1
00:00:02,044 --> 00:00:03,587
Die hassen dich alle, Mando.

2
00:00:05,172 --> 00:00:07,049
Weil du eine Legende bist.

3
00:00:07,132 --> 00:00:09,259
-Wie viele hatten Peilgeräte?
-Alle.

4
00:00:09,551 --> 00:00:11,178
Was haben sie damit vor?

5
00:00:11,261 --> 00:00:14,556
Ich habe nicht gefragt.
Verstößt gegen den Kodex.

6
00:00:14,932 --> 00:00:16,767
Zuvor bei THE MANDALORIAN

7
00:00:18,268 --> 00:00:19,269
Sorgan.

8
00:00:19,353 --> 00:00:20,646
Kein Raumhafen,

9
00:00:20,771 --> 00:00:22,397
keine Industrie,

10
00:00:22,523 --> 00:00:24,024
kaum Bevölkerung.

11
00:00:24,733 --> 00:00:26,193
Ich lasse ihn hier.

12
00:00:26,276 --> 00:00:28,445
Mein Leben ist nichts für ein Kind.

13
00:00:31,657 --> 00:00:32,908
Sie wissen es ist hier.

14
00:00:33,534 --> 00:00:34,535
Ja.

15
00:00:35,661 --> 00:00:36,954
Dann kommen sie wieder.

16
00:00:37,871 --> 00:00:38,914
Ja.

17
00:01:22,916 --> 00:01:24,918
Gib das Kind heraus, Mando.

18
00:01:28,130 --> 00:01:29,298
Dann überlebst du.

19
00:01:46,899 --> 00:01:48,108
Festhalten.

20
00:01:53,238 --> 00:01:54,615
Komm schon.

21
00:01:58,076 --> 00:02:00,996
Ich kann dich warm ausliefern
oder auch kalt.

22
00:02:13,342 --> 00:02:14,510
Das ist mein Spruch.

23
00:02:31,568 --> 00:02:34,363
Kapitel 5
DER REVOLVERHELD

24
00:02:41,495 --> 00:02:42,579
Treibstoffleck.

25
00:03:24,496 --> 00:03:27,249
Mos Eisley Leitstelle.
Wir haben Sie auf dem Schirm.

26
00:03:27,374 --> 00:03:29,126
Landebucht drei-fünf, Ende.

27
00:03:29,209 --> 00:03:30,502
Verstanden.

28
00:03:30,836 --> 00:03:32,212
Anflug auf drei-fünf.

29
00:04:24,014 --> 00:04:26,475
Wenn ein Droide kaputt ist, zahlst du.

30
00:04:26,934 --> 00:04:28,435
Halt sie vom Schiff fern.

31
00:04:28,852 --> 00:04:31,396
Ja? Hältst du das für eine gute Idee?

32
00:04:32,231 --> 00:04:33,398
Schauen wir mal.

33
00:04:39,321 --> 00:04:40,572
Was haben wir da?

34
00:04:41,573 --> 00:04:44,952
Da hat sich eine Menge Ruß abgelagert.

35
00:04:46,828 --> 00:04:47,871
Ja.

36
00:04:49,456 --> 00:04:52,042
Man könnte meinen,
du hattest eine Schießerei.

37
00:04:53,126 --> 00:04:54,711
Erfordert Spezialwerkzeug.

38
00:04:56,213 --> 00:04:57,798
Das muss ich wohl drehen.

39
00:04:59,091 --> 00:05:00,425
Du hast ein Leck im Tank.

40
00:05:00,968 --> 00:05:02,344
Das sieht übel aus.

41
00:05:02,427 --> 00:05:04,847
Wie bist du gelandet? Das wird teuer.

42
00:05:05,514 --> 00:05:07,516
Ich habe 500 Imperiale Kredits.

43
00:05:08,976 --> 00:05:13,063
Mehr nicht? Was meint ihr, Jungs?

44
00:05:16,233 --> 00:05:18,527
Das reicht zumindest für den Hangar.

45
00:05:19,194 --> 00:05:20,362
Du kriegst dein Geld.

46
00:05:20,821 --> 00:05:22,239
Das behaupten alle.

47
00:05:22,781 --> 00:05:23,782
Denk dran ...

48
00:05:24,241 --> 00:05:27,327
Keine Droiden.
Musst du mir kein zweites Mal sagen.

49
00:05:31,123 --> 00:05:32,416
Womp-Ratte.

50
00:06:08,076 --> 00:06:09,203
Ich gehe mit.

51
00:06:10,245 --> 00:06:13,165
Und ich erhöhe um drei Schrauben

52
00:06:13,498 --> 00:06:14,791
und einen Motivator.

53
00:06:20,756 --> 00:06:22,758
Schnell, hol mein Blastergewehr.

54
00:06:31,308 --> 00:06:33,519
Du solltest besser im Schiff bleiben.

55
00:06:44,279 --> 00:06:45,697
Was?

56
00:06:51,995 --> 00:06:53,914
Alles gut.

57
00:06:55,791 --> 00:06:59,336
Peli wird dich jetzt mal ansehen.

58
00:07:02,673 --> 00:07:04,299
Also schauen wir mal.

59
00:07:06,134 --> 00:07:10,347
Hat der Kopfgeldjäger dich ganz allein
im hässlichen Schiff gelassen?

60
00:07:12,558 --> 00:07:15,727
Woher soll ich wissen, was das ist?
Hetzt mich nicht.

61
00:07:16,019 --> 00:07:19,481
Na schön. Möchtest du was essen?

62
00:07:19,773 --> 00:07:21,275
Hast du Hunger?

63
00:07:21,567 --> 00:07:23,986
Gut. Hol was zu essen. Schnell.

64
00:07:24,736 --> 00:07:27,489
Weiß ich doch nicht. Was mit Knochen drin.

65
00:07:30,284 --> 00:07:31,660
Wir machen es so.

66
00:07:32,244 --> 00:07:36,874
Ich passe auf dich auf,
bis der Mandalorianer zurückkommt.

67
00:07:36,957 --> 00:07:42,254
Und dann berechne ich ihm
das Babysitten extra.

68
00:07:42,796 --> 00:07:46,800
So läuft das. Ja, kleiner Strahlemann?

69
00:07:47,718 --> 00:07:49,094
Wir sind ein Team.

70
00:08:14,453 --> 00:08:15,746
Hey, Droide.

71
00:08:16,163 --> 00:08:18,832
Ich bin Jäger. Ich suche Arbeit.

72
00:08:19,249 --> 00:08:23,545
Bedauerlicherweise operiert die Gilde
nicht mehr von Tatooine aus.

73
00:08:24,171 --> 00:08:26,423
Ich suche keinen Gilden-Job.

74
00:08:26,548 --> 00:08:29,176
Ich fürchte,
das verbessert deine Situation nicht.

75
00:08:29,551 --> 00:08:31,386
Zumindest meiner Schätzung nach.

76
00:08:31,845 --> 00:08:33,847
Irrtum, Blechbüchse.

77
00:08:37,017 --> 00:08:40,187
Wenn du Arbeit suchst,
setz dich zu mir, mein Freund.

78
00:08:41,146 --> 00:08:44,024
Ich bin Toro, Toro Calican.

79
00:08:45,359 --> 00:08:46,652
Komm, entspann dich.

80
00:08:54,618 --> 00:08:57,329
Das ist ein Kopfgeld-Puck vom Mid Rim.

81
00:08:58,038 --> 00:09:00,707
Fennec Shand, eine Attentäterin.

82
00:09:01,083 --> 00:09:02,668
Soll auf der Flucht sein,

83
00:09:02,751 --> 00:09:05,462
seit die Neue Republik
ihre Bosse eingelocht hat.

84
00:09:06,004 --> 00:09:07,214
Ich kenne den Namen.

85
00:09:08,257 --> 00:09:10,717
Ich bin dem Peilgerät gefolgt.

86
00:09:10,968 --> 00:09:14,471
Den Positionsdaten zufolge
will sie das Dünenmeer durchqueren.

87
00:09:15,430 --> 00:09:17,391
Sollte ein Kinderspiel sein.

88
00:09:18,183 --> 00:09:20,602
Dann viel Glück dabei.

89
00:09:20,936 --> 00:09:23,647
Warte. Ich dachte, du suchst Arbeit?

90
00:09:23,730 --> 00:09:25,315
Bist du lange bei der Gilde?

91
00:09:25,440 --> 00:09:26,567
Lange genug.

92
00:09:26,650 --> 00:09:30,863
Offensichtlich nicht.
Fennec Shand ist eine Elite-Söldnerin.

93
00:09:31,405 --> 00:09:34,366
Sie hat für alle großen
Verbrechersyndikate gemordet.

94
00:09:34,449 --> 00:09:36,159
Auch für die Hutten.

95
00:09:36,910 --> 00:09:40,664
Wenn du sie jagst,
erlebst du den Sonnenaufgang nicht.

96
00:09:44,960 --> 00:09:47,171
Das ist mein erster Auftrag.

97
00:09:48,255 --> 00:09:50,382
Du kannst das ganze Geld behalten.

98
00:09:51,425 --> 00:09:54,469
Ich brauche den Job nur,
um in die Gilde zu kommen.

99
00:09:54,553 --> 00:09:56,138
Ich schaffe es nicht allein.

100
00:10:01,435 --> 00:10:03,395
Hangar drei-fünf, halbe Stunde.

101
00:10:04,771 --> 00:10:07,065
Bring zwei Speeder Bikes mit.

102
00:10:07,232 --> 00:10:08,984
Und gib mir den Peilsender.

103
00:10:15,908 --> 00:10:17,993
Keine Sorge. Ich hab alles im Kopf.

104
00:10:19,411 --> 00:10:20,913
Halbe Stunde.

105
00:10:22,247 --> 00:10:24,458
Mich wirst du nicht los, Partner.

106
00:10:48,941 --> 00:10:51,485
-Hey.
-Ich bin wach. Ich bin wach.

107
00:10:52,402 --> 00:10:54,029
-Wo ist er?
-Leise.

108
00:10:55,614 --> 00:10:57,574
Ist ja gut. Du hast es aufgeweckt.

109
00:10:57,658 --> 00:11:00,244
Es ist ewig nicht eingeschlafen.

110
00:11:00,744 --> 00:11:01,745
Gib ihn mir.

111
00:11:01,828 --> 00:11:03,080
Nicht so schnell.

112
00:11:03,872 --> 00:11:06,750
Du kannst ein Kind
nicht einfach so allein lassen.

113
00:11:07,376 --> 00:11:11,255
Du hast noch einiges zu lernen
im Umgang mit kleinen Kindern.

114
00:11:18,846 --> 00:11:19,972
Wie auch immer.

115
00:11:20,097 --> 00:11:22,516
Ich hab begonnen, das Leck zu reparieren.

116
00:11:23,058 --> 00:11:26,728
Es gab ein paar Probleme,
die ich mit dir besprechen möchte.

117
00:11:26,895 --> 00:11:29,648
Ich hab ohne Droiden gearbeitet,
wie gewünscht,

118
00:11:29,731 --> 00:11:31,775
deshalb hat es länger gedauert.

119
00:11:33,402 --> 00:11:37,698
Aber ich halte dich für kreditwürdig,
da du ein extra Mäulchen zu stopfen hast.

120
00:11:41,451 --> 00:11:42,578
Danke.

121
00:11:44,580 --> 00:11:46,665
Lag ich richtig? Du hast einen Job?

122
00:11:47,332 --> 00:11:51,461
Es kostet mich eine Menge Geld,
die Droiden in Schuss zu halten.

123
00:11:52,462 --> 00:11:55,299
Was sagst du? Nicht übel, oder?

124
00:12:04,808 --> 00:12:08,187
Was hast du erwartet?
Wir sind nicht auf Corellia.

125
00:12:08,270 --> 00:12:09,438
Ma'am.

126
00:13:07,829 --> 00:13:08,914
Was ist los?

127
00:13:08,997 --> 00:13:10,082
Schau.

128
00:13:10,165 --> 00:13:11,291
Da vorne.

129
00:13:31,103 --> 00:13:34,439
Tusken-Räuber.
Die Ortsansässigen haben sie erwähnt.

130
00:13:35,232 --> 00:13:39,361
Die Tusken halten sich für Ansässige.
Alle anderen sind Eindringlinge.

131
00:13:39,653 --> 00:13:43,115
Wofür sie sich auch halten,
sie bleiben besser auf Abstand.

132
00:13:44,950 --> 00:13:46,827
Sag ihnen das doch selbst.

133
00:13:51,331 --> 00:13:52,708
Entspann dich.

134
00:14:00,090 --> 00:14:02,092
-Was machst du da?
-Verhandeln.

135
00:14:09,808 --> 00:14:11,018
Was ist jetzt?

136
00:14:11,101 --> 00:14:12,936
Wir wollen ihr Land durchqueren.

137
00:14:16,481 --> 00:14:18,567
-Gib mir den Feldstecher.
-Warum?

138
00:14:23,572 --> 00:14:24,990
Was?

139
00:14:25,908 --> 00:14:29,077
-Der war brandneu.
-Ja, stimmt.

140
00:14:55,395 --> 00:14:56,438
Runter.

141
00:14:57,439 --> 00:14:58,857
Was?

142
00:15:03,403 --> 00:15:05,072
Gut, sag mir, was du siehst.

143
00:15:05,155 --> 00:15:06,657
Taurücken.

144
00:15:06,782 --> 00:15:08,867
Der Reiter hängt noch dran.

145
00:15:09,826 --> 00:15:11,453
Ist sie das? Die Zielperson?

146
00:15:11,537 --> 00:15:12,538
Keine Ahnung.

147
00:15:13,330 --> 00:15:14,748
Ich gehe.

148
00:15:15,791 --> 00:15:16,917
Gib mir Deckung.

149
00:15:18,210 --> 00:15:19,795
Bleib unten.

150
00:15:53,203 --> 00:15:55,038
Ist sie es? Ist sie tot?

151
00:15:55,455 --> 00:15:56,665
Ein Kopfgeldjäger.

152
00:15:57,040 --> 00:16:00,085
Ich hoffe,
du behältst nicht alles für dich.

153
00:16:00,210 --> 00:16:02,337
Kriege ich wenigstens den Blaster?

154
00:16:05,424 --> 00:16:06,425
Duck dich.

155
00:16:21,857 --> 00:16:23,442
Was war das?

156
00:16:24,860 --> 00:16:25,861
Scharfschütze.

157
00:16:26,445 --> 00:16:29,031
Das war ein MK-modifiziertes Gewehr.

158
00:16:29,948 --> 00:16:30,949
Alles in Ordnung?

159
00:16:31,074 --> 00:16:33,535
Ja. Hat das Beskar getroffen.

160
00:16:34,036 --> 00:16:36,538
Auf diese Entfernung schützt es noch.

161
00:16:37,456 --> 00:16:38,916
Ich trage kein Beskar.

162
00:16:39,541 --> 00:16:40,542
Nein.

163
00:16:42,586 --> 00:16:43,837
Was machen wir jetzt?

164
00:16:44,421 --> 00:16:46,215
Von wo kam der Schuss?

165
00:16:46,715 --> 00:16:47,883
Von dem Kamm.

166
00:16:51,345 --> 00:16:52,846
Wir warten, bis es dunkel ist.

167
00:16:53,305 --> 00:16:54,598
Aber wenn sie entkommt?

168
00:16:54,681 --> 00:16:58,060
Sie hat die bessere Position.
Sie wartet ab, was wir tun.

169
00:16:58,185 --> 00:16:59,436
Ich ruhe mich aus.

170
00:16:59,520 --> 00:17:02,606
Du übernimmst die erste Wache.
Bleib in Deckung.

171
00:17:21,333 --> 00:17:24,628
Die Sonnen sind untergegangen.
Los geht's, Mando.

172
00:17:27,422 --> 00:17:30,092
Komm schon. Wach auf.

173
00:17:34,847 --> 00:17:39,142
Sieh dich an,
du schläfst bei der Arbeit, alter Mann.

174
00:17:49,444 --> 00:17:50,487
Bist du fertig?

175
00:17:50,946 --> 00:17:55,033
Ja, ich wollte dich bloß wecken. Komm.

176
00:17:55,701 --> 00:17:59,830
Steig auf dein Bike.
Fahr mit vollem Tempo auf die Felsen zu.

177
00:18:02,457 --> 00:18:05,711
Das ist dein Plan?
Sie wird uns von den Bikes schießen.

178
00:18:08,338 --> 00:18:09,756
Das ist ein Leuchtgeschoss.

179
00:18:10,382 --> 00:18:11,633
Wir feuern abwechselnd.

180
00:18:11,758 --> 00:18:13,385
Das blendet das Zielfernrohr.

181
00:18:13,886 --> 00:18:15,971
Sind wir schnell, haben wir eine Chance.

182
00:18:16,513 --> 00:18:17,514
Eine Chance?

183
00:18:18,098 --> 00:18:20,934
Du wolltest das. Mach dich bereit.

184
00:18:57,638 --> 00:18:58,972
Jetzt.

185
00:19:32,172 --> 00:19:34,007
Nicht so schnell, Fennec.

186
00:20:16,300 --> 00:20:17,759
Nettes Ablenkungsmanöver.

187
00:20:33,400 --> 00:20:34,693
Gute Arbeit, Partner.

188
00:20:35,777 --> 00:20:37,237
Leg dir die Handschellen an.

189
00:20:41,783 --> 00:20:43,327
Such deinen Blaster.

190
00:20:48,040 --> 00:20:50,125
Ein Mandalorianer.

191
00:20:50,626 --> 00:20:53,754
Ist lange her,
dass ich einen wie dich gesehen habe.

192
00:20:55,506 --> 00:20:56,965
Warst du mal auf Nevarro?

193
00:20:58,550 --> 00:21:00,511
Dort lief es wohl nicht so gut.

194
00:21:00,594 --> 00:21:03,347
Aber anscheinend bist du
noch mal davongekommen.

195
00:21:06,850 --> 00:21:09,061
Du kommst weder nach Nevarro

196
00:21:09,186 --> 00:21:11,271
noch sonst wohin, wir liefern dich ab.

197
00:21:11,355 --> 00:21:12,898
Ich sollte dir danken.

198
00:21:13,190 --> 00:21:14,733
Du bringst mich in die Gilde.

199
00:21:14,858 --> 00:21:16,193
Gern geschehen.

200
00:21:26,870 --> 00:21:28,705
Einer von uns muss wohl laufen.

201
00:21:31,124 --> 00:21:33,210
Oder wir schleifen dich hinterher.

202
00:21:38,590 --> 00:21:41,051
Also gut, wie ist der Plan?

203
00:21:41,468 --> 00:21:43,720
Du musst diesen Taurücken finden.

204
00:21:44,096 --> 00:21:47,432
Und du bleibst hier mit meiner Beute
und meinem Bike?

205
00:21:47,599 --> 00:21:48,851
Das läuft nicht, Mando.

206
00:22:01,363 --> 00:22:03,657
Gut, ich mache es.

207
00:22:04,157 --> 00:22:07,035
Pass auf sie auf
und lass sie nicht ans Bike.

208
00:22:07,119 --> 00:22:08,871
Tot nützt sie uns nichts.

209
00:22:41,528 --> 00:22:43,614
Er lässt sich Zeit.

210
00:22:46,658 --> 00:22:48,660
Schau, die Sonnen gehen auf.

211
00:22:48,785 --> 00:22:49,786
Ruhe.

212
00:22:51,872 --> 00:22:54,875
Ich könnte es noch rechtzeitig
nach Mos Espa schaffen.

213
00:22:55,751 --> 00:22:59,171
Bring mich hin
und ich zahle dir das doppelte Kopfgeld.

214
00:22:59,671 --> 00:23:01,131
Mir geht es nicht ums Geld.

215
00:23:01,632 --> 00:23:04,343
Also behält der Mandalorianer
das Geld für sich.

216
00:23:04,426 --> 00:23:06,386
Nur weil ich ihn lasse.

217
00:23:06,470 --> 00:23:07,846
So sieht's nicht aus.

218
00:23:07,930 --> 00:23:10,766
Wie's aussieht, hat er hier das Sagen.

219
00:23:10,849 --> 00:23:11,975
Du weißt gar nichts.

220
00:23:12,267 --> 00:23:14,686
Ich hab Mando angeheuert, es ist mein Job.

221
00:23:15,020 --> 00:23:18,148
Dank dir werde ich Mitglied
der Kopfgeldjäger-Gilde.

222
00:23:18,649 --> 00:23:21,276
Du hast etwas,
was der Gilde noch wichtiger ist.

223
00:23:21,360 --> 00:23:22,444
Das übersiehst du.

224
00:23:22,736 --> 00:23:25,113
-Was?
-Den Mandalorianer.

225
00:23:25,864 --> 00:23:28,325
Allein die Rüstung ist mehr wert als ich.

226
00:23:29,034 --> 00:23:31,161
Ich sagte, es geht nicht ums Geld.

227
00:23:31,537 --> 00:23:34,122
Dann denk an deinen Ruf.

228
00:23:36,333 --> 00:23:40,170
Ein Mandalorianer hat
die Gilde auf Nevarro ausgebootet.

229
00:23:40,254 --> 00:23:43,757
Er hat sich mit einem wertvollen
Zielobjekt davongemacht.

230
00:23:46,051 --> 00:23:47,427
Dieser Mandalorianer?

231
00:23:47,511 --> 00:23:49,346
So viele gibt es nicht.

232
00:23:49,888 --> 00:23:54,226
Bring der Gilde den Verräter
und sie empfangen dich mit offenen Armen.

233
00:23:54,852 --> 00:23:57,062
Du wirst zu einer Legende.

234
00:24:09,074 --> 00:24:11,118
Wie wissen wir, dass er es ist?

235
00:24:12,160 --> 00:24:15,414
Es heißt,
er habe das Zielobjekt noch bei sich.

236
00:24:15,497 --> 00:24:17,165
Manche sagen, es sei ein Kind.

237
00:24:19,334 --> 00:24:23,881
Hab keine Angst, dich gegen ihn
zu stellen, ich bin auf deiner Seite.

238
00:24:24,840 --> 00:24:26,550
Ich geb dir einen Rat, Junge.

239
00:24:26,925 --> 00:24:29,261
Du willst ein Kopfgeldjäger sein?

240
00:24:29,344 --> 00:24:33,056
Dann hol das Beste für dich raus
und überlebe.

241
00:25:10,969 --> 00:25:12,387
Der Rat ist gut.

242
00:25:15,390 --> 00:25:19,436
Aber würde ich dir die Fesseln abnehmen,
wäre ich ein toter Mann.

243
00:25:21,730 --> 00:25:24,942
Und wenn der Mandalorianer
mehr wert ist als du ...

244
00:25:26,360 --> 00:25:28,195
Wer will keine Legende sein?

245
00:25:28,987 --> 00:25:30,656
Danke für den Tipp.

246
00:27:02,080 --> 00:27:03,916
Das hat lange gedauert, Mando.

247
00:27:11,507 --> 00:27:14,468
Jetzt habe ich das Sagen. Was, Partner?

248
00:27:16,595 --> 00:27:18,263
Blaster runter und Hände hoch.

249
00:27:32,194 --> 00:27:33,195
Fessle ihn.

250
00:27:36,448 --> 00:27:39,159
Du hast die Gilde verraten, Mando.

251
00:27:42,829 --> 00:27:47,543
Und ich wette, das ist das Zielobjekt,
dem du zur Flucht verholfen hast.

252
00:27:48,877 --> 00:27:51,046
Du bist cleverer, als du aussiehst.

253
00:27:51,129 --> 00:27:53,048
Fennec hatte recht.

254
00:27:53,465 --> 00:27:56,510
Durch dich werde ich
nicht bloß Mitglied der Gilde,

255
00:27:57,928 --> 00:27:59,805
ich werde zu einer Legende.

256
00:28:15,696 --> 00:28:17,364
-Bleib da.
-Ich muss zu ihm.

257
00:28:22,536 --> 00:28:23,662
Wo steckt es?

258
00:28:31,003 --> 00:28:32,963
Da bist du ja.

259
00:28:33,755 --> 00:28:35,465
Versteckst du dich vor uns?

260
00:28:37,092 --> 00:28:38,635
Lass dich ansehen.

261
00:28:39,678 --> 00:28:41,430
Schon gut. Ich weiß.

262
00:28:41,555 --> 00:28:45,517
Das war schrecklich laut
für deine großen Öhrchen, nicht wahr?

263
00:28:48,562 --> 00:28:49,980
Ist ja gut.

264
00:28:58,322 --> 00:29:00,199
Pass gut auf ihn auf.

265
00:29:04,494 --> 00:29:07,456
Bezahlt wurdest du vermutlich nicht?

266
00:29:17,674 --> 00:29:19,092
Deckt das meine Schulden?

267
00:29:19,718 --> 00:29:21,595
Ja. Das deckt sie.

268
00:29:28,018 --> 00:29:31,230
Na dann, Wartungsdroiden.
Schaffen wir das mal raus.

269
00:29:33,440 --> 00:29:36,485
Keine Ahnung,
bringt ihn in die Bettlerschlucht.

270
00:32:36,039 --> 00:32:38,041
Untertitel von: Petra Metelko

