1
00:00:00,375 --> 00:00:02,711
Sinuthan palkattiin tehtävää varten.
Tee se siis.

2
00:00:03,670 --> 00:00:04,796
Eikö se ole koodisi?

3
00:00:06,006 --> 00:00:07,674
Etkö ole kunnian mies?

4
00:00:08,634 --> 00:00:10,677
Aiemmin tapahtunutta...

5
00:00:12,012 --> 00:00:14,139
IG-ryhmä! Vetäytykää.

6
00:00:15,807 --> 00:00:17,309
Oletko killan jäsen?

7
00:00:17,392 --> 00:00:19,478
Minulla on ehdotus.
Jaamme palkkion.

8
00:00:23,315 --> 00:00:25,442
Taidoillesi olisi käyttöä.

9
00:00:25,526 --> 00:00:30,489
Olen otettu, mutta olen työskennellyt
ikäni ollakseni viimein vapaa orjuudesta.

10
00:00:30,948 --> 00:00:32,699
Sitten voin vain kiittää.

11
00:00:33,200 --> 00:00:34,910
Sama täällä.

12
00:00:34,993 --> 00:00:37,496
Kiitos, että palautit rauhan laaksooni.

13
00:00:37,579 --> 00:00:40,082
Endorin jälkeen on ollut hiljaista.

14
00:00:40,165 --> 00:00:42,209
Entisiä sotapäälliköitä.

15
00:00:43,961 --> 00:00:46,505
Niin suuri palkkio
niin pienestä paketista.

16
00:00:46,588 --> 00:00:49,299
-Mitä he mahtavat tehdä sillä?
-En kysynyt.

17
00:00:50,092 --> 00:00:51,718
Se on vastoin killan sääntöjä.

18
00:01:21,123 --> 00:01:25,669
TÄHTIEN SOTA

19
00:01:44,646 --> 00:01:47,566
Ystäväni, jos näet tämän,

20
00:01:47,649 --> 00:01:49,902
se tarkoittaa, että olet elossa.

21
00:01:50,569 --> 00:01:54,489
Saattaa kuulostaa yllättävältä,
mutta niin olen minäkin.

22
00:01:54,907 --> 00:01:56,450
Olemme kai tasoissa.

23
00:01:57,492 --> 00:02:00,245
Paljon on tapahtunut sitten viime näkemän.

24
00:02:00,495 --> 00:02:03,165
Mies, joka palkkasi sinut, on yhä täällä,

25
00:02:03,248 --> 00:02:06,627
ja hänen vartiokaartinsa on kasvanut.

26
00:02:07,211 --> 00:02:10,422
He hallitsevat kaupunkiani
itsevaltaisesti,

27
00:02:10,506 --> 00:02:13,300
mikä on vähentänyt killan elinvoimaa.

28
00:02:13,759 --> 00:02:17,888
Pidämme häntä vihollisena
mutta emme voi eliminoida häntä.

29
00:02:18,597 --> 00:02:23,977
Jos otat vastaan vielä yhden tehtävän,
korvaan vaivasi ruhtinaallisesti.

30
00:02:24,770 --> 00:02:28,899
Tähän mennessä olet onnistunut
karkottamaan heidän metsästäjänsä,

31
00:02:28,982 --> 00:02:32,110
mutta he tekevät kaikkensa
palkkionsa eteen.

32
00:02:32,736 --> 00:02:34,821
Ehdotukseni on seuraava.

33
00:02:34,905 --> 00:02:38,408
Palaa Nevarroon. Tuo lapsi syötiksi.

34
00:02:38,909 --> 00:02:43,872
Järjestän vaihdon sekä
lojaaleja killan jäseniä suojaamaan.

35
00:02:43,956 --> 00:02:49,211
Kun olemme lähellä asiakasta, tapat hänet,
ja saamme molemmat haluamamme.

36
00:02:50,087 --> 00:02:52,798
Jos onnistut, pidät lapsen,

37
00:02:52,881 --> 00:02:55,509
ja minä puhdistan nimesi killan silmissä,

38
00:02:55,926 --> 00:02:59,304
sillä kunnian miehen ei pidä
elää maanpaossa.

39
00:02:59,763 --> 00:03:02,349
Odotan saapumistasi toiveikkaana.

40
00:05:06,598 --> 00:05:08,141
Maksun aika!

41
00:05:08,684 --> 00:05:11,186
Se on minun, kiitos.

42
00:05:12,145 --> 00:05:14,273
Kiitos.

43
00:05:15,858 --> 00:05:17,234
Etsitkö työtä?

44
00:05:25,993 --> 00:05:28,537
Vaikuttaa yksinkertaiselta operaatiolta.

45
00:05:29,204 --> 00:05:32,791
He tarjoavat suunnitelman ja aseet.
Minä toimin ansana.

46
00:05:32,875 --> 00:05:35,127
-Pojan kanssa?
-Siksi tulin.

47
00:05:35,210 --> 00:05:37,629
Enpä tiedä. Pitäisi olla huomaamaton.

48
00:05:37,713 --> 00:05:41,133
Jos minut tunnistetaan,
mätänen sellissä loppuikäni.

49
00:05:41,216 --> 00:05:42,676
Pidin sinua veteraanina.

50
00:05:44,052 --> 00:05:45,179
Tule pian takaisin.

51
00:05:46,972 --> 00:05:50,350
Olen tehnyt paljon asioita.
Monista saisi elinkautisen.

52
00:05:50,434 --> 00:05:53,729
Jos vain varaan matkan
uuden tasavallan alukselle...

53
00:05:53,812 --> 00:05:54,813
Minulla on alus.

54
00:05:54,897 --> 00:05:57,774
Voin kuljettaa sinut
hyvää palkkiota vastaan.

55
00:05:57,858 --> 00:05:59,276
Voit elää huoletta.

56
00:05:59,359 --> 00:06:01,236
Teen jo niin,

57
00:06:01,320 --> 00:06:03,697
enkä halua enää leikkiä sotilasta -

58
00:06:03,780 --> 00:06:06,074
tai taistella sotapäällikköä vastaan.

59
00:06:06,158 --> 00:06:08,202
Hän ei ole sotapäällikkö.

60
00:06:08,285 --> 00:06:09,286
Imperiumista.

61
00:06:13,457 --> 00:06:14,541
Olen mukana.

62
00:06:20,881 --> 00:06:22,549
Tarkistetaanko minut?

63
00:06:23,300 --> 00:06:24,676
Hän ei tiedä tulostasi.

64
00:06:24,760 --> 00:06:26,678
Niinkö? Se voi olla ongelma.

65
00:06:26,762 --> 00:06:28,055
Ei ole.

66
00:06:28,138 --> 00:06:30,807
Jos on, niin hänen ongelmansa.

67
00:06:36,230 --> 00:06:37,731
Pärjääkö hän yksin?

68
00:06:38,565 --> 00:06:39,650
Kyllä.

69
00:06:41,944 --> 00:06:43,153
Valitse yksi.

70
00:06:47,824 --> 00:06:48,951
Luotatko häneen?

71
00:06:49,034 --> 00:06:50,327
En erityisemmin.

72
00:06:51,954 --> 00:06:55,374
Meillä oli viimeksi riitaa,
kun hoidin killan asioita.

73
00:06:56,667 --> 00:06:58,085
Miksi sitten menemme?

74
00:06:59,086 --> 00:07:00,379
Ei ole vaihtoehtoa.

75
00:07:01,171 --> 00:07:02,881
Näit Sorganin tapahtumat.

76
00:07:03,924 --> 00:07:05,467
Metsästäjiä lähetetään.

77
00:07:06,051 --> 00:07:08,470
Poika on turvassa vasta kun Impia ei ole.

78
00:07:10,430 --> 00:07:12,808
Sopiiko se, että hänet viedään sinne?

79
00:07:12,891 --> 00:07:15,769
Ei oikeastaan. Siksi tuon sinut.

80
00:07:46,175 --> 00:07:48,010
Jonkun on vahdittava tuota.

81
00:07:48,093 --> 00:07:49,094
Niin.

82
00:07:49,720 --> 00:07:51,305
Voitko luottaa kehenkään?

83
00:08:20,584 --> 00:08:21,668
Rauhassa.

84
00:08:42,814 --> 00:08:44,525
Se ei ole kasvanut paljoa.

85
00:08:44,608 --> 00:08:46,485
Ehkä se on keskeneräinen koe.

86
00:08:46,568 --> 00:08:49,071
Sitä tuskin suunniteltiin.

87
00:08:49,154 --> 00:08:51,323
Olen työskennellyt geenifarmeilla.

88
00:08:51,406 --> 00:08:54,910
Tämä vaikuttaa kehitetyltä. Liian ruma.

89
00:08:54,993 --> 00:09:01,375
Tämä taas vaikuttaa siltä
kuin se olisi viljelty Norassa.

90
00:09:01,458 --> 00:09:03,877
Tässä on Cara Dune. Kuului iskujoukkoihin.

91
00:09:03,961 --> 00:09:05,254
Olitko lentosotamies?

92
00:09:07,130 --> 00:09:08,131
Palvelitko?

93
00:09:08,632 --> 00:09:11,176
Vastapuolella, ikävä kyllä.

94
00:09:11,260 --> 00:09:15,180
Mutta voin ylpeänä sanoa,
että maksoin klaanini velan.

95
00:09:15,264 --> 00:09:18,225
Nyt palvelen vain itseäni.

96
00:09:22,646 --> 00:09:24,231
Maistuisiko kellekään tee?

97
00:09:25,399 --> 00:09:28,402
Laskekaa aseenne. Hän ei vahingoita teitä.

98
00:09:29,027 --> 00:09:31,280
Tuo on ohjelmoitu tappamaan vauva.

99
00:09:31,697 --> 00:09:32,990
Ei enää.

100
00:09:38,954 --> 00:09:42,833
Se jäi jäljelle tuhovimmassasi.

101
00:09:48,213 --> 00:09:52,092
Löysin sen sijoiltaan.

102
00:09:59,266 --> 00:10:01,226
Vailla elämää.

103
00:10:05,606 --> 00:10:09,693
Pelastin hylkytavaran
ja merkitsin sen omakseni -

104
00:10:09,776 --> 00:10:13,030
uuden tasavallan perustuslain mukaisesti.

105
00:10:17,201 --> 00:10:19,953
Hermoverkosta jäi vähän jäljelle.

106
00:10:23,373 --> 00:10:26,752
Uudelleenrakentaminen oli melko vaikeaa,

107
00:10:28,670 --> 00:10:30,380
mutta ei mahdotonta.

108
00:10:33,967 --> 00:10:36,595
Sen oli opeteltava kaikki alusta.

109
00:10:38,055 --> 00:10:41,934
Tällaista ei ole helppo opettaa.

110
00:10:43,477 --> 00:10:47,564
Se vaatii kärsivällisyyttä ja toistoa.

111
00:10:55,447 --> 00:10:59,993
Päivä toisensa jälkeen
vahvistin sen kehitystä -

112
00:11:00,077 --> 00:11:04,081
kärsivällisesti ja antamalla tunnustusta.

113
00:11:07,668 --> 00:11:12,172
Sille kehittyi persoonallisuus,
kun sen kokemukset kasvoivat.

114
00:11:36,572 --> 00:11:38,031
Onko se yhä metsästäjä?

115
00:11:38,115 --> 00:11:40,409
Ei. Mutta se suojelee.

116
00:11:50,294 --> 00:11:51,295
Teetä?

117
00:11:59,803 --> 00:12:01,889
Olen joutunut hankaluuksiin.

118
00:12:02,514 --> 00:12:06,185
Niin ymmärsin. Miksi muuten palaisit?

119
00:12:06,894 --> 00:12:08,979
Haluan palkata sinut.

120
00:12:09,062 --> 00:12:10,856
Olen eläköitynyt.

121
00:12:11,356 --> 00:12:13,025
Voin maksaa hyvin, ugnaught.

122
00:12:14,026 --> 00:12:17,321
Minulla on nimi. Se on Kuiil.

123
00:12:17,905 --> 00:12:20,741
Jonkun on suojeltava pikkuista, Kuiil.

124
00:12:21,283 --> 00:12:23,327
Minusta ei ole sellaiseen.

125
00:12:24,161 --> 00:12:27,873
Voin uudelleenohjelmoida IG-11:n
hoitamaan.

126
00:12:27,956 --> 00:12:30,751
Ei. En halua tuota droidia
lähellekään häntä.

127
00:12:31,710 --> 00:12:34,505
Miksi et luota droideihin?

128
00:12:34,588 --> 00:12:35,964
Se yritti tappaa hänet.

129
00:12:36,048 --> 00:12:37,799
Se oli ohjelmoitu siihen.

130
00:12:38,675 --> 00:12:41,094
Droidit eivät ole hyviä tai pahoja.

131
00:12:41,178 --> 00:12:44,806
Ne ovat peilikuvia niistä,
jotka jättävät niihin jälkensä.

132
00:12:45,390 --> 00:12:47,142
Olen nähnyt toisinkin.

133
00:12:47,226 --> 00:12:48,852
Luotatko minuun?

134
00:12:48,936 --> 00:12:51,230
Käsittääkseni kyllä.

135
00:12:51,313 --> 00:12:53,732
Sitten luotat työhöni.

136
00:12:56,109 --> 00:12:58,695
IG-11 tulee mukaani.

137
00:12:58,779 --> 00:13:00,739
Emmekä tee sitä maksusta,

138
00:13:00,822 --> 00:13:04,493
vaan suojellaksemme lasta orjuudelta.

139
00:13:04,993 --> 00:13:10,374
Kukaan ei ole vapaa
ennen kuin vanhoista tavoista on päästy.

140
00:13:12,292 --> 00:13:13,377
Hyvä on.

141
00:13:14,753 --> 00:13:17,631
Blurrgit tulevat myös mukaani.

142
00:13:17,714 --> 00:13:18,799
Blurrgit?

143
00:13:18,882 --> 00:13:20,259
Olen puhunut.

144
00:13:45,617 --> 00:13:46,952
Minä voitan.

145
00:13:47,411 --> 00:13:48,704
Haluatko tuplata?

146
00:14:06,013 --> 00:14:07,222
Ei! Seis!

147
00:14:08,056 --> 00:14:10,434
Olemme ystäviä. Cara on ystäväni!

148
00:14:10,517 --> 00:14:11,727
Se ei sovi!

149
00:14:12,269 --> 00:14:13,312
Hyvin outoa.

150
00:14:13,395 --> 00:14:15,814
Outoa? Se melkein tappoi minut.

151
00:14:15,898 --> 00:14:20,319
Kertomasi tarina käy nyt enemmän järkeen.

152
00:14:21,028 --> 00:14:23,947
-Mikä se on?
-En tiedä.

153
00:14:24,031 --> 00:14:26,658
Mutta mitä se tekee...

154
00:14:26,742 --> 00:14:28,327
Olen kuullut siitä huhuja.

155
00:14:28,410 --> 00:14:30,621
Mitä? Kun työskentelit Imperiumille?

156
00:14:30,704 --> 00:14:35,459
Kun minut myytiin Imperiumille
velkaorjaksi.

157
00:14:35,542 --> 00:14:37,711
Silti olet vapaa.

158
00:14:38,295 --> 00:14:41,298
Ostin vapauteni kädentaidoillani -

159
00:14:41,381 --> 00:14:45,761
ja tekemällä paljon töitä.

160
00:14:45,844 --> 00:14:52,392
Älä epäile sitä, mitä olen
tai keitä palvelen.

161
00:14:57,523 --> 00:15:00,943
Minulla olisi taidoillesi käyttöä.

162
00:15:01,902 --> 00:15:04,947
Voitko pehmustaa tämän,
että lapsi nukkuu paremmin?

163
00:15:06,406 --> 00:15:08,575
Teen paremman.

164
00:15:08,867 --> 00:15:12,663
Ehkä tämä lentosotamies näkee,
kuinka vapaus voitetaan -

165
00:15:12,746 --> 00:15:15,541
kädentaidoilla.

166
00:15:27,886 --> 00:15:29,346
Menemme siis Nevarroon?

167
00:15:29,429 --> 00:15:30,556
Oletko käynyt?

168
00:15:30,639 --> 00:15:33,267
En. Menetimme siellä paljon miehiä.

169
00:15:34,017 --> 00:15:35,811
Kaupunkiin on vaikea päästä.

170
00:15:35,894 --> 00:15:37,437
Piilopaikkoja ei ole.

171
00:15:39,356 --> 00:15:41,817
Imperiumi hallitsi sitä sodan loppuun.

172
00:15:41,900 --> 00:15:44,528
Kohteemme oli Imperiumin upseeri.

173
00:15:44,611 --> 00:15:46,154
-Mikä asema?
-Vaikea sanoa.

174
00:15:46,780 --> 00:15:48,282
Ei ole enää arvomerkkejä.

175
00:15:48,365 --> 00:15:50,868
Tuhosin piilopirtin hakiessani lapsen.

176
00:15:50,951 --> 00:15:52,578
Imperiumi on vahvistunut.

177
00:15:53,537 --> 00:15:55,330
Jotain muutakin on tekeillä.

178
00:15:55,414 --> 00:15:58,125
Ehkä. Se selviää, kun laskeudumme.

179
00:15:59,501 --> 00:16:03,881
Olen valmistanut toisen aterian.
Syötkö täällä vai alhaalla?

180
00:16:05,591 --> 00:16:06,592
En ole nälkäinen.

181
00:16:09,720 --> 00:16:12,598
Tuo ei lähde koskaan aluksesta.

182
00:16:12,681 --> 00:16:15,058
Taidat todella vihata droideja.

183
00:16:15,601 --> 00:16:17,311
Vihaan tuota droidia.

184
00:16:17,394 --> 00:16:19,354
Ugnaught uudelleenkytki sen.

185
00:16:19,438 --> 00:16:21,523
Droidi suunniteltiin tappamaan.

186
00:16:21,607 --> 00:16:24,026
Ihan sama paljonko muutoksia hän teki.

187
00:16:24,109 --> 00:16:25,694
Se on vastoin sen luontoa.

188
00:16:25,777 --> 00:16:27,571
Siinä ei pitäisi mennä kauan.

189
00:16:27,654 --> 00:16:30,616
Nappaamme päätekijän,
muut häipyvät nopeasti.

190
00:17:23,877 --> 00:17:26,296
Anteeksi kaukotapaaminen,

191
00:17:26,380 --> 00:17:30,634
mutta asiat ovat mutkistuneet.

192
00:17:35,848 --> 00:17:38,225
Lienee syytä esitellä.

193
00:17:39,893 --> 00:17:43,438
Olemme näköjään molemmat
tuoneet turvatiimin.

194
00:17:47,234 --> 00:17:49,653
Iskujoukot vartioikoot alusta.

195
00:17:49,736 --> 00:17:52,739
Täällä on paljon jawoja.

196
00:17:52,823 --> 00:17:54,241
Hän tulee mukaani.

197
00:17:54,950 --> 00:17:57,744
Kaupunkia hallitsee nyt entinen Imperiumi.

198
00:17:57,828 --> 00:18:01,373
Jos joukossamme on kapinallisia,
he ovat vihaisia.

199
00:18:01,874 --> 00:18:02,958
Hän tulee.

200
00:18:05,085 --> 00:18:06,086
Hyvä on.

201
00:18:08,338 --> 00:18:09,339
Hyvä on.

202
00:18:09,965 --> 00:18:11,800
Peitä edes tatuointisi.

203
00:18:12,342 --> 00:18:13,594
Ei tarvitse leveillä.

204
00:18:14,261 --> 00:18:16,763
Missä pikkuinen on?

205
00:18:31,236 --> 00:18:36,617
Tästä pikku siivekkäästä siis hössötetään.

206
00:18:40,454 --> 00:18:42,497
Arvokas pikku olento.

207
00:18:43,081 --> 00:18:47,419
Ymmärrän, miksi et halunnut
taittaa karvaakaan sen pikku päästä.

208
00:18:51,715 --> 00:18:56,512
Olen iloinen,
että tämä asia haudataan lopullisesti.

209
00:19:01,433 --> 00:19:03,435
Aurinko laskee nopeasti.

210
00:19:03,519 --> 00:19:06,355
Voimme kävellä, telttailla joentörmällä,

211
00:19:06,438 --> 00:19:09,358
ja mennä kaupunkiin aamunkoitteessa.

212
00:20:06,164 --> 00:20:08,750
Pikkuinen lienee lihansyöjä.

213
00:20:09,209 --> 00:20:11,170
En ole nähnyt vastaavaa.

214
00:20:11,253 --> 00:20:14,173
Siitä oltiin valmiita
maksamaan hyvät rahat.

215
00:20:14,256 --> 00:20:17,467
Kyseessä lienee mahtipontinen eläintarha.

216
00:20:18,760 --> 00:20:20,262
Käydään suunnitelma läpi.

217
00:20:21,054 --> 00:20:23,265
Menemme molemmat kaupungintalolle.

218
00:20:23,348 --> 00:20:25,142
Näytämme asiakkaalle syötin.

219
00:20:25,225 --> 00:20:28,312
Istumme pöytään hänen kanssaan.
Sitten tapat hänet.

220
00:20:28,395 --> 00:20:30,397
Kerro hänen vahvistuksistaan.

221
00:20:30,480 --> 00:20:32,608
He kaikki kuuluivat Imperiumiin.

222
00:20:32,691 --> 00:20:36,445
Kun he menettävät palkkansa,
he hajaantuvat.

223
00:20:36,528 --> 00:20:38,530
-Entä jos eivät?
-Niin tapahtuu.

224
00:20:38,614 --> 00:20:40,115
Se ei riitä.

225
00:20:40,199 --> 00:20:43,452
Jos oletetaan,
että jotkut heistä eivät tajua,

226
00:20:43,535 --> 00:20:46,496
että voin työllistää heidät,

227
00:20:46,580 --> 00:20:52,002
ja he päättävät toimia impulsiivisesti,
nämä kolme killan metsästäjää -

228
00:20:52,085 --> 00:20:54,755
taistelun kovettaman sotilaan lisäksi,

229
00:20:54,838 --> 00:20:57,299
hoitelevat niskoittelijat.

230
00:20:57,382 --> 00:20:58,926
Montako heitä on?

231
00:21:00,969 --> 00:21:02,638
Ei enempää kuin neljä.

232
00:21:02,721 --> 00:21:06,517
Hänellä on korkeintaan partio.

233
00:21:07,017 --> 00:21:08,101
Luota minuun.

234
00:21:09,561 --> 00:21:11,188
Mikään ei mene vikaan.

235
00:21:35,671 --> 00:21:37,881
Ei! Päästä hänet!

236
00:21:37,965 --> 00:21:39,049
Laske hänet nyt!

237
00:21:51,395 --> 00:21:52,437
Laske hänet!

238
00:22:33,604 --> 00:22:34,605
Pahat vammat.

239
00:22:34,688 --> 00:22:38,192
Olen kunnossa.

240
00:22:38,275 --> 00:22:39,276
Pysy aloillasi.

241
00:22:41,278 --> 00:22:42,362
Pahaa jälkeä.

242
00:22:49,536 --> 00:22:50,537
Kuinka pahaa?

243
00:22:51,413 --> 00:22:52,414
Pahaa.

244
00:22:52,497 --> 00:22:53,916
Myrkky leviää nopeasti.

245
00:22:56,710 --> 00:22:58,879
Näin se siis tapahtuu.

246
00:22:59,838 --> 00:23:01,131
Älä ole dramaattinen.

247
00:23:01,215 --> 00:23:04,134
Tarvitsen toisen ensiapulaukun?
Onko kellään?

248
00:23:04,801 --> 00:23:05,844
Kellään?

249
00:23:08,096 --> 00:23:09,723
Ilmeisesti ei.

250
00:23:12,726 --> 00:23:13,894
Se leviää yhä.

251
00:23:15,103 --> 00:23:16,230
Tämä ei toimi.

252
00:23:18,941 --> 00:23:20,275
Vie se pois.

253
00:23:20,734 --> 00:23:21,735
Odota.

254
00:23:24,988 --> 00:23:26,448
Hän yrittää syödä minut.

255
00:24:12,911 --> 00:24:14,997
Tulivatko he toisiin ajatuksiin?

256
00:24:16,206 --> 00:24:17,207
Ehkä.

257
00:24:18,417 --> 00:24:19,626
Tarvitsen silmäsi.

258
00:24:20,294 --> 00:24:21,295
Minä katson.

259
00:24:40,856 --> 00:24:42,191
Se on kai menoa.

260
00:24:53,535 --> 00:24:55,287
Sinun pitää tietää yksi asia.

261
00:25:03,462 --> 00:25:05,714
Sinut piti tappaa ja viedä lapsi.

262
00:25:06,798 --> 00:25:10,052
Mutta viimeöisen jälkeen
en voinut tehdä sitä.

263
00:25:13,096 --> 00:25:16,725
Anna mennä. Voit ampua minut tässä ja nyt
rikkomatta koodia.

264
00:25:16,808 --> 00:25:19,478
Mutta jos teet sen, lapsi ei ole turvassa.

265
00:25:19,561 --> 00:25:20,729
Otamme riskin.

266
00:25:21,104 --> 00:25:24,566
Tämä Imperiumin asiakas
haluaa välttämättä tämän otuksen.

267
00:25:24,650 --> 00:25:27,069
Yritit paeta, mutta mihin se johti?

268
00:25:27,152 --> 00:25:28,195
Naurettavaa.

269
00:25:28,278 --> 00:25:30,197
Anna hänen puhua.

270
00:25:30,614 --> 00:25:33,575
Asiakas pitää eliminoida
meidän molempien vuoksi.

271
00:25:33,659 --> 00:25:36,203
Vien lapsen hänen luokseen,
ja sitten te...

272
00:25:36,286 --> 00:25:38,747
-Ei.
-Tapetaan hänet ja häivytään.

273
00:25:41,166 --> 00:25:42,167
Hän on oikeassa.

274
00:25:44,711 --> 00:25:45,712
Mitä sinä teet?

275
00:25:45,796 --> 00:25:48,507
Kun Imp on voimissaan, lasta jahdataan.

276
00:25:48,590 --> 00:25:49,675
Se on ansa.

277
00:25:50,175 --> 00:25:51,510
-Tuo minut.
-Tuo sinut?

278
00:25:51,593 --> 00:25:52,845
Vangitsit minut.

279
00:25:52,928 --> 00:25:55,222
Vie minut lähelle niin tapan hänet.

280
00:25:56,223 --> 00:25:58,809
Se on hyvä idea. Anna aseesi.

281
00:25:59,977 --> 00:26:01,103
Tämä on hullua.

282
00:26:01,562 --> 00:26:03,897
-Se on ainoa keino.
-Tulen mukaasi.

283
00:26:03,981 --> 00:26:06,233
Ei. Se herättäisi epäilyksiä.

284
00:26:06,316 --> 00:26:08,151
En välitä. Tulen mukaan.

285
00:26:08,235 --> 00:26:09,444
Hän sieppasi minut.

286
00:26:09,528 --> 00:26:11,238
Hyvä on. Hän tuo lapsen.

287
00:26:12,197 --> 00:26:14,032
Ei. Poika palaa alukseen.

288
00:26:14,116 --> 00:26:16,034
Tämä ei toimi ilman lasta!

289
00:26:16,118 --> 00:26:17,202
Minä keksin.

290
00:26:17,286 --> 00:26:20,873
Mene takaisin Razor Crestille
lapsen kanssa ja lukitse ovet.

291
00:26:20,956 --> 00:26:23,625
Kun olet sisällä, käynnistä turvatoimet.

292
00:26:23,709 --> 00:26:26,044
Mikään ei läpäise noita ovia.

293
00:26:26,587 --> 00:26:28,297
Tässä radiopuhelin.

294
00:26:28,380 --> 00:26:30,632
Pidän lapsen turvassa.

295
00:26:31,425 --> 00:26:33,886
Muista suojata tatuointisi.

296
00:26:33,969 --> 00:26:35,095
Mennään.

297
00:27:35,531 --> 00:27:36,657
Ketjukoodi?

298
00:27:37,783 --> 00:27:39,326
Minulla on lahja pomolle.

299
00:27:40,536 --> 00:27:41,662
Ketjukoodi?

300
00:27:57,052 --> 00:27:58,762
Annan 20 kolikkoa kypärästä.

301
00:28:00,597 --> 00:28:02,850
Ei onnistu. Se menee seinälleni.

302
00:28:04,601 --> 00:28:06,353
Seinällesi?

303
00:28:06,436 --> 00:28:07,604
Anna mennä.

304
00:28:08,272 --> 00:28:09,273
Voitte mennä.

305
00:28:19,449 --> 00:28:20,701
Sanoit neljä.

306
00:28:20,784 --> 00:28:22,494
Heitä on enemmän.

307
00:28:22,578 --> 00:28:26,540
Neljä vartioi asiakasta.
Kaupungissa on enemmänkin.

308
00:28:26,623 --> 00:28:31,461
Tuli kuumat paikat,
kun Mando rysäytti piilopirttiin.

309
00:28:32,045 --> 00:28:33,797
Anna hänelle aseensa.

310
00:28:34,840 --> 00:28:35,841
Ei vielä.

311
00:28:56,695 --> 00:28:57,905
Kas näin.

312
00:29:05,162 --> 00:29:06,997
Näetkö? Neljä.

313
00:29:17,257 --> 00:29:20,219
Katso mitä toin. Kuten lupasin.

314
00:29:24,348 --> 00:29:26,892
Miten hienoa käsityötä.

315
00:29:30,812 --> 00:29:36,902
Beskar on uskomattoman kaunista
muinaisten muotoilijoiden käsissä.

316
00:29:39,238 --> 00:29:45,077
Voinko tarjota juoman
tarinamme päättymisen kunniaksi?

317
00:29:45,827 --> 00:29:47,287
Se olisi kunnia.

318
00:29:52,125 --> 00:29:53,126
Istu.

319
00:29:54,503 --> 00:29:58,632
Ikävää, että väkesi joutui kärsimään.

320
00:29:59,216 --> 00:30:03,095
Se oli vältettävissä, kuten tämäkin.

321
00:30:03,887 --> 00:30:07,808
Miksi Mandalore vastusti laajentumista?

322
00:30:08,642 --> 00:30:12,646
Imperiumi parantaa kaikkea.

323
00:30:12,729 --> 00:30:14,857
Millä tahansa mittapuulla.

324
00:30:14,940 --> 00:30:19,987
Turvallisuus, menestys,
kauppa, mahdollisuus, rauha.

325
00:30:21,488 --> 00:30:25,325
Vertaa Imperiumin valtaa nykyiseen.

326
00:30:28,328 --> 00:30:29,538
Katso ulos.

327
00:30:31,164 --> 00:30:35,085
Onko maailma rauhallisempi
vallankumouksen jälkeen?

328
00:30:35,961 --> 00:30:41,425
Näen vain kuolemaa ja kaaosta.

329
00:30:43,051 --> 00:30:45,179
Haluaisin nähdä vauvan.

330
00:30:47,556 --> 00:30:48,974
Se nukkuu.

331
00:30:49,057 --> 00:30:51,018
Olemme hiljaa.

332
00:30:54,605 --> 00:30:56,231
Avaa vaunut.

333
00:31:04,573 --> 00:31:09,369
Älä pidä minua töykeänä.
Tämä on pakko ottaa.

334
00:31:19,171 --> 00:31:20,339
Anna ase.

335
00:31:21,965 --> 00:31:23,675
Saat yhden tilaisuuden.

336
00:31:23,759 --> 00:31:26,303
Paha juttu. Sanoit neljä.

337
00:31:27,304 --> 00:31:30,390
On enemmän. Mitä voin sanoa?

338
00:31:34,853 --> 00:31:37,064
Niin, Moff Gideon?

339
00:31:37,147 --> 00:31:39,066
Ovatko he tuoneet lapsen?

340
00:31:39,149 --> 00:31:42,819
Kyllä. Se nukkuu parhaillaan.

341
00:31:43,445 --> 00:31:45,322
Katso uudelleen.

342
00:32:40,544 --> 00:32:42,087
Neljä sotilasta?

343
00:32:55,976 --> 00:32:57,144
Tämä on paha juttu.

344
00:32:57,561 --> 00:32:59,396
Kuiil? Oletko jo aluksella?

345
00:33:00,772 --> 00:33:03,108
Oletko siellä? Kuuletko?

346
00:33:03,192 --> 00:33:04,193
Kyllä!

347
00:33:04,276 --> 00:33:06,528
-Oletko jo aluksella?
-En vielä.

348
00:33:06,612 --> 00:33:09,239
Mene takaisin ja häivy. Vie lapsi pois.

349
00:33:09,323 --> 00:33:10,616
Olemme satimessa!

350
00:34:33,198 --> 00:34:35,450
Sinulla on jotain, mitä haluan.

351
00:34:36,368 --> 00:34:37,369
Kuka tämä on?

352
00:34:38,996 --> 00:34:42,958
Luulet ehkä tietäväsi, mitä hallussasi on,

353
00:34:43,041 --> 00:34:44,042
mutta et tiedä.

354
00:34:45,752 --> 00:34:48,505
Kuiil, oletko jo aluksella?
He ovat kannoilla!

355
00:34:53,343 --> 00:34:54,428
Vastaa, Kuiil!

356
00:34:55,387 --> 00:34:59,808
Hetken kuluttua se on minun.

357
00:35:07,900 --> 00:35:09,443
Kuiil! Kuuletko?

358
00:35:10,194 --> 00:35:11,195
Kuiil?

359
00:35:12,446 --> 00:35:18,035
Se merkitsee minulle enemmän
kuin voit kuvitellakaan.

360
00:35:18,994 --> 00:35:20,954
Kuiil! Oletko siellä?

361
00:35:21,413 --> 00:35:22,623
Vastaa, Kuiil.

362
00:35:22,956 --> 00:35:24,082
Vastaa, Kuiil.

363
00:35:28,003 --> 00:35:29,671
Kuiil? Oletko siellä?

364
00:35:30,297 --> 00:35:31,548
Kuuletko?

365
00:35:32,674 --> 00:35:33,759
Kuiil?

366
00:35:35,427 --> 00:35:36,512
Kuiil!

367
00:38:04,159 --> 00:38:06,161
Tekstitys: Joonas Wright

