1
00:00:02,085 --> 00:00:03,670
Ils te détestent tous.

2
00:00:05,214 --> 00:00:07,007
Parce que tu es une légende !

3
00:00:07,090 --> 00:00:09,468
- Combien avaient des capteurs ?
- Tous.

4
00:00:09,551 --> 00:00:11,303
Tu sais ce qu'ils en feront ?

5
00:00:11,386 --> 00:00:14,598
Je n'ai pas demandé.
C'est contraire au Code.

6
00:00:14,973 --> 00:00:16,808
Précédemment...

7
00:00:18,310 --> 00:00:19,311
Sorgan.

8
00:00:19,394 --> 00:00:22,481
Pas d'astroport, pas de centre industriel,

9
00:00:22,564 --> 00:00:24,066
pas de surpopulation.

10
00:00:24,733 --> 00:00:28,487
Je le laisse ici. Voyager avec moi,
ce n'est pas pour un enfant.

11
00:00:31,490 --> 00:00:32,991
Ils savent qu'il est ici.

12
00:00:35,702 --> 00:00:37,246
Ils continueront à venir.

13
00:01:22,833 --> 00:01:24,501
Remets-moi l'Enfant, Mando.

14
00:01:28,005 --> 00:01:29,756
Je t'épargnerai peut-être.

15
00:01:46,857 --> 00:01:48,066
Accroche-toi.

16
00:01:53,530 --> 00:01:54,907
Allez !

17
00:01:57,659 --> 00:01:59,494
Je peux te garder au chaud,

18
00:01:59,953 --> 00:02:01,455
ou te refroidir.

19
00:02:13,217 --> 00:02:14,635
C'est ma réplique.

20
00:02:31,610 --> 00:02:34,404
Chapitre 5
MERCENAIRE

21
00:02:41,537 --> 00:02:42,996
Je perds du carburant.

22
00:03:24,538 --> 00:03:27,291
Ici la Tour de Mos Eisley.
On vous suit.

23
00:03:27,374 --> 00:03:29,376
Visez la Baie 3-5.

24
00:03:29,459 --> 00:03:30,752
Bien reçu.

25
00:03:30,836 --> 00:03:32,462
Verrouillé sur 3-5.

26
00:04:24,014 --> 00:04:26,517
Endommagez un droïde
et vous le paierez.

27
00:04:26,767 --> 00:04:28,477
Éloignez-les de mon vaisseau.

28
00:04:29,728 --> 00:04:32,022
Vous croyez que c'est une bonne idée ?

29
00:04:32,272 --> 00:04:33,440
Examinons-le.

30
00:04:39,821 --> 00:04:41,031
Regardez-moi ça.

31
00:04:41,615 --> 00:04:44,993
Couche d'isotopes de carbone au sommet.

32
00:04:49,498 --> 00:04:52,084
À croire que vous sortez d'une fusillade.

33
00:04:53,043 --> 00:04:54,753
Va falloir un outil spécial.

34
00:04:56,255 --> 00:04:57,840
Faut faire pivoter ça.

35
00:04:59,132 --> 00:05:00,467
Votre réservoir fuit.

36
00:05:00,968 --> 00:05:02,219
Quelle épave !

37
00:05:02,344 --> 00:05:04,847
Comment vous avez atterri ?
Ça va chiffrer.

38
00:05:05,556 --> 00:05:07,558
J'ai 500 crédits impériaux.

39
00:05:08,892 --> 00:05:10,102
C'est tout ?

40
00:05:12,312 --> 00:05:13,480
Alors ?

41
00:05:16,149 --> 00:05:18,235
Ça couvrira l'entrepôt.

42
00:05:19,111 --> 00:05:20,445
Je trouverai l'argent.

43
00:05:20,863 --> 00:05:22,322
Je connais ça.

44
00:05:22,823 --> 00:05:23,824
N'oubliez pas...

45
00:05:24,408 --> 00:05:27,369
Pas de droïdes, je sais.
Pas besoin de répéter.

46
00:05:29,204 --> 00:05:30,455
C'est dingue.

47
00:05:31,164 --> 00:05:32,457
Gibier de potence.

48
00:06:08,118 --> 00:06:09,244
Je suis.

49
00:06:10,120 --> 00:06:11,288
Et je monte

50
00:06:12,206 --> 00:06:14,750
de trois boulons et un motivateur.

51
00:06:20,797 --> 00:06:22,799
Vite, mon blaster.

52
00:06:31,350 --> 00:06:33,560
Je resterais à bord, à votre place.

53
00:06:52,412 --> 00:06:53,956
Allons.

54
00:06:55,582 --> 00:06:59,378
Laisse... Peli te regarder.

55
00:07:02,464 --> 00:07:04,341
Tout va bien.

56
00:07:06,176 --> 00:07:10,389
Ce chasseur de primes t'a laissé seul
à bord de ce tacot ?

57
00:07:12,599 --> 00:07:15,769
Comment le comprendre ? Une seconde.

58
00:07:16,478 --> 00:07:17,521
Bon.

59
00:07:17,896 --> 00:07:19,523
Tu veux manger ?

60
00:07:19,982 --> 00:07:21,316
Tu as faim ?

61
00:07:21,608 --> 00:07:24,027
Trouve quelque chose à manger, vite.

62
00:07:24,778 --> 00:07:27,531
J'en sais rien. Quelque chose avec des os.

63
00:07:30,325 --> 00:07:31,702
Voilà mon plan.

64
00:07:32,244 --> 00:07:36,915
Je vais veiller sur toi
jusqu'au retour du Mandalorien,

65
00:07:36,999 --> 00:07:42,296
et je lui facturerai
des heures supplémentaires.

66
00:07:42,838 --> 00:07:44,256
Tu as compris ?

67
00:07:45,632 --> 00:07:47,050
Yeux de Braise ?

68
00:07:47,718 --> 00:07:49,136
On fait équipe.

69
00:08:14,494 --> 00:08:15,829
Droïde.

70
00:08:16,330 --> 00:08:18,874
Je suis chasseur en quête de travail.

71
00:08:19,249 --> 00:08:23,587
Hélas, la Guilde
n'opère plus sur Tatooine.

72
00:08:24,213 --> 00:08:26,465
Je n'attends rien de la Guilde.

73
00:08:26,548 --> 00:08:29,218
Ça n'améliore pas ta situation,

74
00:08:29,593 --> 00:08:31,428
au moins selon mes calculs.

75
00:08:31,887 --> 00:08:33,889
Pas si vite, boîte de conserves.

76
00:08:37,059 --> 00:08:40,229
Si tu cherches du travail,
assieds-toi, mon ami.

77
00:08:40,979 --> 00:08:44,066
Je m'appelle Toro Calican.

78
00:08:45,400 --> 00:08:46,693
Détends-toi.

79
00:08:54,660 --> 00:08:57,371
J'ai reçu ce palet
sur la Bordure du Milieu.

80
00:08:58,080 --> 00:09:00,749
Fennec Shand. Un assassin.

81
00:09:01,375 --> 00:09:05,504
Elle a fui quand la Nouvelle République
a arrêté ses employeurs.

82
00:09:06,046 --> 00:09:07,256
Je connais ce nom.

83
00:09:08,298 --> 00:09:10,509
Ce capteur m'a amené ici.

84
00:09:11,009 --> 00:09:14,513
D'après lui,
elle aurait traversé la Mer de Dunes.

85
00:09:15,472 --> 00:09:17,432
Ça devrait être un jeu d'enfant.

86
00:09:19,351 --> 00:09:20,644
Bonne chance, alors.

87
00:09:20,978 --> 00:09:23,647
Je croyais que tu cherchais du travail.

88
00:09:24,064 --> 00:09:26,608
- Tu es de la Guilde ?
- Depuis longtemps.

89
00:09:26,775 --> 00:09:28,193
Sûrement pas.

90
00:09:28,569 --> 00:09:30,904
Fennec Shand est mercenaire d'élite.

91
00:09:31,446 --> 00:09:34,408
Elle a tué pour
les plus grands syndicats du crime,

92
00:09:34,491 --> 00:09:36,201
y compris les Hutt.

93
00:09:36,910 --> 00:09:40,664
Si tu t'en prends à elle,
tu ne verras pas le jour se lever.

94
00:09:44,960 --> 00:09:46,795
C'est ma première mission.

95
00:09:48,255 --> 00:09:50,424
Je te laisse toute la récompense.

96
00:09:51,425 --> 00:09:54,303
J'ai besoin de ce job
pour entrer dans la Guilde.

97
00:09:54,595 --> 00:09:56,180
Je n'y arriverai pas seul.

98
00:10:01,476 --> 00:10:03,437
Hangar 3-5
dans une demi-heure.

99
00:10:04,813 --> 00:10:09,026
Apporte deux motos-jets
et donne-moi le capteur.

100
00:10:15,908 --> 00:10:18,035
J'avais tout mémorisé.

101
00:10:19,453 --> 00:10:20,954
Une demi-heure.

102
00:10:22,289 --> 00:10:24,499
T'es coincé avec moi, équipier !

103
00:10:49,816 --> 00:10:51,527
Je suis réveillée !

104
00:10:52,444 --> 00:10:54,071
- Où il est ?
- Silence !

105
00:10:55,656 --> 00:10:57,616
Voilà, vous l'avez réveillé.

106
00:10:57,699 --> 00:11:00,452
Vous savez le temps
que j'ai mis à l'endormir ?

107
00:11:00,786 --> 00:11:01,787
Donnez-le-moi.

108
00:11:01,870 --> 00:11:03,121
Pas si vite !

109
00:11:03,914 --> 00:11:06,667
On ne laisse pas un enfant seul.

110
00:11:07,417 --> 00:11:11,296
Vous devez apprendre à élever un gamin.

111
00:11:18,887 --> 00:11:22,432
Bon.
J'ai commencé à réparer votre réservoir.

112
00:11:22,975 --> 00:11:26,770
J'ai rencontré des obstacles,
il faut qu'on en parle.

113
00:11:26,937 --> 00:11:29,690
Je n'ai utilisé aucun droïde,
comme convenu,

114
00:11:29,773 --> 00:11:31,817
alors, ça m'a pris plus de temps.

115
00:11:33,443 --> 00:11:37,739
Mais j'ai pensé que vous pourriez payer,
ayant une bouche à nourrir.

116
00:11:44,454 --> 00:11:46,707
J'avais raison.
Vous avez une mission.

117
00:11:47,374 --> 00:11:51,503
Je dépense une fortune
rien que pour garder ces droïdes allumés.

118
00:11:51,712 --> 00:11:55,340
Alors, Mando ? Pas trop délabrées, hein ?

119
00:12:04,850 --> 00:12:07,853
Tu attendais quoi ?
On n'est pas sur Corellia.

120
00:12:08,270 --> 00:12:09,438
Madame.

121
00:13:07,871 --> 00:13:11,333
- Pourquoi on s'arrête ?
- Regarde droit devant.

122
00:13:31,144 --> 00:13:34,481
Des pillards Tusken.
Des autochtones m'en ont parlé.

123
00:13:35,274 --> 00:13:39,403
Ils se croient les autochtones.
Ils traitent les autres en étrangers.

124
00:13:39,695 --> 00:13:41,405
Peu importe.

125
00:13:41,822 --> 00:13:43,532
Qu'ils restent à distance.

126
00:13:45,033 --> 00:13:46,869
Dis-le-leur toi-même.

127
00:13:51,373 --> 00:13:52,749
Du calme.

128
00:14:00,048 --> 00:14:02,134
- Tu fais quoi ?
- Je négocie.

129
00:14:09,850 --> 00:14:11,059
Alors ?

130
00:14:11,143 --> 00:14:12,978
On doit traverser leurs terres.

131
00:14:16,523 --> 00:14:18,609
- Les électrojumelles.
- Pourquoi ?

132
00:14:25,949 --> 00:14:29,119
- Elles étaient neuves !
- Elles l'étaient.

133
00:14:55,437 --> 00:14:56,480
À terre.

134
00:15:03,237 --> 00:15:05,113
Dis-moi ce que tu vois.

135
00:15:05,405 --> 00:15:06,698
Un dewback.

136
00:15:06,782 --> 00:15:08,909
Le cavalier a été désarçonné.

137
00:15:09,868 --> 00:15:11,495
C'est elle ? L'objectif ?

138
00:15:11,578 --> 00:15:12,579
Je ne sais pas.

139
00:15:13,372 --> 00:15:14,498
J'y vais.

140
00:15:16,041 --> 00:15:17,292
Couvre-moi.

141
00:15:18,252 --> 00:15:19,837
Reste à terre.

142
00:15:53,245 --> 00:15:54,955
C'est elle ? Elle est morte ?

143
00:15:55,080 --> 00:15:56,748
C'est un chasseur de primes.

144
00:15:57,082 --> 00:16:00,127
Tu ne comptes pas
garder tout ça pour toi ?

145
00:16:00,210 --> 00:16:02,379
Je peux avoir le blaster, au moins ?

146
00:16:05,465 --> 00:16:06,466
À terre !

147
00:16:21,899 --> 00:16:23,483
C'était quoi ?

148
00:16:24,902 --> 00:16:25,903
Un sniper.

149
00:16:26,486 --> 00:16:29,072
Seul un MK modifié peut réussir ça.

150
00:16:29,990 --> 00:16:30,991
Ça va ?

151
00:16:31,116 --> 00:16:33,577
Oui. Elle a touché le Beskar,

152
00:16:33,994 --> 00:16:36,580
et à cette distance, il tient le coup.

153
00:16:37,497 --> 00:16:38,916
Je n'en porte pas.

154
00:16:42,628 --> 00:16:43,837
Alors on fait quoi ?

155
00:16:44,463 --> 00:16:46,256
Tu as vu d'où venait le tir ?

156
00:16:46,757 --> 00:16:48,550
De cette crête.

157
00:16:50,052 --> 00:16:52,846
Bon. On va attendre la nuit.

158
00:16:53,347 --> 00:16:54,681
Et si elle s'échappe ?

159
00:16:54,765 --> 00:16:58,101
Elle est en hauteur.
Elle va attendre qu'on bouge.

160
00:16:58,352 --> 00:17:01,230
Je vais me reposer.
Prends le premier quart.

161
00:17:01,688 --> 00:17:03,023
Reste à terre !

162
00:17:21,375 --> 00:17:24,670
Les soleils sont couchés. En selle, Mando.

163
00:17:27,464 --> 00:17:30,133
Allez ! Réveille-toi !

164
00:17:34,847 --> 00:17:36,139
Tu t'es vu ?

165
00:17:37,182 --> 00:17:39,393
On s'endort au travail, grand-père ?

166
00:17:49,444 --> 00:17:50,529
Tu as fini ?

167
00:17:50,988 --> 00:17:55,075
Oui, je disais juste ça pour te réveiller.

168
00:17:55,742 --> 00:17:59,079
En selle. Fonce le plus vite possible.

169
00:17:59,413 --> 00:18:00,706
Vers ces rochers.

170
00:18:02,499 --> 00:18:05,752
C'est ton plan ?
Elle nous dégommera au passage.

171
00:18:08,380 --> 00:18:09,798
Une charge flash.

172
00:18:10,424 --> 00:18:11,675
En alternant,

173
00:18:11,758 --> 00:18:13,427
on aveugle les lunettes.

174
00:18:13,927 --> 00:18:16,180
Avec notre vitesse,
et on a une chance.

175
00:18:16,555 --> 00:18:17,556
Une chance ?

176
00:18:18,140 --> 00:18:20,976
Tu l'as voulu. Prépare-toi.

177
00:18:57,763 --> 00:18:59,014
Maintenant !

178
00:19:32,214 --> 00:19:34,049
Pas si vite, Fennec.

179
00:20:16,341 --> 00:20:17,801
Assez ri.

180
00:20:33,525 --> 00:20:35,110
Bien joué, équipier.

181
00:20:35,819 --> 00:20:37,279
Menotte-toi.

182
00:20:41,825 --> 00:20:43,368
Va récupérer ton blaster.

183
00:20:48,081 --> 00:20:50,167
Un Mandalorien.

184
00:20:50,667 --> 00:20:53,795
Je n'en avais pas vu depuis longtemps.

185
00:20:55,547 --> 00:20:57,007
Tu connais Nevarro ?

186
00:20:58,592 --> 00:21:00,552
Ça a mal tourné là-bas,

187
00:21:01,512 --> 00:21:03,388
mais tu t'en es bien sorti.

188
00:21:06,892 --> 00:21:09,102
Tu n'iras plus sur Nevarro,

189
00:21:09,186 --> 00:21:11,313
ni ailleurs, quand on t'aura livrée.

190
00:21:11,396 --> 00:21:12,940
Je devrais te remercier.

191
00:21:13,190 --> 00:21:14,775
Tu m'ouvriras la Guilde.

192
00:21:14,858 --> 00:21:16,235
De rien.

193
00:21:26,870 --> 00:21:28,747
L'un de nous doit marcher.

194
00:21:31,166 --> 00:21:33,252
On peut aussi te traîner.

195
00:21:38,632 --> 00:21:41,093
Alors, c'est quoi, le plan ?

196
00:21:41,510 --> 00:21:43,762
Va chercher le dewback qu'on a vu.

197
00:21:44,054 --> 00:21:47,516
En te laissant
avec l'objectif et ma moto ?

198
00:21:47,599 --> 00:21:48,892
Pas question.

199
00:22:01,405 --> 00:22:03,699
Je vais le faire.

200
00:22:04,199 --> 00:22:07,077
Surveille-la.
Qu'elle n'approche pas la moto.

201
00:22:07,160 --> 00:22:08,912
Morte, elle ne vaut rien.

202
00:22:41,570 --> 00:22:43,655
Il en met un temps.

203
00:22:46,533 --> 00:22:48,702
Les soleils se lèvent.

204
00:22:48,785 --> 00:22:49,828
Silence.

205
00:22:51,914 --> 00:22:54,917
Je peux encore honorer
mon rendez-vous à Mos Espa.

206
00:22:55,792 --> 00:22:59,213
Emmène-moi,
et je t'offre le double de ma prime.

207
00:22:59,713 --> 00:23:01,173
Peu m'importe l'argent.

208
00:23:01,632 --> 00:23:04,384
Le Mandalorien empoche tout ?

209
00:23:04,468 --> 00:23:06,428
Parce que je le veux bien.

210
00:23:06,512 --> 00:23:07,888
On ne dirait pas.

211
00:23:07,971 --> 00:23:10,807
Il a l'air de commander.

212
00:23:10,891 --> 00:23:12,017
Tu ne sais rien.

213
00:23:12,309 --> 00:23:14,728
Je l'ai engagé. C'est ma mission.

214
00:23:15,062 --> 00:23:18,190
Ta capture fera de moi
un membre de la Guilde.

215
00:23:18,690 --> 00:23:21,318
Tu as déjà une chose plus précieuse,

216
00:23:21,401 --> 00:23:22,486
mais tu l'ignores.

217
00:23:22,778 --> 00:23:25,155
- Quoi ?
- Le Mandalorien.

218
00:23:25,822 --> 00:23:28,367
Son armure seule vaut plus que ma prime.

219
00:23:29,076 --> 00:23:31,203
Je t'ai dit, peu m'importe l'argent.

220
00:23:31,578 --> 00:23:34,164
Alors pense à ta réputation.

221
00:23:36,333 --> 00:23:40,212
Un Mandalorien a défié la Guilde
sur Nevarro,

222
00:23:40,295 --> 00:23:43,799
a volé un objectif précieux
et a pris la fuite.

223
00:23:46,093 --> 00:23:47,469
Ce Mandalorien ?

224
00:23:47,553 --> 00:23:49,388
Je te l'ai dit, on en voit peu.

225
00:23:49,930 --> 00:23:54,268
Livre ce traître à la Guilde.
Elle t'accueillera à bras ouverts.

226
00:23:54,893 --> 00:23:57,104
Ton nom sera légendaire.

227
00:24:09,116 --> 00:24:11,159
Comment être sûr que c'est lui ?

228
00:24:12,202 --> 00:24:15,038
Il paraît qu'il a toujours l'objectif.

229
00:24:15,539 --> 00:24:17,207
On parle d'un enfant.

230
00:24:18,542 --> 00:24:22,212
Écoute, si tu as peur de l'affronter,

231
00:24:22,296 --> 00:24:23,922
je peux t'aider.

232
00:24:24,882 --> 00:24:26,592
Suis mon conseil, petit.

233
00:24:26,967 --> 00:24:29,303
Tu veux devenir chasseur de primes ?

234
00:24:29,386 --> 00:24:33,098
Pense à toi et à ta survie.

235
00:25:11,011 --> 00:25:12,429
C'est un bon conseil.

236
00:25:15,432 --> 00:25:18,143
Mais si je t'avais enlevé ces menottes,

237
00:25:18,227 --> 00:25:19,478
je serais mort.

238
00:25:21,772 --> 00:25:24,983
Et si le Mandalorien vaut plus que toi...

239
00:25:26,151 --> 00:25:28,237
Qui refuserait d'être une légende ?

240
00:25:29,029 --> 00:25:30,697
Merci du tuyau.

241
00:27:02,122 --> 00:27:03,957
Il t'en a fallu, du temps.

242
00:27:11,548 --> 00:27:14,510
C'est moi qui commande maintenant,
équipier.

243
00:27:16,803 --> 00:27:19,014
Lâche ton blaster, mains en l'air.

244
00:27:32,236 --> 00:27:33,237
Menotte-le.

245
00:27:36,490 --> 00:27:39,201
Tu as trahi la Guilde.

246
00:27:42,871 --> 00:27:47,084
Et je parie que c'est l'objectif
que tu as soustrait.

247
00:27:48,919 --> 00:27:51,088
Tu es plus malin que tu n'as l'air.

248
00:27:51,171 --> 00:27:53,090
Fennec avait raison.

249
00:27:53,632 --> 00:27:56,552
Te livrer fera de moi
un membre de la Guilde,

250
00:27:58,011 --> 00:27:59,847
et me rendra légendaire.

251
00:28:15,737 --> 00:28:17,781
- N'approchez pas.
- Je le cherche.

252
00:28:22,578 --> 00:28:23,662
Où est-il ?

253
00:28:31,044 --> 00:28:33,005
Te voilà.

254
00:28:33,797 --> 00:28:35,382
Tu te cachais ?

255
00:28:37,134 --> 00:28:38,594
Quel amour.

256
00:28:39,720 --> 00:28:41,471
Tout va bien. Je sais.

257
00:28:41,555 --> 00:28:45,350
C'était bruyant
pour tes grandes oreilles, hein ?

258
00:28:48,604 --> 00:28:49,938
Tout va bien.

259
00:28:58,363 --> 00:29:00,240
Prenez-en soin.

260
00:29:04,536 --> 00:29:07,289
Je suppose qu'il ne vous a pas payé ?

261
00:29:17,716 --> 00:29:19,051
Ça suffira ?

262
00:29:19,760 --> 00:29:21,637
Oui, ça suffira.

263
00:29:28,060 --> 00:29:31,104
Allez, les droïdes ! Évacuez-moi ça !

264
00:29:33,482 --> 00:29:36,527
J'en sais rien,
dans le Canyon du Mendiant !

265
00:32:36,081 --> 00:32:38,083
Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé

