1
00:00:00,918 --> 00:00:02,377
Il bambino viene con me.

2
00:00:02,461 --> 00:00:04,129
Nelle puntate precedenti...

3
00:00:20,521 --> 00:00:21,813
Chi sta tracciando?

4
00:00:21,897 --> 00:00:22,898
Il bambino.

5
00:00:23,357 --> 00:00:24,858
Allora continueranno a venire.

6
00:00:24,942 --> 00:00:25,943
Già.

7
00:01:30,007 --> 00:01:31,216
Mando.

8
00:01:33,886 --> 00:01:35,804
Sei tu sotto quel secchio?

9
00:01:36,430 --> 00:01:37,556
Ran.

10
00:01:39,099 --> 00:01:42,186
Non ero sicuro di rivederti
da queste parti.

11
00:01:42,269 --> 00:01:43,478
Felice di vederti.

12
00:01:44,479 --> 00:01:46,064
A essere sincero,

13
00:01:46,148 --> 00:01:49,359
mi sono stupito quando ti sei fatto vivo.

14
00:01:50,068 --> 00:01:52,988
Perché, sai... ho sentito delle cose.

15
00:01:53,864 --> 00:01:57,868
Forse tra te e la Gilda
le cose non vanno bene.

16
00:01:58,952 --> 00:02:00,204
Andrà tutto a posto.

17
00:02:00,996 --> 00:02:03,540
Beh, sai come funziona.

18
00:02:04,041 --> 00:02:05,250
Niente domande.

19
00:02:05,709 --> 00:02:08,754
E tu sei sempre il benvenuto qui.

20
00:02:10,714 --> 00:02:12,007
Di che lavoro si tratta?

21
00:02:12,382 --> 00:02:18,722
Uno dei nostri associati si è scontrato
con un concorrente e l'hanno preso.

22
00:02:18,805 --> 00:02:20,766
Vogliamo tirarlo fuori di prigione.

23
00:02:21,266 --> 00:02:23,560
Servono cinque persone. Ne ho quattro.

24
00:02:24,895 --> 00:02:29,733
Mi serve solo un mezzo di trasporto
e tu ce l'hai fornito.

25
00:02:32,027 --> 00:02:33,946
La nave non rientrava nell'accordo.

26
00:02:34,029 --> 00:02:37,574
La Crest è l'unica ragione
per cui ti lascio stare qui.

27
00:02:39,993 --> 00:02:41,245
Che sguardo è?

28
00:02:45,249 --> 00:02:46,875
Di gratitudine?

29
00:02:52,172 --> 00:02:53,257
Penso di sì.

30
00:03:00,722 --> 00:03:01,849
Ehi, Mayfeld.

31
00:03:02,057 --> 00:03:03,308
Sì?

32
00:03:03,392 --> 00:03:06,228
Lui è Mando, il tipo di cui ti dicevo.

33
00:03:06,311 --> 00:03:07,980
Tempo fa facevamo lavori insieme.

34
00:03:09,314 --> 00:03:10,524
È lui?

35
00:03:10,607 --> 00:03:13,777
Sì, eravamo giovani,
cercavamo di farci un nome.

36
00:03:13,861 --> 00:03:17,114
Ma girare con un Mandaloriano era...

37
00:03:18,156 --> 00:03:20,117
Ci ha creato una certa fama.

38
00:03:20,200 --> 00:03:22,661
Sì? E lui cosa ne ha ricavato?

39
00:03:23,704 --> 00:03:26,206
Una volta gliel'ho chiesto.
Tu cos'hai risposto?

40
00:03:28,000 --> 00:03:29,376
Pratica coi bersagli.

41
00:03:31,086 --> 00:03:32,754
Pratica coi bersagli.

42
00:03:33,255 --> 00:03:35,799
Ne abbiamo combinate tante, vero?

43
00:03:37,176 --> 00:03:38,468
È stato tanto tempo fa.

44
00:03:39,887 --> 00:03:41,096
Beh...

45
00:03:42,055 --> 00:03:45,434
Non faccio più quelle cose. Capisci?

46
00:03:45,517 --> 00:03:48,979
Quindi se ne occuperà Mayfeld.

47
00:03:49,855 --> 00:03:53,442
Se ti dice qualcosa,
è come se te lo dicessi io.

48
00:03:53,859 --> 00:03:55,319
È un problema?

49
00:03:57,404 --> 00:03:58,488
Dimmelo tu.

50
00:04:02,075 --> 00:04:03,619
Non sei cambiato affatto.

51
00:04:03,702 --> 00:04:06,371
Beh, qui le cose sono cambiate.

52
00:04:07,456 --> 00:04:08,874
Sì, Mayfeld è...

53
00:04:08,957 --> 00:04:11,835
È uno dei migliori cecchini
che ho mai visto.

54
00:04:12,628 --> 00:04:14,546
Ex sparatore dell'Impero.

55
00:04:15,339 --> 00:04:16,423
Quindi niente di che.

56
00:04:17,007 --> 00:04:18,675
Non ero un Assaltatore.

57
00:04:24,097 --> 00:04:25,641
Non ci impieghi molto, eh?

58
00:04:29,937 --> 00:04:33,565
La Razor Crest?
Non riesco a credere che voli ancora.

59
00:04:33,941 --> 00:04:35,692
Pare una slot machine.

60
00:04:37,194 --> 00:04:39,947
Quel bell'uomo là con le corna è Burg.

61
00:04:43,492 --> 00:04:45,869
Forse ti stupirà,
ma è lui il nostro scagnozzo.

62
00:04:52,543 --> 00:04:54,837
Quindi questo è un Mandaloriano.

63
00:04:56,547 --> 00:04:58,590
Pensavo fossero più grossi.

64
00:04:59,883 --> 00:05:01,510
Il droide si chiama Zero.

65
00:05:08,392 --> 00:05:10,060
Pensavo ne avessi quattro.

66
00:05:10,143 --> 00:05:11,353
È così.

67
00:05:20,946 --> 00:05:22,155
Ciao, Mando.

68
00:05:22,322 --> 00:05:23,657
Xi'An.

69
00:05:24,199 --> 00:05:27,911
Dimmi perché non dovrei farti fuori
seduta stante.

70
00:05:29,121 --> 00:05:30,831
Anche per me è un piacere.

71
00:05:35,127 --> 00:05:36,545
Mi sei mancato.

72
00:05:38,839 --> 00:05:40,924
Guarda come luccica.

73
00:05:42,009 --> 00:05:43,427
Ti sta bene.

74
00:05:45,470 --> 00:05:47,598
Dobbiamo lasciarvi soli?

75
00:05:47,681 --> 00:05:51,185
A Xi'An si è spezzato il cuore
quando Mando ci ha lasciati.

76
00:05:52,019 --> 00:05:53,812
Ti riprenderai, tesorino?

77
00:05:53,896 --> 00:05:55,230
Non ci penso più.

78
00:05:56,023 --> 00:05:57,191
Ho imparato da lui.

79
00:05:57,274 --> 00:05:58,775
Va bene, piccioncini.

80
00:05:58,859 --> 00:06:02,738
Smettetela, finché non saremo
sulla nave. C'è poco tempo.

81
00:06:13,332 --> 00:06:14,458
Piccolo.

82
00:06:23,091 --> 00:06:25,761
Capitolo 6: Il prigioniero

83
00:06:28,722 --> 00:06:29,806
Carburante.

84
00:06:31,350 --> 00:06:33,977
Navigazione. Iperguida.

85
00:06:34,853 --> 00:06:36,063
Atterraggio.

86
00:06:37,356 --> 00:06:38,565
Comunicazioni.

87
00:06:38,649 --> 00:06:39,900
Mando...

88
00:06:40,400 --> 00:06:42,569
Ho... ottime notizie.

89
00:06:42,903 --> 00:06:46,698
Al ritor... Al ritorno...
Consegna la preda. Consegna la...

90
00:06:50,869 --> 00:06:55,415
Quindi il pacchetto viene trasportato
su una nave fortificata.

91
00:06:57,584 --> 00:07:01,338
Abbiamo poco tempo per salire a bordo,
trovare il nostro amico

92
00:07:01,463 --> 00:07:04,341
e portarlo via da lì
prima che facciano il salto.

93
00:07:05,092 --> 00:07:06,927
È una galera della Nuova Repubblica.

94
00:07:07,636 --> 00:07:10,889
Il tuo uomo è stato arrestato,
non preso da un sindacato rivale.

95
00:07:11,974 --> 00:07:12,975
Quindi?

96
00:07:13,976 --> 00:07:15,644
Un lavoro è un lavoro.

97
00:07:16,061 --> 00:07:20,023
È un mezzo di massima sicurezza
e non voglio quel tipo di guai.

98
00:07:20,107 --> 00:07:22,776
Nemmeno noi. Quindi non fare casini.

99
00:07:23,277 --> 00:07:27,406
La buona notizia
è che la nave è pilotata da droidi.

100
00:07:28,657 --> 00:07:30,701
Odi ancora le macchine, Mando?

101
00:07:30,784 --> 00:07:34,621
Nonostante le modifiche recenti,
la nave è ancora messa male.

102
00:07:34,705 --> 00:07:38,292
L'alimentazione è difettosa,
la navigazione va a intermittenza

103
00:07:38,375 --> 00:07:42,838
e l'iperguida funziona solo al 67,3%.

104
00:07:42,921 --> 00:07:46,383
Abbiamo navi molto migliori.
Perché usare questa?

105
00:07:46,466 --> 00:07:50,345
Perché è invisibile all'Impero
e alla Nuova Repubblica.

106
00:07:50,429 --> 00:07:51,430
È un fantasma.

107
00:07:51,513 --> 00:07:55,017
Sì, dobbiamo avvicinarci
e disturbare i codici della Repubblica.

108
00:07:55,100 --> 00:07:57,936
Quando usciamo dall'iperguida,

109
00:07:58,020 --> 00:08:00,606
se passiamo subito a questo assetto

110
00:08:01,315 --> 00:08:03,275
dovremmo passare inosservati.

111
00:08:03,358 --> 00:08:07,696
Così la tua nave avrà tempo
per nascondere il nostro segnale.

112
00:08:08,280 --> 00:08:10,949
Non è possibile. Nemmeno per la Crest.

113
00:08:11,533 --> 00:08:12,701
Per questo pilota lui.

114
00:08:15,913 --> 00:08:17,998
Mando, so che sei un bravo pilota,

115
00:08:18,081 --> 00:08:20,125
ma ci servi per sparare.

116
00:08:20,709 --> 00:08:22,127
Non preoccuparti.

117
00:08:22,211 --> 00:08:27,382
Ho un tempo di risposta più veloce
degli organici. E sono più intelligente.

118
00:08:27,466 --> 00:08:29,134
Va bene, io... D'accordo.

119
00:08:29,843 --> 00:08:32,930
Ha ancora difetti di programmazione,
abbi pazienza.

120
00:08:34,014 --> 00:08:35,307
Ma è il migliore.

121
00:08:36,141 --> 00:08:37,392
Come fai a fidarti?

122
00:08:38,936 --> 00:08:41,063
Tu mi conosci. Non mi fido di nessuno.

123
00:08:45,651 --> 00:08:48,278
Come ai vecchi tempi, Mando.

124
00:09:25,482 --> 00:09:27,693
Ti puoi sedere?

125
00:09:42,374 --> 00:09:43,876
Calcoli completati.

126
00:09:43,959 --> 00:09:47,504
Salto nell'iperspazio.

127
00:09:48,589 --> 00:09:52,259
Vai pure insieme agli altri.
Qui continuo io.

128
00:10:23,290 --> 00:10:25,542
Ehi. Ok, ho capito.

129
00:10:25,626 --> 00:10:28,253
Anch'io ho idee precise
sul mio spazio personale.

130
00:10:28,879 --> 00:10:30,214
Facciamo questo e basta.

131
00:10:30,297 --> 00:10:33,175
Entriamo, usciamo
e non dovrai più vederci.

132
00:10:33,592 --> 00:10:36,803
Qualcuno mi dica perché ci serve
un Mandaloriano.

133
00:10:36,887 --> 00:10:39,431
Pare siano i migliori combattenti
della galassia.

134
00:10:40,307 --> 00:10:41,391
Così dicono.

135
00:10:42,434 --> 00:10:44,102
Perché sono tutti morti allora?

136
00:10:46,772 --> 00:10:48,524
Hai volato con lui, Xi'An.

137
00:10:49,733 --> 00:10:51,151
È bravo come dicono?

138
00:10:51,235 --> 00:10:53,987
Chiedigli del lavoro su Alzoc Tre.

139
00:10:55,239 --> 00:10:56,907
Ho fatto ciò che dovevo.

140
00:10:58,951 --> 00:11:00,410
Ma ti è piaciuto.

141
00:11:02,037 --> 00:11:04,498
Io so chi sei veramente.

142
00:11:06,083 --> 00:11:07,584
Non si toglie mai il casco?

143
00:11:10,128 --> 00:11:11,338
Questa è la via.

144
00:11:15,592 --> 00:11:17,302
Chissà che faccia hai.

145
00:11:19,429 --> 00:11:20,597
Forse è un Gungan.

146
00:11:22,224 --> 00:11:24,643
Per questo non vuoi mostrare il viso?

147
00:11:26,812 --> 00:11:28,146
L'hai mai visto in faccia?

148
00:11:29,648 --> 00:11:31,775
Una signora non rivela queste cose.

149
00:11:32,693 --> 00:11:35,279
Dai, Mando.
Dobbiamo fidarci l'uno dell'altro qui.

150
00:11:35,362 --> 00:11:36,905
Mostraci qualcosa.

151
00:11:37,489 --> 00:11:39,324
Forza. Alza un po' l'elmo.

152
00:11:39,449 --> 00:11:40,450
Dai.

153
00:11:41,326 --> 00:11:42,536
Vediamo i tuoi occhi.

154
00:11:47,124 --> 00:11:48,250
Ci penso io.

155
00:11:54,506 --> 00:11:55,883
Cos'è?

156
00:11:58,969 --> 00:12:00,554
Ti senti solo quassù?

157
00:12:03,891 --> 00:12:05,809
Aspetta un attimo. È vostro figlio?

158
00:12:07,436 --> 00:12:09,688
Cos'è, tipo un animaletto?

159
00:12:09,771 --> 00:12:11,356
Sì. Qualcosa del genere.

160
00:12:13,525 --> 00:12:14,985
Non mi sembravi il tipo.

161
00:12:16,361 --> 00:12:19,114
Forse quel codice ti ha ammorbidito.

162
00:12:20,365 --> 00:12:21,867
Non mi piacciono gli animali.

163
00:12:22,326 --> 00:12:26,163
Non ho il temperamento giusto.
La pazienza, capisci?

164
00:12:26,246 --> 00:12:29,082
Ci ho provato, ma non ha funzionato.

165
00:12:29,166 --> 00:12:30,626
Ma penso

166
00:12:32,294 --> 00:12:35,422
che magari ci riproverò

167
00:12:37,216 --> 00:12:38,634
con questo piccoletto.

168
00:12:49,019 --> 00:12:51,021
Uscita dall'iperspazio, ora.

169
00:12:55,067 --> 00:12:58,904
Inizio avvicinamento finale, ora.

170
00:12:59,780 --> 00:13:01,573
Mascheramento segnale, ora.

171
00:13:07,246 --> 00:13:09,665
Inizio aggancio, ora.

172
00:13:17,130 --> 00:13:20,175
Aggancio confermato. Ci siamo.

173
00:13:21,677 --> 00:13:22,886
Rilassamento.

174
00:13:23,178 --> 00:13:26,056
Inizio estrazione.

175
00:13:26,139 --> 00:13:28,892
Inutili droidi che non fanno
il conto alla rovescia.

176
00:13:32,771 --> 00:13:34,481
Z, sei sicuro che non ci vedano?

177
00:13:34,565 --> 00:13:36,859
La Razor Crest nasconde la nostra firma

178
00:13:36,942 --> 00:13:38,819
e sono nel sistema carcerario.

179
00:13:38,944 --> 00:13:41,864
Strano che questo mezzo
sia sopravvissuto all'Impero

180
00:13:41,947 --> 00:13:43,782
senza essere sequestrato.

181
00:13:43,907 --> 00:13:46,285
Abbiamo un compito da svolgere.
Mando, vai.

182
00:14:28,952 --> 00:14:30,704
-Io?
-Sempre tu.

183
00:14:53,894 --> 00:14:54,937
Zero.

184
00:14:56,980 --> 00:14:58,273
Portaci in sala controllo.

185
00:15:08,492 --> 00:15:11,995
Sottolivello tre.
Disabilito sorveglianza di bordo.

186
00:15:22,130 --> 00:15:24,007
Abbiamo poco tempo.

187
00:15:24,091 --> 00:15:26,969
Appena attacchiamo i droidi,
ci travolgeranno.

188
00:15:27,052 --> 00:15:28,220
So come funziona.

189
00:15:30,764 --> 00:15:32,724
Bio-tracciatori attivati.

190
00:15:33,517 --> 00:15:34,768
Vedo tutto.

191
00:15:35,102 --> 00:15:36,186
Va bene, andiamo.

192
00:16:00,794 --> 00:16:02,004
Non mi piace.

193
00:16:02,629 --> 00:16:04,381
Sei sempre stato paranoico.

194
00:16:04,590 --> 00:16:06,925
È così? Sei sempre stato paranoico?

195
00:16:14,600 --> 00:16:18,395
La sala controllo è vicina.
Girate a sinistra.

196
00:16:37,372 --> 00:16:40,751
Cosa? È solo un topolino.

197
00:16:42,753 --> 00:16:44,296
-Vieni, topolino.
-Burg.

198
00:16:44,379 --> 00:16:46,632
-Topolino, vieni qui.
-Burg.

199
00:16:50,093 --> 00:16:51,595
No! Che cosa fai?

200
00:16:51,678 --> 00:16:52,804
Cosa?

201
00:16:54,932 --> 00:16:57,518
Allarme intrusi. Aprire il fuoco.

202
00:17:05,484 --> 00:17:06,818
Qui siamo troppo esposti.

203
00:17:06,902 --> 00:17:09,112
Se danno l'allarme, non avrà importanza.

204
00:17:12,866 --> 00:17:15,244
Mando, dai! Non sei uno specialista?

205
00:17:16,745 --> 00:17:18,163
Lo sapevo!

206
00:18:13,927 --> 00:18:15,596
Vedi di rimettere in ordine.

207
00:18:27,316 --> 00:18:29,651
La vostra presenza è stata notata.

208
00:18:29,735 --> 00:18:32,779
Dirotto l'allerta
lontano dalla vostra posizione.

209
00:18:34,448 --> 00:18:36,033
Z, apri!

210
00:18:36,116 --> 00:18:37,910
Ma rilevo una firma organica.

211
00:18:37,993 --> 00:18:40,120
Ok. Apri la porta e basta!

212
00:18:44,082 --> 00:18:45,292
Fermi!

213
00:18:46,168 --> 00:18:47,586
Fermatevi lì.

214
00:18:50,589 --> 00:18:52,466
Mettete giù i blaster.

215
00:18:54,343 --> 00:18:55,552
Belle scarpe.

216
00:18:56,720 --> 00:18:57,888
Mettete giù i blaster.

217
00:18:58,430 --> 00:18:59,932
Si intonano con la cintura.

218
00:19:02,726 --> 00:19:05,062
Dovevano esserci solo droidi a bordo.

219
00:19:05,145 --> 00:19:07,981
Aspetta. Vediamo qui.

220
00:19:08,774 --> 00:19:10,609
Cella 221.

221
00:19:11,527 --> 00:19:13,987
Ora pensiamo al nostro amico ben vestito.

222
00:19:16,740 --> 00:19:18,909
Ehi. Calma, testa d'uovo.

223
00:19:20,118 --> 00:19:22,955
Mettilo giù. Forza.

224
00:19:23,038 --> 00:19:25,040
-Piano.
-Mettilo giù!

225
00:19:25,165 --> 00:19:28,627
Piano. Non si farà male nessuno. Calma.

226
00:19:28,752 --> 00:19:30,128
Cos'è quella cosa?

227
00:19:30,629 --> 00:19:32,047
Dispositivo di tracciamento.

228
00:19:32,172 --> 00:19:33,757
Se preme quello, siamo finiti.

229
00:19:34,508 --> 00:19:37,928
Un team d'assalto della Nuova Repubblica
ci spedirà all'inferno.

230
00:19:38,011 --> 00:19:39,012
Mettilo giù!

231
00:19:39,096 --> 00:19:40,097
Dici sul serio?

232
00:19:40,180 --> 00:19:41,265
Sì.

233
00:19:41,348 --> 00:19:43,976
Non ti è parso un dettaglio importante
da dirci?

234
00:19:44,059 --> 00:19:45,978
Non pensavo saremmo arrivati qui.

235
00:19:46,061 --> 00:19:47,271
Eppure eccoci.

236
00:19:47,354 --> 00:19:49,940
Stai criticando il mio operato, Xi'An?

237
00:19:50,983 --> 00:19:52,359
No.

238
00:19:52,442 --> 00:19:53,694
Ehi. Ascolta.

239
00:19:53,777 --> 00:19:55,863
Ehi. Ascoltami, ok?

240
00:19:56,446 --> 00:19:57,823
Senti.

241
00:19:57,906 --> 00:20:00,325
-Mettilo giù.
-Sei pazzo?

242
00:20:00,409 --> 00:20:01,535
Posalo.

243
00:20:02,119 --> 00:20:03,203
Come ti chiami?

244
00:20:05,414 --> 00:20:06,874
-Davan.
-Davan.

245
00:20:07,499 --> 00:20:09,668
Non siamo qui per te,
ma per un prigioniero.

246
00:20:10,294 --> 00:20:13,505
Se ci fai fare il nostro lavoro,
ti lasciamo andare.

247
00:20:13,589 --> 00:20:14,798
Invece no.

248
00:20:14,882 --> 00:20:15,883
Ehi.

249
00:20:16,758 --> 00:20:18,760
Sai in che guai ci stai mettendo?

250
00:20:18,844 --> 00:20:20,179
Pensi che mi importi?

251
00:20:20,262 --> 00:20:22,222
Non uccideremo nessuno, capito?

252
00:20:22,306 --> 00:20:24,266
Toglimi dalla faccia quel blaster.

253
00:20:24,349 --> 00:20:25,350
Non posso farlo.

254
00:20:26,310 --> 00:20:28,061
Toglimelo dalla faccia!

255
00:20:29,396 --> 00:20:30,480
Non farlo.

256
00:20:35,861 --> 00:20:39,531
Volete fare silenzio?

257
00:20:41,575 --> 00:20:42,659
Twi fuori di testa.

258
00:20:44,453 --> 00:20:45,662
Era tutto a posto.

259
00:20:46,872 --> 00:20:48,999
Sembrava proprio di sì.

260
00:20:55,714 --> 00:20:57,049
Lampeggiava anche prima?

261
00:20:57,883 --> 00:20:58,884
Allora?

262
00:20:58,967 --> 00:21:01,887
-Zero chiama Mayfeld.
-Cosa c'è?

263
00:21:01,970 --> 00:21:05,891
Un segnale di pericolo
della Nuova Repubblica si avvicina a voi.

264
00:21:05,974 --> 00:21:08,310
Avete circa 20 minuti.

265
00:21:09,603 --> 00:21:10,812
Ne bastano cinque.

266
00:21:11,605 --> 00:21:13,565
Forza. Andiamo!

267
00:21:53,480 --> 00:21:54,731
Z, apri questa.

268
00:21:55,649 --> 00:21:58,819
-Vi restano 15 minuti.
-Dai. Apri!

269
00:22:05,784 --> 00:22:06,827
Qin.

270
00:22:09,079 --> 00:22:13,292
Buffo, l'uomo che mi ha abbandonato
ora è il mio salvatore.

271
00:22:15,252 --> 00:22:16,461
Mando.

272
00:22:23,135 --> 00:22:24,428
-Fratello!
-Sorella.

273
00:22:24,887 --> 00:22:27,139
Attacco in arrivo.
Ormai lui è spacciato. Via!

274
00:22:27,222 --> 00:22:28,724
Da questa parte è meglio.

275
00:22:28,974 --> 00:22:30,017
Te lo meriti!

276
00:22:30,100 --> 00:22:31,143
Andiamo!

277
00:22:35,189 --> 00:22:37,858
Mando. Mando?

278
00:22:37,941 --> 00:22:43,864
Ho ricevuto la tua trasmissione.

279
00:22:43,947 --> 00:22:47,701
Al ritorno, consegna la preda
direttamente al cliente.

280
00:22:47,784 --> 00:22:49,703
-Non ho idea...
-Interessante.

281
00:22:49,786 --> 00:22:50,913
Zero, abbiamo Qin.

282
00:22:51,997 --> 00:22:54,541
Ho trovato informazioni sul Mandaloriano.

283
00:22:54,625 --> 00:22:56,293
Dalla Gilda.

284
00:22:56,543 --> 00:22:58,420
Ok. Basta che ci porti via.

285
00:22:58,504 --> 00:23:00,756
Vi rimangono dieci minuti.

286
00:24:09,241 --> 00:24:12,119
-Zero chiama Mayfeld.
-Aspetta!

287
00:24:12,202 --> 00:24:14,288
-Sì?
-Potenziale problema.

288
00:24:14,788 --> 00:24:15,914
È scappato.

289
00:24:18,083 --> 00:24:20,252
-Lo dicevo che dovevamo ucciderlo.
-Lo so!

290
00:24:20,335 --> 00:24:22,045
-È colpa tua!
-Lo so!

291
00:24:29,636 --> 00:24:32,097
Via! Forza!

292
00:24:39,897 --> 00:24:41,231
-No!
-No!

293
00:24:41,940 --> 00:24:44,151
-No!
-Burg!

294
00:24:46,612 --> 00:24:50,240
Zero chiama Mayfeld. Mi ricevi?

295
00:24:53,368 --> 00:24:57,873
Le comunicazioni sono interrotte,
perciò non potete sentirmi.

296
00:24:58,290 --> 00:24:59,583
Dovete cavarvela da soli.

297
00:25:04,004 --> 00:25:05,047
Curioso.

298
00:25:07,591 --> 00:25:11,094
È tutto a posto.
Tu e il Devaroniano dividetevi.

299
00:25:11,178 --> 00:25:12,638
Trovate Mando e uccidetelo.

300
00:25:12,804 --> 00:25:14,640
Poi trovate come tornare a bordo!

301
00:25:15,182 --> 00:25:17,392
Zero! Ci serve un percorso.

302
00:25:23,023 --> 00:25:24,233
Zero!

303
00:25:42,960 --> 00:25:44,253
Hai un nome?

304
00:25:44,336 --> 00:25:45,337
Mayfeld.

305
00:25:46,547 --> 00:25:50,217
Beh, sig. Mayfeld,
tu mi porterai via da questa nave.

306
00:25:51,677 --> 00:25:54,137
Aspetta. E tua sorella?

307
00:25:59,852 --> 00:26:00,978
E mia sorella cosa?

308
00:26:08,610 --> 00:26:09,695
Bella famiglia.

309
00:26:49,109 --> 00:26:51,612
Mando ha sempre odiato i droidi.

310
00:26:54,698 --> 00:26:55,782
Z?

311
00:27:01,330 --> 00:27:02,706
Ehi.

312
00:27:02,789 --> 00:27:07,294
Qualunque cosa ti abbia promesso Ran,
ti farò avere il triplo.

313
00:27:10,214 --> 00:27:11,423
Basta che lo trovi.

314
00:27:14,384 --> 00:27:15,719
Non fare scherzi.

315
00:27:34,488 --> 00:27:36,114
Mando.

316
00:28:45,934 --> 00:28:47,853
Dove sei, topolino?

317
00:29:36,610 --> 00:29:38,862
Vediamo la tua faccia, Mandaloriano.

318
00:30:08,976 --> 00:30:11,353
Zero, lui dov'è?

319
00:31:50,786 --> 00:31:51,787
Cosa...

320
00:32:00,504 --> 00:32:01,547
No!

321
00:32:16,270 --> 00:32:17,354
Qin.

322
00:32:28,991 --> 00:32:30,117
Hai ucciso gli altri.

323
00:32:31,577 --> 00:32:32,911
Se lo meritavano.

324
00:32:43,088 --> 00:32:46,592
Se mi uccidi, non avrai i soldi.

325
00:32:49,303 --> 00:32:53,140
Qualunque cosa ti abbia promesso Ran,
ti farò avere quello e altro.

326
00:32:55,642 --> 00:32:57,060
Avanti, Mando.

327
00:32:59,188 --> 00:33:00,355
Sii ragionevole.

328
00:33:06,403 --> 00:33:08,405
Sei stato ingaggiato
per fare un lavoro, no?

329
00:33:11,033 --> 00:33:12,034
Quindi fallo.

330
00:33:13,785 --> 00:33:15,162
Non è questo il tuo codice?

331
00:33:17,915 --> 00:33:19,708
Non sei un uomo di parola?

332
00:35:04,146 --> 00:35:05,230
Dove sono gli altri?

333
00:35:05,939 --> 00:35:08,525
Niente domande. Sai come funziona, no?

334
00:35:08,859 --> 00:35:11,737
Sì. Lo so.

335
00:35:12,279 --> 00:35:13,447
Ho svolto il compito.

336
00:35:13,822 --> 00:35:14,865
Infatti.

337
00:35:21,955 --> 00:35:23,999
Come ai vecchi tempi.

338
00:35:24,208 --> 00:35:26,376
Sì, come ai vecchi tempi.

339
00:36:05,874 --> 00:36:06,875
Uccidetelo.

340
00:36:29,356 --> 00:36:30,357
Cos'è?

341
00:36:37,364 --> 00:36:38,574
Che bastardo.

342
00:36:49,501 --> 00:36:51,587
Segnale sul dispositivo di tracciamento.

343
00:36:51,795 --> 00:36:52,796
Ricevuto.

344
00:37:03,891 --> 00:37:05,309
Sono degli Ala-X?

345
00:37:05,434 --> 00:37:07,895
Sì. È un dispositivo di tracciamento.

346
00:37:08,103 --> 00:37:09,938
Lanciano un mezzo d'attacco.

347
00:37:10,022 --> 00:37:11,231
Ricevuto. Mi avvicino.

348
00:37:41,637 --> 00:37:43,096
Pessima idea, lo dicevo.

349
00:40:49,074 --> 00:40:51,076
Sottotitoli: Stefano Cavoretto

