1
00:00:00,083 --> 00:00:03,045
Imperiet er borte, Mando.

2
00:00:03,170 --> 00:00:04,713
Tidligere på THE MANDALORIAN

3
00:00:04,796 --> 00:00:07,633
Denne personen var svært viktig for meg.

4
00:00:08,509 --> 00:00:10,969
Jeg måtte sikre at jeg fikk den.

5
00:00:11,094 --> 00:00:12,888
Han er ingen lokal krigsherre.

6
00:00:12,971 --> 00:00:14,014
Han er imperiemann.

7
00:00:14,681 --> 00:00:15,682
Jeg blir med.

8
00:00:15,766 --> 00:00:20,562
Hemmelighold er overlevelse.
Overlevelse er styrke.

9
00:00:21,563 --> 00:00:23,440
En gang var vi mange og sterke.

10
00:00:23,524 --> 00:00:25,025
Nå lever vi i skyggene.

11
00:00:26,109 --> 00:00:28,487
Verdenen vår ble knust av Imperiet.

12
00:00:33,242 --> 00:00:35,577
Skjulestedet må flyttes.

13
00:00:35,661 --> 00:00:36,870
Dette er veien.

14
00:00:36,954 --> 00:00:40,624
Den ble etterlatt etter angrepet ditt.

15
00:00:40,874 --> 00:00:42,209
Er den fortsatt jeger?

16
00:00:42,543 --> 00:00:44,795
Nei. Men den vil beskytte.

17
00:00:44,878 --> 00:00:47,214
Du hater virkelig droider.

18
00:00:47,756 --> 00:00:49,591
Jeg hater den droiden.

19
00:00:49,675 --> 00:00:51,134
Få ta barnet med til ham...

20
00:00:51,218 --> 00:00:52,719
Vi dreper ham og stikker.

21
00:00:52,845 --> 00:00:54,638
Vi vil begge at kunden drepes.

22
00:00:54,721 --> 00:00:57,850
Han har rett.
Imperiemannen vil stadig sende jegere.

23
00:00:57,933 --> 00:00:58,976
Det er ei felle.

24
00:00:59,101 --> 00:01:00,269
Tok de med barnet?

25
00:01:00,352 --> 00:01:01,812
Ja.

26
00:01:05,566 --> 00:01:07,609
Du har noe jeg vil ha.

27
00:01:07,943 --> 00:01:09,653
Kuiil! Er du der?

28
00:01:11,697 --> 00:01:12,823
Om noen øyeblikk...

29
00:01:14,283 --> 00:01:15,868
Kuiil! Er du der?

30
00:01:16,785 --> 00:01:18,954
...blir det mitt.

31
00:02:23,644 --> 00:02:26,605
Speedersyklene har kommet
til avtalt sted med byttet.

32
00:02:26,730 --> 00:02:28,440
Avventer bekreftelse.

33
00:02:29,358 --> 00:02:30,359
Hold opp!

34
00:02:32,361 --> 00:02:35,072
Avventer bekreftelse
for å fortsette inn i byen.

35
00:02:35,197 --> 00:02:37,658
Dere kan fortsette, men dobbeltsjekk.

36
00:02:37,741 --> 00:02:41,787
Moffen har landet
og har drept et lag lokale soldater.

37
00:02:43,872 --> 00:02:45,165
Avventer.

38
00:02:47,000 --> 00:02:50,045
Sa han at Gideon drepte sine egne menn?

39
00:02:51,004 --> 00:02:53,006
Hvem vet?

40
00:02:53,090 --> 00:02:56,760
De liker å markere seg når de dukker opp.

41
00:02:59,137 --> 00:03:00,764
Hold kjeft, sa jeg.

42
00:03:02,516 --> 00:03:03,642
Hva er den greia?

43
00:03:04,184 --> 00:03:07,688
Vet ikke. Kanskje moff vil spise den.
Jeg spør ikke.

44
00:03:09,982 --> 00:03:10,983
Får jeg se den?

45
00:03:11,942 --> 00:03:13,777
Hørte du ikke at Gideon drepte

46
00:03:13,861 --> 00:03:15,821
egne soldater for å poengtere noe?

47
00:03:15,904 --> 00:03:17,447
-Ok.
-Jeg tar det poenget.

48
00:03:18,448 --> 00:03:19,950
-Tar du det?
-Ja.

49
00:03:20,033 --> 00:03:21,034
Ok.

50
00:03:47,686 --> 00:03:49,396
Bør vi gi den vann?

51
00:03:49,521 --> 00:03:51,023
Du vil bare se på den.

52
00:03:51,148 --> 00:03:52,232
Du fikk jo se den!

53
00:03:52,316 --> 00:03:53,317
Knapt.

54
00:03:53,400 --> 00:03:56,486
Jeg tok den fra bakken
og la den i sekken og...

55
00:03:57,196 --> 00:03:58,614
Det er mer enn jeg fikk se.

56
00:03:58,697 --> 00:04:01,783
Jeg tar den ikke ut av sekken
før jeg leverer den.

57
00:04:02,159 --> 00:04:04,703
-Greit.
-Ok. Ikke spør.

58
00:04:09,791 --> 00:04:12,211
Få se til den. Dette er sinnssykt.

59
00:04:12,294 --> 00:04:13,337
Noen oppdatering?

60
00:04:13,420 --> 00:04:16,173
Nei. Venter ennå på bekreftelse.

61
00:04:16,256 --> 00:04:18,383
Han drepte en offiser
for å ha avbrutt ham.

62
00:04:18,467 --> 00:04:20,093
Dette kan ta en stund.

63
00:04:20,177 --> 00:04:21,762
Takk.

64
00:04:21,887 --> 00:04:24,431
Avventer ennå. Utrolig.

65
00:04:26,016 --> 00:04:28,519
Hvor lenge er det siden den rørte på seg?

66
00:04:28,644 --> 00:04:31,021
Et minutt eller to. Ikke tenk på det.

67
00:04:32,481 --> 00:04:35,025
-Det er mye lenger enn det.
-Herregud.

68
00:04:35,108 --> 00:04:37,069
Bør vi ikke se om den lever?

69
00:04:37,152 --> 00:04:38,445
Du slo den ganske hardt.

70
00:04:38,529 --> 00:04:39,863
Du vil bare se den.

71
00:04:39,947 --> 00:04:41,532
Vi bør se om den er skadet.

72
00:04:41,615 --> 00:04:43,742
Du bør ikke gi Gideon en sekk

73
00:04:43,825 --> 00:04:45,869
med noe dødt i...

74
00:04:45,953 --> 00:04:47,538
Ok, se. Her. Ser du?

75
00:04:47,621 --> 00:04:50,457
Ta en kikk. Alt i orden.

76
00:04:50,541 --> 00:04:51,542
Hva er det?

77
00:04:51,959 --> 00:04:53,544
Vet ikke. Et kjæledyr.

78
00:04:53,627 --> 00:04:55,087
Jeg trodde du...

79
00:04:59,132 --> 00:05:00,133
Det fortjente du.

80
00:05:01,301 --> 00:05:02,719
Stopp.

81
00:05:03,345 --> 00:05:04,680
Legitimer deg!

82
00:05:04,888 --> 00:05:06,223
Jeg er IG-11.

83
00:05:06,306 --> 00:05:10,477
Jeg er barnets pleierdroide.
Få ham straks.

84
00:05:10,561 --> 00:05:11,895
Pleierdroide?

85
00:05:11,979 --> 00:05:14,773
Er ikke IG-er vanligvis jegere?

86
00:05:14,857 --> 00:05:16,567
Denne er åpenbart pleier.

87
00:05:18,443 --> 00:05:21,238
Beklager, men du må vekk.

88
00:05:22,281 --> 00:05:23,907
Avviser dere meg?

89
00:05:23,991 --> 00:05:25,284
Nei.

90
00:05:25,409 --> 00:05:26,952
Jeg ber deg komme deg vekk.

91
00:05:32,457 --> 00:05:33,458
Hei.

92
00:05:45,053 --> 00:05:46,346
Det var ubehagelig.

93
00:05:46,430 --> 00:05:47,848
Synd at du måtte se det.

94
00:05:58,066 --> 00:06:00,444
Kapittel 8
FORLØSNING

95
00:06:16,585 --> 00:06:17,711
Fins det en annen vei?

96
00:06:17,794 --> 00:06:19,171
Nei, bare denne.

97
00:06:21,006 --> 00:06:22,090
Og avløpsnettet?

98
00:06:22,216 --> 00:06:23,300
Avløpsnettet?

99
00:06:23,425 --> 00:06:25,636
Mandalorianerne har et skjulested der.

100
00:06:25,719 --> 00:06:28,055
Kommer vi oss dit, kan de hjelpe oss vekk.

101
00:06:28,138 --> 00:06:29,556
Ja, avløpsnettet er bra.

102
00:06:29,848 --> 00:06:31,308
Undersøker adgangspunkter.

103
00:06:34,478 --> 00:06:36,355
Hva faen venter de på?

104
00:06:49,701 --> 00:06:50,702
Vent.

105
00:06:57,960 --> 00:06:59,253
De setter opp en E-Web.

106
00:07:01,088 --> 00:07:02,089
Det er over.

107
00:07:05,759 --> 00:07:06,844
Fant avløpsventilen.

108
00:07:06,969 --> 00:07:08,470
La oss komme oss vekk.

109
00:07:30,158 --> 00:07:32,286
Den er montert! Når er den åpen?

110
00:07:32,369 --> 00:07:35,163
-Spreng.
-Jeg har ikke flere ladninger.

111
00:07:35,247 --> 00:07:36,248
Unna!

112
00:07:45,799 --> 00:07:50,345
Panikken viser
at dere forstår situasjonen.

113
00:07:50,679 --> 00:07:54,224
Jeg ønsker å unngå mer vold

114
00:07:54,308 --> 00:07:57,394
og ber dere tenke dere om.

115
00:07:58,145 --> 00:08:01,773
Følget mitt har montert

116
00:08:01,857 --> 00:08:04,693
en tung repeterende E-Web-blaster.

117
00:08:06,069 --> 00:08:07,779
Kjenner dere ikke til våpenet,

118
00:08:07,905 --> 00:08:11,909
vil nok sjokksoldaten Carasynthia Dune
fra Alderaan

119
00:08:11,992 --> 00:08:17,331
fortelle at hun har sett
mange medsoldater fordampe

120
00:08:17,414 --> 00:08:21,001
i møtet med eldre modeller.

121
00:08:23,504 --> 00:08:28,509
eller kanskje den tidligere
mandalorianske jegeren Din Djarin

122
00:08:29,218 --> 00:08:33,055
har hørt sangene
om beleiringen av Mandalore,

123
00:08:33,138 --> 00:08:36,183
da krigsskip med lignende våpen

124
00:08:36,266 --> 00:08:42,356
drepte masse mandalorianske rekrutter
i De tusen tårers natt.

125
00:08:44,107 --> 00:08:50,572
Den vanærede magistraten Greeg Karga
bør bruke sin alders visdom,

126
00:08:51,073 --> 00:08:56,453
og dere må legge ned våpnene og komme ut.

127
00:08:56,578 --> 00:08:59,998
Bygningen dere er i,
blir snart jevnet med jorda,

128
00:09:00,082 --> 00:09:04,419
og livene deres tar en brå slutt.

129
00:09:07,631 --> 00:09:09,132
Hva foreslår du?

130
00:09:10,300 --> 00:09:12,177
Rimelig forhandling.

131
00:09:14,096 --> 00:09:15,722
Hvilke forsikringer gir du?

132
00:09:15,806 --> 00:09:19,434
Dere kan ikke stole på meg.

133
00:09:20,644 --> 00:09:23,480
Slik dere brøt forretningsavtalen vår,

134
00:09:23,564 --> 00:09:27,568
bryter jeg gjerne alle løfter
og dreper dere.

135
00:09:28,110 --> 00:09:32,239
Jeg gir denne forsikringen:
Jeg vil handle i egeninteresse,

136
00:09:32,322 --> 00:09:36,493
som nå medfører at dere samarbeider.

137
00:09:40,205 --> 00:09:45,210
Dere får tid til solnedgang,
da avfyres E-Web-kanonen.

138
00:09:52,509 --> 00:09:54,511
La oss høre på ham.

139
00:09:54,636 --> 00:09:56,388
Vi dør straks vi åpner døra.

140
00:09:56,471 --> 00:09:57,890
Vi er døde om vi lar være.

141
00:09:58,140 --> 00:09:59,933
Der ute har vi en sjanse.

142
00:10:00,017 --> 00:10:01,393
Lett for deg å si.

143
00:10:01,476 --> 00:10:03,103
Jeg er opprørs-sjokksoldat.

144
00:10:03,187 --> 00:10:04,897
Jeg havner i en tankeflåer.

145
00:10:04,980 --> 00:10:07,816
De fins ikke. Det var krigspropaganda.

146
00:10:07,900 --> 00:10:10,402
Jeg vil ikke finne det ut.
Jeg skyter meg ut.

147
00:10:11,904 --> 00:10:13,739
Hva med deg, Mando?

148
00:10:13,822 --> 00:10:14,948
Jeg vet hvem han er.

149
00:10:17,576 --> 00:10:18,744
Det er moff Gideon.

150
00:10:18,827 --> 00:10:19,870
Nei.

151
00:10:19,953 --> 00:10:22,164
Han ble henrettet for krigsforbrytelser.

152
00:10:22,247 --> 00:10:24,666
Det er ham. Han visste navnet mitt.

153
00:10:24,750 --> 00:10:26,168
Hva beviser det?

154
00:10:26,293 --> 00:10:28,712
Jeg har ikke hørt navnet
siden jeg var liten.

155
00:10:29,213 --> 00:10:30,255
På Mandalore?

156
00:10:30,339 --> 00:10:32,341
Jeg ble ikke født på Mandalore.

157
00:10:32,424 --> 00:10:33,509
Du er mandalorianer.

158
00:10:33,884 --> 00:10:35,427
Det er ingen rase.

159
00:10:37,054 --> 00:10:38,555
Det er en tro.

160
00:14:00,966 --> 00:14:02,426
Jeg var foreldreløs.

161
00:14:02,509 --> 00:14:04,219
De oppdro meg i kampkorpset.

162
00:14:04,636 --> 00:14:06,388
De behandlet meg som sin egen.

163
00:14:06,597 --> 00:14:09,349
Da jeg var gammel nok,
avla jeg trosbekjennelsen.

164
00:14:09,516 --> 00:14:12,936
Familien min var bare registrert
på Mandalore.

165
00:14:13,020 --> 00:14:16,607
Moff Gideon var en ISB-offiser
under utrenskningen.

166
00:14:17,441 --> 00:14:19,067
Derfor vet jeg at det er ham.

167
00:14:19,234 --> 00:14:20,944
Derfor vet han hvem vi er.

168
00:14:21,028 --> 00:14:23,989
Han sier han trenger oss.
Så barnet unnslapp.

169
00:14:24,072 --> 00:14:26,450
Jeg ble bekymret da ugnaughten
ikke svarte,

170
00:14:26,533 --> 00:14:29,620
men hadde de tatt barnet,
ville vi vært døde.

171
00:14:30,078 --> 00:14:31,079
Anrop dem igjen.

172
00:14:35,042 --> 00:14:36,043
Kom inn, Kuiil.

173
00:14:36,960 --> 00:14:38,003
Kuiil?

174
00:14:38,795 --> 00:14:41,423
-Ingenting.
-Forbindelsen kan være forstyrret.

175
00:14:46,845 --> 00:14:48,639
Kuiil har blitt drept.

176
00:14:49,932 --> 00:14:51,183
Hva har du gjort?

177
00:14:51,266 --> 00:14:53,185
Jeg gjør det jeg skal.

178
00:14:53,268 --> 00:14:54,353
Som er?

179
00:14:54,478 --> 00:14:56,146
Å pleie og beskytte.

180
00:15:03,904 --> 00:15:04,905
Hva var det?

181
00:15:04,988 --> 00:15:05,989
Kvikt.

182
00:15:46,822 --> 00:15:47,823
Se!

183
00:16:14,391 --> 00:16:15,392
Dekk meg.

184
00:18:37,242 --> 00:18:38,410
Brenn dem ut.

185
00:18:42,497 --> 00:18:45,125
Hold deg våken, kompis.
Vi skal få deg vekk.

186
00:18:45,209 --> 00:18:47,085
Her er eneste vei ut. Kan du åpne?

187
00:18:50,506 --> 00:18:51,507
Hold deg våken.

188
00:18:51,924 --> 00:18:55,135
Går du nær barnet, må jeg drepe deg.

189
00:18:55,219 --> 00:18:58,305
Jeg skjønner. Kan du få vekk risten?

190
00:18:58,388 --> 00:18:59,556
Selvsagt.

191
00:19:02,893 --> 00:19:04,770
Jeg elsker IG-enheter.

192
00:19:05,646 --> 00:19:07,314
Jeg overlever ikke. Stikk.

193
00:19:07,397 --> 00:19:11,151
Hold kjeft. Du ble bare slått ut.
Du blir frisk.

194
00:19:11,235 --> 00:19:12,236
Dra.

195
00:19:16,365 --> 00:19:20,327
-Jeg må ta den av.
-Nei. Dra.

196
00:19:21,286 --> 00:19:22,955
Beskytt barnet.

197
00:19:24,081 --> 00:19:25,082
Her.

198
00:19:27,876 --> 00:19:31,046
Vis dem dette
når dere kommer til skjulestedet.

199
00:19:31,171 --> 00:19:34,466
Si at det er fra Din Djarin.

200
00:19:34,550 --> 00:19:38,220
Si at jeg beskyttet den foreldreløse,
så hjelper de deg.

201
00:19:38,303 --> 00:19:40,055
Vi kan klare det.

202
00:19:48,564 --> 00:19:50,232
Kom! La oss stikke!

203
00:19:50,315 --> 00:19:52,109
Du vet jeg ikke overlever.

204
00:20:10,419 --> 00:20:12,337
Beskytt barnet.

205
00:20:12,421 --> 00:20:15,257
Jeg kan holde dem tilbake
så dere kan flykte.

206
00:20:15,340 --> 00:20:17,176
La meg få en krigers død.

207
00:20:17,259 --> 00:20:18,969
Jeg forlater deg ikke.

208
00:20:19,887 --> 00:20:21,471
Dette er veien.

209
00:21:19,655 --> 00:21:21,365
Den er åpen, kom!

210
00:21:23,075 --> 00:21:25,827
Stikk.

211
00:21:26,203 --> 00:21:28,163
Vi må dra! Nå!

212
00:21:30,457 --> 00:21:31,625
Stikk.

213
00:21:33,460 --> 00:21:35,254
Flykt og beskytt barnet.

214
00:21:35,337 --> 00:21:37,256
Jeg blir hos mandalorianeren.

215
00:21:41,260 --> 00:21:42,469
Lov å føre ham til oss.

216
00:21:42,594 --> 00:21:43,971
Du har mitt ord.

217
00:22:00,028 --> 00:22:01,530
Gjør det.

218
00:22:01,989 --> 00:22:02,990
Hva da?

219
00:22:03,448 --> 00:22:04,992
Få det overstått.

220
00:22:06,118 --> 00:22:08,954
Du får heller drepe meg
enn en imperiemann.

221
00:22:09,204 --> 00:22:11,456
Som sagt, er jeg ikke lenger jeger.

222
00:22:11,540 --> 00:22:13,208
Jeg er pleierdroide.

223
00:22:14,042 --> 00:22:16,670
Alle IG-er er jegere.

224
00:22:16,962 --> 00:22:19,965
Ikke jeg. Jeg ble omprogrammert.

225
00:22:20,048 --> 00:22:22,885
Jeg må ta av hjelmen for å redde deg.

226
00:22:26,597 --> 00:22:29,099
Prøv, og jeg dreper deg.

227
00:22:31,810 --> 00:22:34,438
Det er forbudt.

228
00:22:34,605 --> 00:22:39,318
Ikke noe levende har sett meg
siden jeg avla trosbekjennelsen.

229
00:22:41,320 --> 00:22:42,946
Jeg er ikke levende.

230
00:22:52,873 --> 00:22:56,919
Dette er en bactaspray.
Om noen timer er du helbredet.

231
00:22:57,794 --> 00:23:00,797
Den sentrale prosessoren din er skadet.

232
00:23:02,716 --> 00:23:04,218
Hjernen min?

233
00:23:04,801 --> 00:23:07,846
Det var en spøk for å gjøre deg avslappet.

234
00:23:34,498 --> 00:23:35,499
Jeg har deg.

235
00:23:52,140 --> 00:23:53,475
Kan du veien?

236
00:23:53,559 --> 00:23:57,104
Nei, tunnelene er ukjente.
Jeg har bare gått inn fra basaren.

237
00:24:01,108 --> 00:24:03,735
Lukter vi svovel og følger lukten,

238
00:24:03,819 --> 00:24:06,488
kommer vi til slettene der elva renner.

239
00:24:06,572 --> 00:24:09,199
De tar oss før vi kommer til skipet.

240
00:24:09,283 --> 00:24:12,244
Mandalorianerne må føre oss i sikkerhet.

241
00:24:18,584 --> 00:24:20,669
Dette er en labyrint.

242
00:24:20,752 --> 00:24:21,753
Stopp.

243
00:24:23,547 --> 00:24:24,756
Jeg kan stå.

244
00:24:24,840 --> 00:24:26,800
Bactainnsprøytingen fungerer.

245
00:24:27,050 --> 00:24:28,552
Jeg skal prøve å finne spor.

246
00:24:30,470 --> 00:24:31,471
Vi nærmer oss.

247
00:24:34,683 --> 00:24:35,684
Sving her.

248
00:25:29,988 --> 00:25:31,490
Vi bør dra.

249
00:25:31,573 --> 00:25:35,661
Dra, dere. Ta skipet.
Jeg kan ikke forlate det slik.

250
00:25:35,744 --> 00:25:36,954
Visste du om dette?

251
00:25:37,454 --> 00:25:39,414
Har dusørjegerne dine gjort dette?

252
00:25:39,498 --> 00:25:40,499
Nei.

253
00:25:40,582 --> 00:25:43,293
Da du forlot systemet med byttet,
sluttet kampene,

254
00:25:43,377 --> 00:25:45,254
og jegerne ble spredt.

255
00:25:45,337 --> 00:25:47,214
Du vet hvordan det er.

256
00:25:47,297 --> 00:25:49,258
De er leiesoldater, ikke idealister.

257
00:25:49,341 --> 00:25:51,927
Gjorde du dette?

258
00:25:52,010 --> 00:25:54,096
-Nei!
-Det var ikke hans feil.

259
00:25:56,598 --> 00:25:58,308
Vi avslørte oss.

260
00:25:59,351 --> 00:26:02,688
Vi visste hva som kunne skje
hvis vi forlot skjulestedet.

261
00:26:04,356 --> 00:26:07,234
Imperiesoldatene kom like etterpå.

262
00:26:08,819 --> 00:26:11,363
Dette ble resultatet.

263
00:26:12,447 --> 00:26:14,157
Overlevde noen?

264
00:26:14,324 --> 00:26:18,036
Jeg håper det.
Noen kan ha flyktet fra planeten.

265
00:26:21,540 --> 00:26:22,541
Bli med oss.

266
00:26:23,292 --> 00:26:24,710
Nei.

267
00:26:24,793 --> 00:26:29,047
Jeg drar ikke herfra
før jeg har reddet restene.

268
00:27:02,080 --> 00:27:06,043
Vis meg den som forårsaket ødeleggelsen.

269
00:27:08,378 --> 00:27:10,005
Det er denne.

270
00:27:10,297 --> 00:27:13,467
Som du jaktet på og reddet?

271
00:27:13,550 --> 00:27:16,678
Ja. Som reddet meg også.

272
00:27:17,763 --> 00:27:20,182
-Fra gjørmehornet?
-Ja.

273
00:27:21,308 --> 00:27:22,643
Den virker hjelpeløs.

274
00:27:24,770 --> 00:27:27,272
Den er skadet, men ikke hjelpeløs.

275
00:27:27,356 --> 00:27:29,566
Arten kan flytte ting med sinnet.

276
00:27:30,067 --> 00:27:31,860
Jeg kjenner til det.

277
00:27:33,612 --> 00:27:38,825
Eldgamle sanger forteller om slag
mellom Mandalore den store

278
00:27:38,909 --> 00:27:43,288
og trollmannsordenen Jedi,
som kjempet med slike krefter.

279
00:27:43,872 --> 00:27:44,998
Er den en fiende?

280
00:27:45,457 --> 00:27:49,586
Nei. Arten var fiender,
men dette individet er det ikke.

281
00:27:50,921 --> 00:27:52,130
Hva er det?

282
00:27:52,631 --> 00:27:54,633
Det er en foreldreløs.

283
00:27:56,343 --> 00:27:59,221
Ifølge trosbekjennelsen
må du ta deg av den.

284
00:28:01,640 --> 00:28:03,433
Skal jeg lære den opp?

285
00:28:03,517 --> 00:28:05,686
Den er for svak. Den vil dø.

286
00:28:05,769 --> 00:28:09,356
Du må gjenforene den med dens art.

287
00:28:10,148 --> 00:28:11,149
Hvor?

288
00:28:11,233 --> 00:28:12,943
Det må du finne ut.

289
00:28:14,319 --> 00:28:17,114
Skal jeg lete etter hjemstedet
til skapningen

290
00:28:17,197 --> 00:28:19,700
og levere den til fiendtlige trollmenn?

291
00:28:21,785 --> 00:28:22,870
Dette er veien.

292
00:28:28,250 --> 00:28:29,251
Hei.

293
00:28:29,710 --> 00:28:32,462
Snart kryr det av imperiesoldater
i tunnelene.

294
00:28:32,671 --> 00:28:34,965
Vi bør diskutere en fluktplan.

295
00:28:35,591 --> 00:28:39,178
Følg den nedadgående tunnelen til ei elv.

296
00:28:39,261 --> 00:28:41,388
Den renner til lavaslettene.

297
00:28:42,931 --> 00:28:44,349
Vi bør dra.

298
00:28:44,433 --> 00:28:45,601
Jeg blir.

299
00:28:45,767 --> 00:28:47,686
Jeg må hjelpe henne og helbredes.

300
00:28:47,769 --> 00:28:48,770
Du må dra.

301
00:28:48,854 --> 00:28:51,565
Du har ansvaret for en foreldreløs.

302
00:28:51,648 --> 00:28:56,987
Ifølge trosbekjennelsen er du faren
til den er myndig

303
00:28:57,070 --> 00:28:58,780
eller gjenforent med arten sin.

304
00:29:04,828 --> 00:29:06,121
Dette er veien.

305
00:29:08,957 --> 00:29:10,501
Du fortjener signetet.

306
00:29:25,766 --> 00:29:27,184
Dere er en klan på to.

307
00:29:31,021 --> 00:29:32,356
Takk.

308
00:29:32,439 --> 00:29:34,107
Jeg skal bære det med ære.

309
00:29:44,243 --> 00:29:45,244
Vi bør dra.

310
00:29:45,327 --> 00:29:49,706
IG, vokt den ytre korridoren.
Et speiderlag nærmer seg.

311
00:29:51,542 --> 00:29:55,462
Vent. Jeg er ikke flink med babyer.

312
00:29:56,880 --> 00:29:59,091
Jeg har nok en gave til reisen deres.

313
00:29:59,800 --> 00:30:02,553
Har du øvd med Stigende Føniks?

314
00:30:02,636 --> 00:30:04,221
Da jeg var gutt. Ja.

315
00:30:04,429 --> 00:30:08,225
Da blir du fullt utrustet med denne.

316
00:30:10,310 --> 00:30:11,353
Takk.

317
00:30:11,436 --> 00:30:13,981
Begynn å øve når du er frisk.

318
00:30:14,064 --> 00:30:16,525
Den adlyder kun når du kjenner den.

319
00:30:16,900 --> 00:30:17,901
Skjønner.

320
00:30:30,497 --> 00:30:31,582
Dere er beskyttet.

321
00:30:33,417 --> 00:30:34,668
Flere vil komme. Dra.

322
00:30:35,169 --> 00:30:36,170
Bli med oss.

323
00:30:36,587 --> 00:30:38,297
Plassen min er her.

324
00:30:38,422 --> 00:30:39,590
Ta våpen.

325
00:30:42,050 --> 00:30:47,222
IG, bær denne for Din Djarin
til han er frisk nok til å bruke den.

326
00:30:48,682 --> 00:30:49,892
Dra.

327
00:30:49,975 --> 00:30:51,977
Ned til elva og over slettene.

328
00:30:54,188 --> 00:30:55,480
Vær forsiktige.

329
00:30:55,564 --> 00:30:56,565
Takk.

330
00:31:27,137 --> 00:31:28,138
Du, Mando.

331
00:31:29,806 --> 00:31:30,807
Hvor er de?

332
00:31:33,352 --> 00:31:34,770
Jeg sa, hvor er de?

333
00:32:05,676 --> 00:32:07,135
Dette er lavaelva.

334
00:32:13,767 --> 00:32:15,227
Fergedroiden er ødelagt.

335
00:32:15,310 --> 00:32:18,772
Ja, men skyver vi ut båten,
flyter den ned elva.

336
00:32:18,856 --> 00:32:19,857
Kom igjen.

337
00:32:19,940 --> 00:32:21,525
Tåler den varmen?

338
00:32:21,608 --> 00:32:23,277
Har du noen bedre idé?

339
00:32:23,777 --> 00:32:24,778
Antakelig ikke.

340
00:32:28,824 --> 00:32:29,825
Skyv!

341
00:32:32,202 --> 00:32:33,537
Kom igjen! Hva gjør du?

342
00:32:33,620 --> 00:32:35,330
-La oss prøve denne.
-Skyv!

343
00:32:39,251 --> 00:32:41,044
Flytt dere.

344
00:32:47,843 --> 00:32:48,844
Godt gjort.

345
00:32:51,889 --> 00:32:54,683
Pass på føttene. Det er smeltet lava.

346
00:32:54,766 --> 00:32:56,018
Du sier ikke det?

347
00:33:15,037 --> 00:33:17,539
Ingen her snakker vel droidespråk?

348
00:33:18,332 --> 00:33:20,792
Han spør visst hvor vi vil dra.

349
00:33:22,002 --> 00:33:25,214
Ned elva. Til lavasletten.

350
00:33:53,659 --> 00:33:55,285
Der er den. Vi er frie!

351
00:34:01,041 --> 00:34:02,167
Nei.

352
00:34:02,626 --> 00:34:03,752
Det er vi ikke.

353
00:34:03,836 --> 00:34:07,089
Det står stormsoldater rundt åpningen.

354
00:34:07,256 --> 00:34:10,175
Det virker som en tropp. De må vente oss.

355
00:34:10,259 --> 00:34:11,635
Stopp båten.

356
00:34:12,052 --> 00:34:14,638
Droide, jeg sa stopp båten.

357
00:34:16,557 --> 00:34:18,559
Jeg snakker til deg.

358
00:34:18,642 --> 00:34:19,977
Jeg sa stopp!

359
00:34:26,149 --> 00:34:27,693
Vi beveger oss ennå.

360
00:34:28,569 --> 00:34:29,736
Vi må visst kjempe.

361
00:34:30,028 --> 00:34:32,114
-De er for mange.
-Hva foreslår du?

362
00:34:32,197 --> 00:34:33,490
Kan ikke overgi meg.

363
00:34:33,574 --> 00:34:36,243
De vil bare nøye seg med barnet.

364
00:34:36,326 --> 00:34:37,870
Dette kan ikke godtas.

365
00:34:37,953 --> 00:34:40,539
Jeg utsletter fienden, og dere flykter.

366
00:34:40,622 --> 00:34:42,791
Du har ikke slik ildkraft.

367
00:34:42,875 --> 00:34:44,126
Du kommer deg ikke ut.

368
00:34:44,543 --> 00:34:45,794
Det er ikke målet.

369
00:34:46,211 --> 00:34:48,964
Vi nærmer oss. Forbered dere.

370
00:34:50,674 --> 00:34:53,927
Jeg har sikkerhetsprotokollene
fra produsentene mine.

371
00:34:54,011 --> 00:34:57,222
Blir jeg fysisk skadet,
må jeg ødelegge meg selv.

372
00:34:57,306 --> 00:34:58,682
Hva mener du?

373
00:34:58,765 --> 00:35:01,393
Jeg kan ikke fanges. Jeg må ødelegges.

374
00:35:01,518 --> 00:35:03,812
Skal vi snakke eller komme oss vekk?

375
00:35:04,605 --> 00:35:06,356
Jeg kan ikke bære denne lenger.

376
00:35:08,692 --> 00:35:10,027
Og ikke passe barnet.

377
00:35:10,652 --> 00:35:13,030
Vent. Du kan ikke ødelegge deg selv.

378
00:35:13,113 --> 00:35:14,907
Du skal passe på barnet.

379
00:35:14,990 --> 00:35:17,326
Det overstyrer vel produsentens protokoll?

380
00:35:18,452 --> 00:35:19,953
-Ikke sant?
-Ja.

381
00:35:20,037 --> 00:35:22,539
Godt. Ta en blaster, så skyter vi oss ut.

382
00:35:22,623 --> 00:35:24,458
Vi kan ikke vinne.

383
00:35:24,541 --> 00:35:27,294
Vi blir tatt til fange. Barnet går tapt.

384
00:35:27,377 --> 00:35:31,173
Dessverre kan ikke både barnet reddes
og jeg overleve.

385
00:35:32,257 --> 00:35:35,427
Du blir her. Vi trenger deg.
La oss finne på en...

386
00:35:35,511 --> 00:35:38,305
Si at dere kan beskytte barnet.

387
00:35:38,388 --> 00:35:41,225
Da kan jeg gå til sekundærkommandoen min.

388
00:35:41,850 --> 00:35:43,352
Men du blir ødelagt.

389
00:35:43,602 --> 00:35:47,189
Dere overlever,
og jeg har oppfylt mitt formål.

390
00:35:48,398 --> 00:35:50,359
Nei. Vi trenger deg.

391
00:35:50,442 --> 00:35:53,320
Ingen grunn til å være trist.
Jeg har aldri levd.

392
00:35:53,737 --> 00:35:55,531
Jeg er ikke trist.

393
00:35:55,697 --> 00:35:59,535
Jo. Jeg er pleierdroide
og har analysert stemmen din.

394
00:36:07,167 --> 00:36:08,168
IG?

395
00:36:10,379 --> 00:36:11,922
Hva gjør du?

396
00:36:43,620 --> 00:36:47,040
Ifølge produsentens protokoll
kan jeg ikke fanges.

397
00:36:49,084 --> 00:36:50,419
Jeg må ødelegges.

398
00:37:25,621 --> 00:37:26,747
Moff Gideon!

399
00:37:41,345 --> 00:37:43,305
-Han bommet!
-Ikke neste gang.

400
00:37:43,388 --> 00:37:45,224
Blasterne er nytteløse mot ham.

401
00:37:45,307 --> 00:37:47,267
La babyen bruke den magiske hånda.

402
00:37:47,392 --> 00:37:49,478
Bruk den magiske hånda.

403
00:37:53,649 --> 00:37:55,692
-Jeg er tom for ideer.
-Ikke jeg.

404
00:37:55,776 --> 00:37:57,236
Her kommer han!

405
00:39:17,191 --> 00:39:18,192
Nei!

406
00:39:40,130 --> 00:39:43,634
Veldig imponerende, Mando.

407
00:39:45,052 --> 00:39:47,346
Laugshonoraret ditt har visst økt.

408
00:39:48,388 --> 00:39:49,848
Flere stormsoldater?

409
00:39:49,932 --> 00:39:51,517
Vi har visst tatt alle.

410
00:39:52,768 --> 00:39:54,811
Jeg blir her for å være sikker.

411
00:39:57,564 --> 00:39:58,565
Blir du her?

412
00:39:58,649 --> 00:40:02,444
Hvorfor ikke? Nevarro er en bra planet.

413
00:40:02,528 --> 00:40:05,614
Og nå som skurkene er borte,

414
00:40:05,697 --> 00:40:07,407
er den respektabel igjen.

415
00:40:07,491 --> 00:40:08,867
Som dusørjegerrede?

416
00:40:10,369 --> 00:40:13,539
Dusørjegere er blant dem jeg liker best.

417
00:40:13,622 --> 00:40:18,877
Og kanskje slutter
denne soldaten seg til oss.

418
00:40:18,961 --> 00:40:22,464
Det er byråkratiske problemer
med kjedekoden min.

419
00:40:22,548 --> 00:40:24,633
Begynner du å jobbe for meg,

420
00:40:24,716 --> 00:40:28,011
slipper du å bekymre deg for det.

421
00:40:28,095 --> 00:40:33,475
Du, venn, blir tatt imot i lauget
med åpne armer.

422
00:40:33,559 --> 00:40:35,853
Dra og ha det gøy.

423
00:40:36,645 --> 00:40:40,732
Når du vil komme tilbake,
får du velge bytter fritt.

424
00:40:47,656 --> 00:40:50,200
Jeg må ta meg av mer presserende saker.

425
00:40:56,748 --> 00:40:58,500
Ta deg av den lille.

426
00:41:01,295 --> 00:41:04,756
Eller kanskje tar den seg av deg.

427
00:42:03,815 --> 00:42:04,983
Hva har du der?

428
00:42:18,747 --> 00:42:20,249
Tenk å få se den igjen.

429
00:42:25,879 --> 00:42:27,965
Behold den.

430
00:46:14,149 --> 00:46:16,151
Norske tekster: Jon Sæterbø

