 --> 00:00:24,441
Der er hverken stjernehavn,
industriområder eller tæt befolkning.

9
00:00:24,608 --> 00:00:28,487
Jeg efterlader ham her. At flakke om
med mig er ikke noget for et barn.

10
00:00:31,698 --> 00:00:34,576
- De ved, han er her.
- Ja.

11
00:00:35,702 --> 00:00:37,746
Så vil der komme flere.

12
00:00:37,913 --> 00:00:39,122
Ja.

13
00:01:22,916 --> 00:01:25,377
Udlever barnet, Mando.

14
00:01:28,130 --> 00:01:29,923
Så skåner jeg dig måske.

15
00:01:46,899 --> 00:01:48,108
Hold godt fast.

16
00:01:53,238 --> 00:01:55,157
Kom nu.

17
00:01:57,576 --> 00:02:01,830
Jeg kan indlevere dig varm eller kold.

18
00:02:13,008 --> 00:02:14,635
Det er min replik.

19
00:02:31,610 --> 00:02:34,404
Kapitel 5
REVOLVERMANDEN

20
00:02:41,203 --> 00:02:43,455
Vi lækker brændstof.

21
00:03:24,538 --> 00:03:29,334
Mos Eisleys kontroltårn her.
Benyt anløbsbås 35. Skifter.

22
00:03:29,501 --> 00:03:32,462
Modtaget. Pejler 35.

23
00:04:24,014 --> 00:04:28,393
- Du skal ikke ødelægge mine droider!
- Bare hold dem væk fra mit skib.

24
00:04:28,560 --> 00:04:33,440
Synes du, det er nogen god ide?
Lad os tage et kig på skibet.

25
00:04:39,363 --> 00:04:44,993
Jamen dog. Du har en del
forkulninger oppe ovenpå.

26
00:04:49,498 --> 00:04:52,417
Man skulle tro,
du havde været i luftduel.

27
00:04:53,168 --> 00:04:57,798
Det der kræver særligt værktøj.
Og den der skal vendes om.

28
00:04:59,132 --> 00:05:02,719
Du lækker brændstof.
Det er jo helt til rotterne.

29
00:05:02,886 --> 00:05:07,850
- Det bliver en dyr omgang.
- Jeg har 500 imperiekreditter.

30
00:05:08,976 --> 00:05:10,602
Ikke mere?

31
00:05:11,770 --> 00:05:14,606
Hvad siger I?

32
00:05:16,316 --> 00:05:18,861
Det burde dække pladslejen.

33
00:05:19,027 --> 00:05:22,239
- Du skal nok få pengene.
- Det har jeg hørt før.

34
00:05:22,406 --> 00:05:23,782
Men husk ...

35
00:05:23,949 --> 00:05:27,369
Ingen droider. Du behøver
ikke at gentage dig selv.

36
00:05:31,164 --> 00:05:33,208
Womprotte.

37
00:06:08,118 --> 00:06:10,120
Jeg går med.

38
00:06:10,287 --> 00:06:15,459
Og jeg forhøjer med
tre bolte og en motivator.

39
00:06:20,797 --> 00:06:23,467
Hent min blasterriffel.

40
00:06:31,350 --> 00:06:33,977
Du gør klogt i at blive derinde!

41
00:06:52,037 --> 00:06:53,956
Så så.

42
00:06:55,832 --> 00:06:59,378
Lad Peli se ordentligt på dig.

43
00:07:02,714 --> 00:07:04,508
Sådan, ja.

44
00:07:05,884 --> 00:07:10,389
Har dusørjægeren efterladt dig
helt alene i det væmmelige skib?

45
00:07:12,266 --> 00:07:17,229
Hvorfra skulle jeg vide,
hvad det er? Giv mig et øjeblik.

46
00:07:17,396 --> 00:07:21,233
Kunne du tænke dig noget mad?
Er du sulten?

47
00:07:21,400 --> 00:07:24,611
Hent noget spiseligt til os.

48
00:07:24,778 --> 00:07:28,740
Aner det ikke. Noget med ben i.

49
00:07:30,033 --> 00:07:31,618
Nu skal du høre.

50
00:07:31,785 --> 00:07:36,832
Jeg tager mig af dig, indtil
mandalorianeren kommer tilbage, -

51
00:07:36,999 --> 00:07:42,254
- og så forlanger jeg ekstra
for at have passet dig.

52
00:07:42,838 --> 00:07:46,842
Kan du se fidusen? Hvad, øjenfryd?

53
00:07:47,759 --> 00:07:49,845
Vi er et team.

54
00:08:14,494 --> 00:08:19,124
Droide, jeg er dusørjæger.
Jeg søger arbejde.

55
00:08:19,291 --> 00:08:23,504
Dusørlavet opererer desværre
ikke længere fra Tatooine.

56
00:08:23,670 --> 00:08:26,423
Jeg søger ikke lavsarbejde.

57
00:08:26,590 --> 00:08:31,720
Det forbedrer desværre ikke Deres
situation ifølge mine beregninger.

58
00:08:31,887 --> 00:08:34,640
Tro om igen, blikdåse.

59
00:08:36,934 --> 00:08:40,229
Søger du arbejde,
så tag plads, min ven.

60
00:08:41,188 --> 00:08:46,652
Navnet er Toro. Toro Calican.
Sæt dig og slap af.

61
00:08:54,660 --> 00:08:57,287
Jeg fik dusørpucken her
i Midterste Ring.

62
00:08:57,454 --> 00:09:00,958
Fennec Shand, lejemorder.

63
00:09:01,124 --> 00:09:05,420
På flugt fra Den Ny Republik, der
har buret hendes arbejdsgivere inde.

64
00:09:05,587 --> 00:09:08,173
Jeg kender navnet.

65
00:09:08,340 --> 00:09:10,843
Jeg fulgte sporbrikken hertil.

66
00:09:11,009 --> 00:09:15,305
Koordinaterne indikerer,
at hun vil krydse Klithavet.

67
00:09:15,472 --> 00:09:17,850
Det burde være en nem opgave.

68
00:09:18,016 --> 00:09:20,853
Pøj pøj med den.

69
00:09:21,019 --> 00:09:23,647
Jeg troede, du søgte arbejde.

70
00:09:23,814 --> 00:09:26,567
- Hvor længe har du været lavsmedlem?
- Længe nok.

71
00:09:26,733 --> 00:09:30,821
Tydeligvis ikke. Fennec Shand
er en blændende lejemorder.

72
00:09:30,988 --> 00:09:36,201
Hun har likvideret for alle de store
forbrydersyndikater, også hutterne.

73
00:09:36,952 --> 00:09:40,706
Sætter du efter hende,
overlever du ikke til solnedgang.

74
00:09:44,960 --> 00:09:47,212
Det er min første opgave.

75
00:09:48,297 --> 00:09:51,300
Du må få alle pengene.

76
00:09:51,466 --> 00:09:54,595
Jeg må fuldføre opgaven for
at blive medlem af lavet.

77
00:09:54,761 --> 00:09:57,014
Jeg klarer det aldrig alene.

78
00:10:01,351 --> 00:10:04,646
Mød mig i hangar 35
om en halv time.

79
00:10:04,813 --> 00:10:09,568
Skaf to speedercykler,
og giv mig sporbrikken.

80
00:10:15,908 --> 00:10:19,161
Bare rolig.
Jeg har det hele på huskeren.

81
00:10:19,328 --> 00:10:21,538
En halv time.

82
00:10:22,289 --> 00:10:25,042
Nu hænger du på mig, makker.

83
00:10:49,525 --> 00:10:52,069
Jeg er vågen!

84
00:10:52,236 --> 00:10:55,364
- Hvor er han?
- Stille!

85
00:10:55,531 --> 00:11:00,202
Nu vækkede du den. Det tog mig
en evighed at få den til at sove.

86
00:11:00,369 --> 00:11:03,038
- Kom med ham.
- Ikke så hurtig.

87
00:11:03,205 --> 00:11:07,251
Man kan ikke bare gå fra et barn.

88
00:11:07,417 --> 00:11:11,296
Du har meget at lære
om at passe småfolk.

89
00:11:18,804 --> 00:11:22,933
Nå, men jeg gik i gang
med at reparere lækagen.

90
00:11:23,100 --> 00:11:26,770
Det bød på visse udfordringer,
jeg lige vil tale med dig om.

91
00:11:26,937 --> 00:11:31,817
Jeg måtte jo ikke bruge droider,
så det tog længere tid end forventet.

92
00:11:33,235 --> 00:11:37,948
Men jeg regnede med, du kunne betale,
eftersom du jo skal brødføde to.

93
00:11:41,493 --> 00:11:42,619
Tak.

94
00:11:44,204 --> 00:11:46,707
Du har fået en opgave, ikke?

95
00:11:47,374 --> 00:11:51,420
Det koster mange penge bare
at holde droiderne med strøm.

96
00:11:51,587 --> 00:11:55,674
Hvad siger du så, Mando?
Ikke tosset, vel?

97
00:12:04,850 --> 00:12:09,479
Hvad havde du regnet med?
Vi er ikke på Corellia. Frue.

98
00:13:07,871 --> 00:13:11,333
- Hvad nu?
- Se der forude.

99
00:13:31,019 --> 00:13:34,398
Tuskenrøvere.
De lokale snakkede om dem.

100
00:13:34,565 --> 00:13:39,319
Tuskenerne betragter sig selv som
de lokale. Alle andre er indtrængere.

101
00:13:39,486 --> 00:13:44,408
Uanset hvad gør de klogt i
at holde sig på afstand.

102
00:13:44,575 --> 00:13:48,036
Det synes jeg,
du skulle fortælle dem.

103
00:13:50,956 --> 00:13:52,708
Rolig.

104
00:14:00,007 --> 00:14:02,134
- Hvad laver du?
- Forhandler.

105
00:14:09,850 --> 00:14:12,978
- Hvad går det ud på?
- Vi skal gennem deres område.

106
00:14:16,523 --> 00:14:19,610
- Giv mig kikkerten.
- Hvorfor?

107
00:14:25,449 --> 00:14:29,119
- Den var helt ny.
- Ja, det var den.

108
00:14:55,020 --> 00:14:57,314
Duk dig.

109
00:14:57,481 --> 00:14:59,525
Hvad?

110
00:15:03,445 --> 00:15:05,489
Hvad kan du se?

111
00:15:05,656 --> 00:15:08,867
En dewback.
Rytteren slæbes af sted.

112
00:15:09,868 --> 00:15:12,538
- Er det hende?
- Aner det ikke.

113
00:15:13,372 --> 00:15:16,834
Jeg går derned. Du dækker mig.

114
00:15:18,126 --> 00:15:20,003
Duk hovedet.

115
00:15:53,078 --> 00:15:56,623
- Er det hende? Er hun død?
- Det er en dusørjæger.

116
00:15:56,790 --> 00:16:03,005
Nu skal du ikke negle det hele selv.
Må jeg ikke nok få blasteren?

117
00:16:05,465 --> 00:16:07,009
I dækning!

118
00:16:08,135 --> 00:16:09,636
Mando!

119
00:16:21,899 --> 00:16:23,483
Hvad skete der?

120
00:16:24,318 --> 00:16:25,819
Snigskyttebolt.

121
00:16:25,986 --> 00:16:29,531
Kun en MK-modificeret riffel
kan skyde så langt.

122
00:16:29,698 --> 00:16:32,117
- Er du uskadt?
- Ja.

123
00:16:32,284 --> 00:16:37,372
Den ramte mit beskar,
og på den afstand holdt beskaret.

124
00:16:37,539 --> 00:16:40,542
- Jeg har ikke noget beskar.
- Næ.

125
00:16:41,877 --> 00:16:43,795
Hvad gør vi?

126
00:16:43,962 --> 00:16:47,841
- Så du, hvor skuddet kom fra?
- Fra det højdedrag.

127
00:16:49,843 --> 00:16:54,556
- Vi venter, til det bliver mørkt.
- Hvad hvis hun undslipper?

128
00:16:54,723 --> 00:16:58,101
Hun vil vente på,
at vi foretager os noget.

129
00:16:58,227 --> 00:17:02,898
Jeg hviler mig. Du tager første vagt.
Hold hovedet dukket.

130
00:17:22,042 --> 00:17:24,920
Solene er gået ned.
Så er der afgang, Mando.

131
00:17:27,464 --> 00:17:30,092
Kom, vågn op.

132
00:17:34,888 --> 00:17:39,268
Se lige dig selv.
Du sover på jobbet, gamle.

133
00:17:49,444 --> 00:17:52,155
- Er du færdig?
- Ja ja.

134
00:17:52,322 --> 00:17:55,075
Jeg ville bare vække dig.

135
00:17:55,742 --> 00:18:01,582
Hop på cyklen, og kør for fuld fart
i retning af klipperne.

136
00:18:01,748 --> 00:18:05,669
Er det din plan?
Hun plaffer os da af cyklerne.

137
00:18:08,380 --> 00:18:13,343
Et blitzblus. Det vil blænde
ethvert kikkertsigte midlertidigt.

138
00:18:13,510 --> 00:18:17,556
- Det plus fart giver os en chance.
- En chance?

139
00:18:18,140 --> 00:18:21,685
Det var dig, der ville det her.
Hold dig klar.

140
00:18:57,638 --> 00:18:59,014
Nu!

141
00:19:32,214 --> 00:19:34,424
Ikke så hastig, Fennec.

142
00:20:16,341 --> 00:20:18,635
Udmærket afledning.

143
00:20:33,108 --> 00:20:35,569
Godt gået, makker.

144
00:20:35,736 --> 00:20:38,071
Tag håndjernene på.

145
00:20:41,366 --> 00:20:44,328
Find hellere din blaster.

146
00:20:47,623 --> 00:20:50,083
En mandalorianer.

147
00:20:50,250 --> 00:20:53,795
Det er længe siden,
jeg har set en af jer.

148
00:20:55,422 --> 00:20:57,591
Har du været på Nevarro?

149
00:20:58,592 --> 00:21:03,305
Jeg hører, tingene løb af sporet,
men du slap tilsyneladende billigt.

150
00:21:06,892 --> 00:21:11,230
Du kan glemme alt om Nevarro,
når vi har indleveret dig.

151
00:21:11,396 --> 00:21:14,733
Jeg burde takke dig.
Du er min adgangsbillet til lavet.

152
00:21:14,900 --> 00:21:16,235
Ingen årsag.

153
00:21:26,870 --> 00:21:30,123
En af os bliver vist nødt til at gå.

154
00:21:31,166 --> 00:21:33,836
Eller vi kan slæbe dig af sted.

155
00:21:38,632 --> 00:21:43,679
- Okay, hvad er planen?
- Du må finde den dewback, vi så.

156
00:21:43,846 --> 00:21:48,851
Og overlade både den eftersøgte
og kværnen til dig? Glem det, Mando.

157
00:22:01,405 --> 00:22:05,158
Okay, så gør jeg det.
Hold øje med hende.

158
00:22:05,325 --> 00:22:09,872
Og lad hende ikke nærme sig cyklen.
Hun har ingen værdi død.

159
00:22:41,445 --> 00:22:43,655
Det er længe siden.

160
00:22:46,575 --> 00:22:49,786
- Se, solene står op.
- Stille.

161
00:22:51,914 --> 00:22:55,626
Jeg kan stadig nå
min aftale i Mos Espa.

162
00:22:55,792 --> 00:22:59,129
Før mig dertil, så får du
det dobbelte af min dusør.

163
00:22:59,296 --> 00:23:01,507
Jeg er ligeglad med pengene.

164
00:23:01,673 --> 00:23:06,261
- Så dem tager mandalorianeren?
- Kun fordi jeg lader ham få dem.

165
00:23:06,428 --> 00:23:10,724
Det virker ikke sådan. Det virker,
som om han bestemmer det hele.

166
00:23:10,891 --> 00:23:14,603
Det viser, hvor lidt du ved.
Det er mig, der har hyret Mando.

167
00:23:14,770 --> 00:23:18,106
Du vil sikre mig medlemskab
af Dusørjægernes Lav.

168
00:23:18,273 --> 00:23:22,402
Du har allerede noget, der er
langt mere værd for lavet end mig.

169
00:23:22,569 --> 00:23:25,072
- Hvad?
- Mandalorianeren.

170
00:23:25,239 --> 00:23:28,283
Alene hans rustning
er mere værd end mig.

171
00:23:28,450 --> 00:23:31,119
Jeg er ligeglad med pengene.

172
00:23:31,286 --> 00:23:34,164
Så tænk på,
hvad det vil betyde for dit ry.

173
00:23:36,375 --> 00:23:40,128
Det var en mandalorianer,
der beskød lavet på Nevarro -

174
00:23:40,295 --> 00:23:43,757
- og stak af med
et yderst værdifuldt bytte.

175
00:23:46,093 --> 00:23:49,304
- Den mandalorianer?
- De er et sjældent syn.

176
00:23:49,471 --> 00:23:54,726
Hvis du indleverer den forræder,
vil lavet tage imod dig med åbne arme.

177
00:23:54,893 --> 00:23:57,646
Dit navn vil blive legendarisk.

178
00:24:08,866 --> 00:24:11,159
Hvordan kan vi vide, det er ham?

179
00:24:12,202 --> 00:24:17,165
Efter sigende har han stadig byttet
med sig. Det skulle være et barn.

180
00:24:19,376 --> 00:24:23,881
Hvis du er bange for at udfordre ham,
så lad mig hjælpe dig med det.

181
00:24:24,882 --> 00:24:26,508
Lad mig give dig et råd.

182
00:24:26,675 --> 00:24:28,969
Hvis du vil være dusørjæger, -

183
00:24:29,136 --> 00:24:33,098
- må du indgå de aftaler, der er
fordelagtige for din overlevelse.

184
00:25:10,636 --> 00:25:12,429
Et godt råd.

185
00:25:15,432 --> 00:25:19,728
Men hvis jeg tog håndjernene af dig,
ville jeg være en død mand.

186
00:25:21,772 --> 00:25:24,983
Og hvis mandalorianeren
er mere værd end dig ...

187
00:25:26,401 --> 00:25:30,697
... hvem vil så ikke gerne være
en legende? Tak for tippet.

188
00:27:01,955 --> 00:27:03,957
Det var du længe om.

189
00:27:11,548 --> 00:27:14,510
Nu er det vist mig,
der bestemmer, makker.

190
00:27:16,261 --> 00:27:18,305
Smid blasteren,
og ræk hænderne op.

191
00:27:32,236 --> 00:27:34,196
Læg ham i håndjern.

192
00:27:36,365 --> 00:27:39,201
Du har forrådt lavet, Mando.

193
00:27:42,871 --> 00:27:48,043
Og jeg vil vædde med, at det
var fyren her, du hjalp på flugt.

194
00:27:48,919 --> 00:27:53,006
- Du er kvikkere, end du ser ud til.
- Fennec havde ret.

195
00:27:53,173 --> 00:27:57,135
At indlevere dig vil ikke blot
gøre mig til medlem af lavet.

196
00:27:57,886 --> 00:27:59,847
Det vil gøre mig legendarisk.

197
00:28:15,571 --> 00:28:18,824
- Hold dig på afstand.
- Vi må samle den op.

198
00:28:22,494 --> 00:28:24,913
Hvor blev den af?

199
00:28:30,836 --> 00:28:33,005
Der er du jo.

200
00:28:33,922 --> 00:28:38,635
Gemmer du dig for os?
Din lille stakkel.

201
00:28:39,720 --> 00:28:45,517
Så så. Det lød meget højt
i dine store ører, ikke også?

202
00:28:48,604 --> 00:28:50,022
Rolig.

203
00:28:58,363 --> 00:29:00,699
Forsigtig med ham.

204
00:29:04,536 --> 00:29:07,497
Så fik du vel ingen penge?

205
00:29:17,716 --> 00:29:19,593
Dækker det?

206
00:29:19,760 --> 00:29:21,887
Ja, det dækker fint.

207
00:29:28,060 --> 00:29:31,271
Pitdroider, slæb liget ud herfra!

208
00:29:33,357 --> 00:29:37,069
Det ved jeg vel ikke.
Slæb det ud til Tiggerkløften.

209
00:32:36,081 --> 00:32:38,083
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service

