1
00:00:00,959 --> 00:00:02,336
Het jong gaat met mij mee.

2
00:00:02,503 --> 00:00:04,087
Wat voorafging:

3
00:00:20,562 --> 00:00:22,940
Wie zat hij achterna?
-Het jong.

4
00:00:23,357 --> 00:00:24,900
Dan zullen ze blijven komen.

5
00:01:30,048 --> 00:01:31,258
Mando.

6
00:01:33,927 --> 00:01:35,846
Ben jij het die onder die emmer zit?

7
00:01:36,471 --> 00:01:37,598
Ran.

8
00:01:39,141 --> 00:01:43,520
Ik wist echt niet of ik jou hier ooit
nog eens zou tegenkomen. Goed je te zien.

9
00:01:44,521 --> 00:01:49,401
Om eerlijk te zijn, was ik
een beetje verrast toen je contact opnam.

10
00:01:50,110 --> 00:01:53,030
Want weet je, ik hoor nog wel eens wat.

11
00:01:53,906 --> 00:01:57,910
Zoals dat het tussen jou en het gilde
niet zo botert.

12
00:01:58,994 --> 00:02:00,245
Ik red me wel.

13
00:02:01,038 --> 00:02:05,292
Je kent het beleid. Geen vragen.

14
00:02:05,751 --> 00:02:08,795
En jij bent hier altijd welkom.

15
00:02:10,756 --> 00:02:12,049
Wat is het voor klus?

16
00:02:12,424 --> 00:02:18,764
Een van onze partners kwam in botsing
met de concurrentie en zit nu vast.

17
00:02:18,847 --> 00:02:21,225
Ik stel een team samen
om hem te bevrijden.

18
00:02:21,308 --> 00:02:23,602
Van vijf personen. Ik heb er al vier.

19
00:02:24,937 --> 00:02:29,775
Ik heb alleen geen vervoer,
maar dat heb jij bij je.

20
00:02:32,069 --> 00:02:33,987
Het schip hoorde niet bij de afspraak.

21
00:02:34,071 --> 00:02:37,616
De Crest is de enige reden
dat jij hier weer mocht komen.

22
00:02:40,035 --> 00:02:41,286
Waarom die blik?

23
00:02:45,290 --> 00:02:46,917
Uit dankbaarheid?

24
00:02:52,214 --> 00:02:53,298
Ik denk het.

25
00:03:01,265 --> 00:03:02,850
Zeg, Mayfeld.`

26
00:03:03,433 --> 00:03:09,273
Dit is Mando, je weet wel,
we deden vroeger samen klussen.

27
00:03:09,356 --> 00:03:10,566
Is dit hem?

28
00:03:10,649 --> 00:03:13,819
Ja, we waren jong en wilden naam maken.

29
00:03:13,902 --> 00:03:19,992
Maar door die Mandaloriaan
bouwden we een reputatie op.

30
00:03:20,075 --> 00:03:23,662
O, ja? En wat heeft hem dat opgeleverd?

31
00:03:23,745 --> 00:03:26,248
Dat heb ik 'm eens gevraagd.
Weet je nog wat je zei?

32
00:03:28,041 --> 00:03:29,418
Schietoefeningen.

33
00:03:33,755 --> 00:03:35,841
We hebben gekke dingen uitgehaald, hè?

34
00:03:37,217 --> 00:03:39,720
Dat was lang geleden.

35
00:03:39,803 --> 00:03:45,475
Maar goed, ik trek er niet meer op uit.
Begrijp je wel?

36
00:03:45,559 --> 00:03:49,021
Dus Mayfeld heeft de leiding
voor deze klus.

37
00:03:49,897 --> 00:03:55,360
Alles wat hij zegt, zou ik ook
gezegd kunnen hebben. Mee eens?

38
00:03:57,446 --> 00:03:58,530
Jij zegt het.

39
00:04:02,117 --> 00:04:03,660
Je bent nog niks veranderd.

40
00:04:03,744 --> 00:04:07,414
Maar hier is wel
het een en ander veranderd.

41
00:04:07,497 --> 00:04:12,586
Mayfeld is een van de beste schutters
die ik ooit gezien heb.

42
00:04:12,669 --> 00:04:15,297
Voormalig Keizerlijk scherpschutter.

43
00:04:15,380 --> 00:04:16,965
Dat zegt niks.

44
00:04:17,049 --> 00:04:19,051
Ik was geen stormtrooper, wijsneus.

45
00:04:24,139 --> 00:04:26,016
Die heb je snel op de kast, hè?

46
00:04:29,978 --> 00:04:35,817
Razor Crest? Kan dat ding wel vliegen?
Het lijkt wel een gokkast.

47
00:04:37,110 --> 00:04:39,863
Die knappe vent met de horens is Burg.

48
00:04:42,741 --> 00:04:45,077
Het zal je verrassen,
maar hij is onze krachtpatser.

49
00:04:52,584 --> 00:04:54,878
Dus dit is een Mandaloriaan.

50
00:04:56,463 --> 00:04:58,507
Ik dacht dat ze groter waren.

51
00:04:59,800 --> 00:05:01,426
De droïde heet Zero.

52
00:05:08,308 --> 00:05:11,270
Je had er toch vier, zei je.
-Heeft hij ook.

53
00:05:21,113 --> 00:05:24,116
Hallo, Mando.
-Xi'an.

54
00:05:24,199 --> 00:05:27,828
Waarom zou ik jou eigenlijk
hier niet meteen een kopje kleiner maken?

55
00:05:29,413 --> 00:05:31,039
Leuk jou ook weer te zien.

56
00:05:34,918 --> 00:05:36,336
Ik heb je gemist.

57
00:05:38,630 --> 00:05:43,218
Mooi glanzend. Het staat je goed.

58
00:05:45,345 --> 00:05:47,347
Zullen we jullie even alleen laten?

59
00:05:47,431 --> 00:05:50,976
Ze heeft last van een gebroken hart
sinds Mando onze groep verliet.

60
00:05:51,810 --> 00:05:53,604
Gaat het wel, liefje?

61
00:05:53,687 --> 00:05:56,982
Ik hou me alleen nog bezig met zaken.
Dat leerde ik van de beste.

62
00:05:57,065 --> 00:05:58,650
Oké, tortelduifjes...

63
00:05:58,734 --> 00:06:02,529
...kap daarmee tot we op het schip zijn.
Er is nu geen tijd voor.

64
00:06:13,123 --> 00:06:14,249
Ukkie.

65
00:06:28,931 --> 00:06:30,015
Brandstof.

66
00:06:31,141 --> 00:06:33,769
Navigatie. Hyperdrive.

67
00:06:35,062 --> 00:06:36,271
Landingsgestel.

68
00:06:37,147 --> 00:06:38,357
Communicatie.

69
00:06:50,661 --> 00:06:55,207
Het pakketje wordt vervoerd
door een gepantserd transportschip.

70
00:06:57,459 --> 00:07:01,338
Er is weinig tijd
om onze vriend te vinden...

71
00:07:01,421 --> 00:07:04,967
...en hem eruit te halen,
voor ze gaan jumpen.

72
00:07:05,050 --> 00:07:07,511
Dat is een gevangenisschip
van de Nieuwe Republiek.

73
00:07:07,594 --> 00:07:10,848
Hij is niet opgepakt door een ander
syndicaat. Hij is gearresteerd.

74
00:07:11,932 --> 00:07:12,933
Nou en?

75
00:07:13,934 --> 00:07:15,602
Een klus is een klus.

76
00:07:16,019 --> 00:07:19,982
Dat is een zwaarbeveiligd transport.
Dat soort ellende wil ik niet.

77
00:07:20,065 --> 00:07:23,151
Wij ook niet, dus verknal het niet.

78
00:07:23,235 --> 00:07:27,364
Het goede nieuws voor jou is
dat het bemand is met droïden.

79
00:07:28,615 --> 00:07:30,659
Heb je nog steeds een hekel aan ze?

80
00:07:30,742 --> 00:07:34,580
Ondanks recente aanpassingen
is dit schip er nog steeds slecht aan toe.

81
00:07:34,663 --> 00:07:38,250
De leidingen lekken,
de navigatie werkt met tussenpozen...

82
00:07:38,333 --> 00:07:42,796
...en de hyperdrive
is maar voor 67,3% operationeel.

83
00:07:42,880 --> 00:07:46,341
We hebben betere schepen,
waarom dit schip?

84
00:07:46,425 --> 00:07:51,388
Omdat de Razor Crest nergens meer
geregistreerd staat. Het is een geest.

85
00:07:51,471 --> 00:07:54,975
En we hebben een schip nodig dat
de Nieuwe Republiek-code kan verstoren.

86
00:07:55,058 --> 00:07:57,895
Als we hier uit de hyperruimte komen...

87
00:07:57,978 --> 00:08:01,148
...en onmiddellijk op deze positie
kunnen komen...

88
00:08:01,273 --> 00:08:03,233
...dan zitten we in hun dode hoek.

89
00:08:03,317 --> 00:08:07,654
Dat geeft ons voldoende tijd om met
jouw schip ons signaal te versleutelen.

90
00:08:08,238 --> 00:08:10,908
Onmogelijk. Zelfs voor de Crest.

91
00:08:11,491 --> 00:08:12,659
Daarom vliegt hij.

92
00:08:15,871 --> 00:08:20,083
Mando, ik weet dat je goed kunt vliegen,
maar we willen jou in de strijd.

93
00:08:20,667 --> 00:08:22,085
Maak je niet druk, Mandaloriaan.

94
00:08:22,169 --> 00:08:27,341
Mijn reactiesnelheid is sneller
dan een organische. En ik ben slimmer.

95
00:08:27,424 --> 00:08:29,092
Oké... Prima.

96
00:08:29,801 --> 00:08:32,888
Vergeef zijn programmering,
die is wat grof ingesteld.

97
00:08:33,972 --> 00:08:35,265
Maar hij is de beste.

98
00:08:36,099 --> 00:08:37,351
Hoe kun je zoiets vertrouwen?

99
00:08:38,894 --> 00:08:41,021
Je kent me. Ik vertrouw niemand.

100
00:08:45,359 --> 00:08:48,028
Net als in de goeie ouwe tijd, Mando.

101
00:09:25,315 --> 00:09:27,442
Ga zitten.

102
00:09:42,332 --> 00:09:47,462
Berekeningen voltooid.
Jumpen naar hyperruimte, nu.

103
00:09:48,380 --> 00:09:52,050
Ga maar naar de anderen,
ik regel het hier wel.

104
00:10:23,040 --> 00:10:25,334
Oké, ik snap het.

105
00:10:25,417 --> 00:10:28,045
Ik ben ook gesteld op mijn privacy.

106
00:10:28,670 --> 00:10:32,966
We doen deze klus. Erin en eruit,
daarna hoef je ons niet meer te zien.

107
00:10:33,383 --> 00:10:36,595
Kan iemand mij vertellen
wat we met een Mandaloriaan moeten?

108
00:10:36,678 --> 00:10:41,183
Kennelijk zijn ze de beste krijgers
in het stelsel. Zegt men.

109
00:10:42,226 --> 00:10:43,894
Waarom zijn ze dan allemaal dood?

110
00:10:46,563 --> 00:10:50,901
Jij hebt met hem gevlogen, Xi'an.
Is hij echt zo goed als ze zeggen?

111
00:10:50,984 --> 00:10:53,737
Vraag hem naar die klus bij Alzoc III.

112
00:10:54,988 --> 00:10:56,657
Ik deed wat ik moest doen.

113
00:10:58,700 --> 00:11:00,160
Maar je genoot ervan.

114
00:11:01,787 --> 00:11:04,248
Ik weet wie je echt bent.

115
00:11:05,832 --> 00:11:07,334
Zet hij die helm nooit af?

116
00:11:09,878 --> 00:11:11,088
Dit is de Wijze.

117
00:11:15,342 --> 00:11:17,052
Ik ben benieuwd hoe je eruit ziet.

118
00:11:19,179 --> 00:11:24,810
Misschien is hij wel een gungan.
Wil je daarom je snoetje niet laten zien?

119
00:11:26,562 --> 00:11:27,896
Heb je ooit zijn gezicht gezien?

120
00:11:29,398 --> 00:11:31,525
Een dame houdt altijd haar mond.

121
00:11:32,442 --> 00:11:36,655
Kom, Mando, we moeten elkaar wel kunnen
vertrouwen. Laat ons eens iets zien.

122
00:11:37,239 --> 00:11:39,074
Kom, doe die helm omhoog.

123
00:11:39,533 --> 00:11:42,286
Toe, laat ons je ogen zien.

124
00:11:47,165 --> 00:11:48,292
Ik doe het wel.

125
00:11:54,464 --> 00:11:55,841
Wat is dat?

126
00:11:58,927 --> 00:12:00,512
Tegen de eenzaamheid, vriend?

127
00:12:03,849 --> 00:12:05,767
Hebben jullie twee dat gemaakt?

128
00:12:07,561 --> 00:12:11,315
Is dat een huisdier of zo?
-Ja, zoiets.

129
00:12:13,483 --> 00:12:14,943
Dat had ik niet achter je gezocht.

130
00:12:16,320 --> 00:12:19,072
Misschien heeft die code van jou
je wel kwetsbaar gemaakt.

131
00:12:20,324 --> 00:12:21,825
Ik hield nooit zo van huisdieren.

132
00:12:22,284 --> 00:12:26,121
Ik was er niet geschikt voor.
Te ongeduldig.

133
00:12:26,205 --> 00:12:29,041
Ik heb het geprobeerd, maar het werd niks.

134
00:12:29,124 --> 00:12:30,584
Maar ik denk nu...

135
00:12:32,252 --> 00:12:35,380
...dat ik misschien
een poging moet wagen...

136
00:12:37,174 --> 00:12:38,592
...met deze kleine vriend.

137
00:12:48,977 --> 00:12:50,979
Hyperruimte verlaten, nu.

138
00:12:54,983 --> 00:12:58,862
Landing inzetten, nu.

139
00:12:59,696 --> 00:13:01,490
Camouflagesignaal, nu.

140
00:13:07,120 --> 00:13:09,581
Koppeling uitvoeren, nu.

141
00:13:17,047 --> 00:13:20,092
Koppeling gelukt. We zijn er.

142
00:13:21,593 --> 00:13:22,970
Rustig aan.

143
00:13:23,095 --> 00:13:25,973
Verlaat toestel, nu.

144
00:13:26,056 --> 00:13:28,809
Had die waardeloze droïde
niet even kunnen aftellen?

145
00:13:32,688 --> 00:13:34,398
Weet je zeker
dat ze ons niet kunnen zien?

146
00:13:34,481 --> 00:13:38,735
De Razor Crest vervormt ons signaal
en ik zit in het gevangenissysteem.

147
00:13:38,819 --> 00:13:43,699
Het is verbazingwekkend dat dit schip
nog niet in beslag genomen is.

148
00:13:43,782 --> 00:13:46,159
Aan de slag. Mando, jij bent.

149
00:14:28,827 --> 00:14:30,579
Ik eerst?
-Zoals altijd.

150
00:14:54,144 --> 00:14:55,437
Zero.

151
00:14:56,647 --> 00:14:58,023
Breng ons naar de controlekamer.

152
00:15:08,367 --> 00:15:11,870
Niveau -3.
Surveillance aan boord uitgeschakeld.

153
00:15:22,005 --> 00:15:23,882
We hebben niet veel tijd.

154
00:15:23,966 --> 00:15:26,844
Als we op die droïden stuiten,
krijgen we ze allemaal op ons dak.

155
00:15:26,927 --> 00:15:28,095
Ik ken de procedure.

156
00:15:30,472 --> 00:15:32,432
Biotrackers geactiveerd.

157
00:15:33,308 --> 00:15:34,518
En ik heb beeld.

158
00:15:34,977 --> 00:15:36,061
Oké, we gaan.

159
00:16:00,669 --> 00:16:01,879
Dit bevalt me niks.

160
00:16:01,962 --> 00:16:03,714
Jij bent altijd zo paranoïde.

161
00:16:04,298 --> 00:16:06,633
Is dat waar, Mando? Ben jij zo paranoïde?

162
00:16:14,308 --> 00:16:18,437
Jullie naderen de controlekamer.
Ga bij het volgende kruispunt naar links.

163
00:16:37,080 --> 00:16:40,459
Wat nou? Het is maar een muisje.

164
00:16:42,461 --> 00:16:46,340
Kom hier, muisje. Kom dan.
-Burg.

165
00:16:49,885 --> 00:16:52,513
Nee. Burg, wat doe je?
-Wat nou?

166
00:16:54,640 --> 00:16:57,601
Indringers. Vuur openen.

167
00:17:05,442 --> 00:17:09,071
We zijn hier te kwetsbaar.
-Dat maakt niet uit, als ze alarm slaan.

168
00:17:12,783 --> 00:17:15,118
Mando, kom op. Jij bent toch zo bijzonder.

169
00:17:16,703 --> 00:17:18,121
Ik wist het wel.

170
00:18:13,886 --> 00:18:15,554
Ruim je rotzooi op.

171
00:18:27,274 --> 00:18:29,610
Jullie aanwezigheid is opgemerkt.

172
00:18:29,693 --> 00:18:32,738
Ik verplaats het alarm,
weg van jullie locatie.

173
00:18:34,406 --> 00:18:35,991
Z, open de deur.

174
00:18:36,074 --> 00:18:37,868
Ik vang iets organisch op.

175
00:18:37,951 --> 00:18:40,078
Doe die deur nou maar open.

176
00:18:44,041 --> 00:18:45,250
Stop.

177
00:18:45,959 --> 00:18:47,377
Staan blijven.

178
00:18:50,380 --> 00:18:52,257
Laat je blasters zakken.

179
00:18:54,301 --> 00:18:55,511
Kekke schoentjes.

180
00:18:56,512 --> 00:18:57,679
Laat je blasters zakken.

181
00:18:58,263 --> 00:18:59,640
Ze passen bij z'n riem.

182
00:19:02,684 --> 00:19:05,020
Er zouden alleen droïden
op dit schip zijn.

183
00:19:05,103 --> 00:19:07,940
Wacht even. Eens even kijken.

184
00:19:08,732 --> 00:19:10,567
Cel 2-2-1.

185
00:19:11,276 --> 00:19:13,737
En dan nu onze goedgeklede vriend.

186
00:19:16,532 --> 00:19:18,700
Hé, rustig aan, eierdop.

187
00:19:19,910 --> 00:19:22,746
Laat zakken. Kom op.

188
00:19:22,829 --> 00:19:24,831
Rustig.
-Laat zakken, nu.

189
00:19:24,915 --> 00:19:28,418
Rustig. Niemand hoeft gewond te raken.

190
00:19:28,502 --> 00:19:29,920
Wat is dat voor een ding?

191
00:19:30,420 --> 00:19:31,839
Een trackzender.

192
00:19:31,922 --> 00:19:33,507
Als hij erop drukt, zijn we er geweest.

193
00:19:34,258 --> 00:19:37,678
Een eenheid van de Nieuwe Republiek
zal ons dan aan gort schieten.

194
00:19:37,761 --> 00:19:38,762
Laat zakken.

195
00:19:38,846 --> 00:19:41,014
Meen je dat echt?
-Jazeker.

196
00:19:41,098 --> 00:19:43,725
En zoiets pietluttigs
hadden we niet hoeven weten.

197
00:19:43,809 --> 00:19:47,020
Ik wist niet dat we tot hier zouden komen.
-Toch is het zo.

198
00:19:47,104 --> 00:19:49,690
Twijfel je aan mijn leiderschap, Xi'an?

199
00:19:50,732 --> 00:19:52,109
Nee, hoor.

200
00:19:52,192 --> 00:19:55,612
Hé, luister eens naar me.

201
00:19:56,196 --> 00:19:57,573
Luister.

202
00:19:57,656 --> 00:20:01,285
Laat zakken.
-Ben je wel goed snik?

203
00:20:01,869 --> 00:20:02,953
Hoe heet je?

204
00:20:05,163 --> 00:20:09,418
Davan.
-We zijn hier voor een gevangene.

205
00:20:10,043 --> 00:20:13,255
Als je ons onze gang laat gaan,
breng je het er levend vanaf.

206
00:20:13,338 --> 00:20:14,548
Echt niet.

207
00:20:16,842 --> 00:20:18,844
Besef je wel waar je ons in stort?

208
00:20:18,927 --> 00:20:20,179
Wat kan mij dat schelen?

209
00:20:20,262 --> 00:20:22,306
We doden niemand, begrepen?

210
00:20:22,389 --> 00:20:25,434
Weg met die blaster, Mando.
-Dat ga ik niet doen.

211
00:20:26,393 --> 00:20:28,145
Weg met die blaster, Mando.

212
00:20:29,188 --> 00:20:30,564
Niet doen.

213
00:20:35,903 --> 00:20:39,615
Houden jullie even je mond.

214
00:20:41,658 --> 00:20:42,743
Gestoorde Twi.

215
00:20:44,536 --> 00:20:45,746
Ik had alles onder controle.

216
00:20:46,955 --> 00:20:49,082
Ja, dat zag ik.

217
00:20:55,797 --> 00:20:57,132
Was dat ding al aan het knipperen?

218
00:20:57,966 --> 00:20:58,967
Nou?

219
00:20:59,051 --> 00:21:01,970
Zero voor Mayfeld.
-Wat is er?

220
00:21:02,054 --> 00:21:05,974
Ik detecteer een signaal van de Nieuwe
Republiek dat jullie kant op komt.

221
00:21:06,058 --> 00:21:08,393
Jullie hebben ongeveer 20 minuten.

222
00:21:09,686 --> 00:21:10,896
Vijf is genoeg.

223
00:21:11,688 --> 00:21:13,649
Kom op. Lopen.

224
00:21:53,564 --> 00:21:54,815
Z, openmaken.

225
00:21:55,732 --> 00:21:58,902
Nog 15 minuten.
-Kom nou, maak open.

226
00:22:05,868 --> 00:22:06,910
Qin.

227
00:22:09,162 --> 00:22:13,375
Grappig, de man die mij achterliet,
komt me nu redden.

228
00:22:15,335 --> 00:22:16,545
Mando.

229
00:22:23,051 --> 00:22:24,428
Broer.
-Zus.

230
00:22:24,970 --> 00:22:27,222
De vijand komt.
Hij is er toch al geweest. Kom mee.

231
00:22:27,306 --> 00:22:28,807
Zo is het beter.

232
00:22:28,891 --> 00:22:29,933
Je verdiende loon.

233
00:22:30,017 --> 00:22:31,226
Kom mee.

234
00:22:35,272 --> 00:22:37,941
Mando?

235
00:22:38,025 --> 00:22:43,947
Ik heb je bericht ontvangen.

236
00:22:44,031 --> 00:22:47,618
Als je terug bent, breng je de buit
meteen naar de opdrachtgever.

237
00:22:47,701 --> 00:22:49,786
Ik heb geen idee...
-Interessant.

238
00:22:49,870 --> 00:22:50,996
Zero, we hebben Qin.

239
00:22:52,080 --> 00:22:56,293
Ik heb informatie over de Mandaloriaan.
Van het Premiejagersgilde.

240
00:22:56,376 --> 00:23:01,048
Wat jij wil. Loods ons het schip uit.
-Jullie hebben nog 10 minuten.

241
00:24:09,074 --> 00:24:11,952
Zero voor Mayfeld.
-Wacht.

242
00:24:12,244 --> 00:24:14,329
Ja?
-Er is een probleempje.

243
00:24:14,830 --> 00:24:15,956
Hij is ontsnapt.

244
00:24:18,125 --> 00:24:20,294
Ik zei dat we hem moesten afmaken.
-Weet ik.

245
00:24:20,377 --> 00:24:22,087
Dit is jouw schuld.

246
00:24:29,678 --> 00:24:32,139
Rennen.

247
00:24:41,940 --> 00:24:44,193
Nee.
-Burg.

248
00:24:46,653 --> 00:24:50,282
Zero voor Mayfeld. Hoor je me?

249
00:24:53,410 --> 00:24:57,915
De communicatie doet het niet meer.
Jullie horen me niet.

250
00:24:58,332 --> 00:24:59,625
Jullie staan er alleen voor.

251
00:25:04,046 --> 00:25:05,088
Vreemd.

252
00:25:07,633 --> 00:25:11,136
Het komt goed.
Jij en de Devaroniër, opsplitsen.

253
00:25:11,220 --> 00:25:14,431
Zoek Mando en dood hem.
Kom dan terug naar het schip.

254
00:25:15,224 --> 00:25:17,434
Zero, we hebben een route nodig.

255
00:25:22,981 --> 00:25:24,107
Zero.

256
00:25:43,001 --> 00:25:45,379
Heb je ook een naam?
-Mayfeld.

257
00:25:46,588 --> 00:25:50,259
Oké, Mr Mayfeld,
jij gaat me van dit schip helpen.

258
00:25:51,718 --> 00:25:54,179
Wacht, en je zus dan?

259
00:25:59,893 --> 00:26:01,019
Ja, en?

260
00:26:08,652 --> 00:26:09,736
Fijne familie.

261
00:26:49,151 --> 00:26:51,653
Mando heeft een hekel aan droïden.

262
00:26:54,740 --> 00:26:55,824
Z?

263
00:26:57,075 --> 00:26:58,118
Z?

264
00:27:02,831 --> 00:27:07,044
Wat Ran jou beloofd heeft,
betaal ik in drievoud.

265
00:27:10,130 --> 00:27:11,298
Pak hem.

266
00:27:14,426 --> 00:27:15,761
Ik hoop dat je het hebt.

267
00:27:34,530 --> 00:27:36,156
Mando.

268
00:28:45,976 --> 00:28:47,895
Waar ben je, miezerige muis?

269
00:29:36,610 --> 00:29:39,071
Laat je gezicht zien, Mandaloriaan.

270
00:30:08,851 --> 00:30:11,103
Zero, waar is hij?

271
00:31:50,827 --> 00:31:51,828
Wat...

272
00:32:15,978 --> 00:32:16,979
Qin.

273
00:32:29,032 --> 00:32:30,158
Jij hebt de rest gedood.

274
00:32:31,618 --> 00:32:32,953
Hun verdiende loon.

275
00:32:43,130 --> 00:32:46,633
Als je mij doodt, krijg je je geld niet.

276
00:32:49,344 --> 00:32:53,182
Wat Ran je ook beloofd heeft,
kan ik je ook geven. Plus extra.

277
00:32:55,684 --> 00:32:57,102
Toe, Mando.

278
00:32:59,229 --> 00:33:00,397
Wees redelijk.

279
00:33:06,445 --> 00:33:09,072
Je bent hiervoor ingehuurd, nietwaar?

280
00:33:11,074 --> 00:33:12,075
Doe je werk dan.

281
00:33:13,827 --> 00:33:15,204
Dat is toch je code?

282
00:33:17,706 --> 00:33:19,333
Ben jij dan geen man van eer?

283
00:35:04,188 --> 00:35:05,272
Waar zijn de anderen?

284
00:35:05,981 --> 00:35:08,567
Geen vragen.
Dat is het beleid, weet je nog?

285
00:35:08,650 --> 00:35:11,528
Ja, dat is het beleid.

286
00:35:12,112 --> 00:35:13,280
Ik heb de klus geklaard.

287
00:35:13,655 --> 00:35:14,698
Dat is zo.

288
00:35:21,788 --> 00:35:23,832
Net als in de goeie ouwe tijd.

289
00:35:23,916 --> 00:35:26,210
Ja, net als in de goeie ouwe tijd.

290
00:36:05,999 --> 00:36:07,000
Dood hem.

291
00:36:29,481 --> 00:36:30,482
Wat is dit?

292
00:36:37,281 --> 00:36:38,490
Wat een hufter.

293
00:36:49,626 --> 00:36:51,628
Ik ontvang een signaal van de trackzender.

294
00:36:51,712 --> 00:36:52,713
Begrepen.

295
00:37:04,016 --> 00:37:05,267
Zijn dat X-wings?

296
00:37:05,350 --> 00:37:07,811
Ja, dat is een trackzender.

297
00:37:08,145 --> 00:37:09,855
Ze lanceren een aanvalsschip.

298
00:37:09,938 --> 00:37:11,148
Ik ga eropaf.

299
00:37:41,637 --> 00:37:43,138
Ik zei nog dat het een slecht idee was.

300
00:40:49,074 --> 00:40:51,076
Vertaling: Frank Bovelander

