1
00:00:10,636 --> 00:00:11,845
Wat voorafging:

2
00:00:13,639 --> 00:00:16,183
Jij zou weten waar anderen
van mijn soort zijn.

3
00:00:16,266 --> 00:00:18,769
Het is ongemanierd
om meteen ter zake te komen.

4
00:00:23,190 --> 00:00:25,734
Hou op. Ik vertel je waar hij is.

5
00:00:25,817 --> 00:00:28,529
Hij zit in Mos Pelgo.
Ik zweer het op de Gotra.

6
00:00:30,239 --> 00:00:34,576
Dit ukkie heeft me zoveel zorgen gebaard.

7
00:00:34,660 --> 00:00:37,120
Ik heb je hulp nodig.
Waar ligt Mos Pelgo?

8
00:00:37,204 --> 00:00:39,957
Het is een oud mijndorp.
Er is niet veel van over.

9
00:00:40,666 --> 00:00:43,293
Hoe kom je aan dat harnas?
-Gekocht van wat Jawa's.

10
00:00:43,919 --> 00:00:45,003
Geef het aan mij.

11
00:00:45,087 --> 00:00:47,172
Jij bent vast
de baas waar jij vandaan komt...

12
00:00:47,256 --> 00:00:51,301
...maar hier vertel ik iedereen
wat ze moeten doen.

13
00:00:52,761 --> 00:00:54,888
Help me hem te doden
en ik geef je het harnas.

14
00:00:54,972 --> 00:00:57,641
Dat is de kraytdraak.
-Hij is groter dan ik dacht.

15
00:01:11,697 --> 00:01:14,199
Dit is dik verdiend. Bedankt.

16
00:02:47,125 --> 00:02:48,418
Pak het kind.

17
00:03:23,787 --> 00:03:26,164
Wacht. Doe het kind geen kwaad.

18
00:03:27,791 --> 00:03:31,378
Als je hem ook maar één haar krenkt,
zul je nooit meer aan mij ontkomen.

19
00:03:32,504 --> 00:03:36,383
We kunnen een akkoord sluiten.
Er zit veel van waarde in die brokstukken.

20
00:03:37,259 --> 00:03:38,802
Kies maar iets uit.

21
00:03:41,972 --> 00:03:43,765
Maar laat het kind met rust.

22
00:03:51,982 --> 00:03:53,275
Goed.

23
00:03:57,404 --> 00:04:00,115
Hier. Van jou.

24
00:04:02,201 --> 00:04:03,202
Neem maar mee.

25
00:04:07,581 --> 00:04:08,790
Het is al goed.

26
00:04:23,639 --> 00:04:24,806
Alles goed met je?

27
00:06:08,410 --> 00:06:14,291
Geen idee. Zo te zien gaat iemand
met lege handjes naar huis.

28
00:06:19,338 --> 00:06:22,382
Heb je eindelijk een Mandaloriaan
gevonden en hem toen maar afgemaakt?

29
00:06:22,466 --> 00:06:26,303
Hij was geen Mandaloriaan.
Maar ik heb dit harnas van hem gekocht.

30
00:06:26,386 --> 00:06:29,681
Wat moest je daarvoor doen?
-De kraytdraak voor hem doden.

31
00:06:29,973 --> 00:06:31,433
Is dat alles?

32
00:06:31,517 --> 00:06:34,561
Hij was m'n laatste houvast
om andere Mandalorianen te vinden.

33
00:06:36,939 --> 00:06:42,236
Misschien heb je mazzel. Dr. Mandible zegt
dat hij iemand kent die jou kan helpen.

34
00:06:42,319 --> 00:06:46,990
Maar dan moet je wel voor hem inzetten.
Dat is wat hij zei.

35
00:06:47,241 --> 00:06:48,367
Hoeveel?

36
00:06:50,118 --> 00:06:53,163
Vijfhonderd.
-Er wordt hier grof gespeeld.

37
00:06:53,705 --> 00:06:55,249
Het zit hem heel erg mee.

38
00:07:01,296 --> 00:07:03,799
Klopt de pot?

39
00:07:04,550 --> 00:07:07,094
Gewonnen. Dokken, borststuk.

40
00:07:08,428 --> 00:07:12,474
Jij zei dat het hem heel erg mee zat.
-Niet zo janken, anders roest je.

41
00:07:15,727 --> 00:07:19,773
Hij zegt dat de contactpersoon
naar de hangar komt.

42
00:07:21,567 --> 00:07:26,154
Ze vertellen je waar wat Mandalorianen
zijn. Dat wilde je toch weten?

43
00:07:26,697 --> 00:07:29,491
Ja.
-Hou dan op met mokken.

44
00:07:29,575 --> 00:07:32,286
Belangrijker nog,
heb je drakenvlees meegenomen?

45
00:07:32,369 --> 00:07:35,539
Er kunnen maar beter geen maden
in zitten. Daar hou ik niet van.

46
00:07:47,176 --> 00:07:50,929
Niet doorbakken, Treadwell.
Ik wil hem rosé.

47
00:07:51,430 --> 00:07:54,975
Ik ben toch geen Rodiaan.

48
00:07:55,058 --> 00:07:57,394
Goed, moet je horen.

49
00:07:57,477 --> 00:08:01,815
Er is een Mandaloriaanse schuilplaats.
In deze sector, één stelsel verder.

50
00:08:01,899 --> 00:08:03,400
Van degenen die Nevarro verlieten?

51
00:08:03,483 --> 00:08:06,403
Geen idee. Maar het contact
zal je naar hen toe leiden.

52
00:08:06,862 --> 00:08:12,701
Hoeveel kost het me?
-Dat is het mooie. Alleen wat tipgeld.

53
00:08:12,784 --> 00:08:17,456
En wat is niet zo mooi?
-Niks. Alles is geweldig.

54
00:08:17,539 --> 00:08:21,251
Maar er is nog wel
één addertje onder het gras.

55
00:08:21,335 --> 00:08:25,422
En dat is?
-Het contact wil mee naar het stelsel.

56
00:08:26,215 --> 00:08:28,759
Sta je voor je contact in?
-Met mijn leven.

57
00:08:30,010 --> 00:08:31,929
Prima.
-En...

58
00:08:33,514 --> 00:08:34,848
...zonder hyperdrive.

59
00:08:34,932 --> 00:08:38,852
Dan gaat de deal niet door.
-Het is maar één sector.

60
00:08:38,936 --> 00:08:41,480
Alleen snel reizen houdt me veilig.

61
00:08:41,563 --> 00:08:46,318
Er zijn verzachtende omstandigheden.
-Hoezo verzachtend?

62
00:08:52,824 --> 00:08:57,037
Ik ben geen taxi.
-Dat weet ik, maar ik sta voor haar in.

63
00:09:03,460 --> 00:09:04,545
Wat is de lading?

64
00:09:08,757 --> 00:09:12,511
Haar broedsel. Haar eitjes moeten
voor de equinox bevrucht worden.

65
00:09:12,719 --> 00:09:16,682
Anders eindigt haar bloedlijn. Als je naar
de hyperruimte jumpt, sterven ze.

66
00:09:16,765 --> 00:09:22,688
Ze zegt dat haar man op de maan Trask is,
in het stelsel van de gasreus Kol Iben.

67
00:09:22,771 --> 00:09:25,983
Zei ze dat allemaal?
-Ik gebruikte mijn eigen woorden.

68
00:09:29,444 --> 00:09:32,489
Weet ze zeker dat daar Mandalorianen zijn?

69
00:09:37,911 --> 00:09:39,955
Ze zegt dat haar man ze gezien heeft.

70
00:09:50,883 --> 00:09:54,261
Ken je haar man?
-Nee, ik ken haar net tien minuten.

71
00:09:54,344 --> 00:09:57,723
Maar je zei dat je met je leven
voor haar instond.

72
00:09:57,806 --> 00:10:01,476
Wat kan ik zeggen,
ik heb geweldige mensenkennis.

73
00:10:09,818 --> 00:10:13,071
Ik wil dat je je gordel omhoudt
als je zit.

74
00:10:13,155 --> 00:10:17,201
Sublight reizen
is een beetje link tegenwoordig.

75
00:10:17,326 --> 00:10:20,204
Of het nou piraten of krijgsheren zijn...

76
00:10:20,287 --> 00:10:23,999
...iemand eindigt altijd
met een aardige som of je schip.

77
00:10:27,669 --> 00:10:31,840
Ik spreek die taal niet.
Spreek je Hutts?

78
00:11:26,270 --> 00:11:29,439
Ik ga naar m'n nest.
Ik heb onze koers uitgezet.

79
00:11:29,523 --> 00:11:33,902
Het duurt wel even.
Ik adviseer je om wat te gaan slapen.

80
00:11:43,412 --> 00:11:44,413
Jong?

81
00:11:49,126 --> 00:11:50,919
Nee.

82
00:11:52,045 --> 00:11:55,549
Dat is geen eten. Niet meer doen.

83
00:11:56,675 --> 00:11:58,385
Bedtijd.

84
00:12:25,162 --> 00:12:28,290
Razor Crest, M-1-11 hier.
Hoort u mij?

85
00:12:37,257 --> 00:12:39,843
Hier Razor Crest. Is er een probleem?

86
00:12:40,969 --> 00:12:43,680
Uw transponder zendt niet.

87
00:12:43,764 --> 00:12:48,769
Klopt. Ik ben van voor het Keizerrijk.
Ik hoef geen baken te hebben.

88
00:12:48,852 --> 00:12:52,689
Dat was zo. Deze sector valt nu onder
de jurisdictie van de Nieuwe Republiek.

89
00:12:52,773 --> 00:12:55,984
Alle vaartuigen
moeten nu een baken hebben.

90
00:12:56,151 --> 00:13:00,280
Bedankt dat u het me laat weten.
Ik ga het regelen.

91
00:13:00,364 --> 00:13:02,449
Geen probleem. Goede reis.

92
00:13:02,533 --> 00:13:05,577
Moge de Force met u zijn.
-Insgelijks.

93
00:13:09,957 --> 00:13:12,417
Er is nog iets.
-Ja?

94
00:13:14,920 --> 00:13:19,550
Stuur ons even een ping. We zijn
op zoek naar Keizerlijke stijfkoppen.

95
00:13:19,633 --> 00:13:22,261
Ik laat het wel weten
als ik er eentje zie.

96
00:13:22,386 --> 00:13:25,848
Stuur ons die ping nou maar.

97
00:13:27,391 --> 00:13:31,019
Ik weet niet of ik die hardware
wel online heb.

98
00:13:32,229 --> 00:13:33,230
We wachten wel.

99
00:13:37,109 --> 00:13:41,488
Hij lijkt niet te werken.

100
00:13:41,613 --> 00:13:44,533
Als we niet kunnen vaststellen
dat u niet Imperialistisch bent...

101
00:13:44,616 --> 00:13:47,160
...dan moet u ons volgen
naar de buitenpost bij Adelphi.

102
00:13:47,244 --> 00:13:49,788
Daar trekken ze u na.

103
00:13:49,872 --> 00:13:53,834
Ik heb hem. Ik stuur hem nu door.

104
00:13:54,459 --> 00:13:57,087
Stil.
-Wat was dat?

105
00:13:57,171 --> 00:14:00,632
Niks. De hypervac ontsluit zich
van het afzuigspruitstuk.

106
00:14:05,679 --> 00:14:09,516
Carson, kun jij naar kanaal 2
overschakelen?

107
00:14:09,600 --> 00:14:11,143
Begrepen.

108
00:14:25,240 --> 00:14:29,494
Was uw vaartuig in de buurt van
gevangenentransport Bothan-5?

109
00:14:36,043 --> 00:14:37,878
Hij gaat ervandoor.
-Ik ga erachteraan.

110
00:14:55,020 --> 00:14:59,358
Razor Crest, geef je over,
anders schieten we.

111
00:15:08,408 --> 00:15:11,578
Waar denkt hij heen te gaan
in dat ding?

112
00:15:13,580 --> 00:15:15,707
Dat ding breekt nog in stukken
in deze atmosfeer.

113
00:15:45,445 --> 00:15:47,239
Hij duikt die kloof in.

114
00:15:47,322 --> 00:15:50,242
Ik zie hem.
Doelcomputer geactiveerd.

115
00:15:59,585 --> 00:16:01,837
Kom, Razor Crest,
dwing ons hier niet toe.

116
00:16:17,978 --> 00:16:19,313
Hou je vast.

117
00:16:36,955 --> 00:16:39,666
Ik ben hem kwijt.
Hij moet hier ergens zijn.

118
00:16:39,750 --> 00:16:42,711
Neem jij het noorden.
Dan bestrijken we een groter gebied.

119
00:17:38,767 --> 00:17:40,352
Ik vind je eitjes wel.

120
00:17:42,312 --> 00:17:45,315
Ik ga eerst wat dekens voor je pakken
om warm te blijven.

121
00:17:58,704 --> 00:17:59,705
Verdomme.

122
00:18:02,958 --> 00:18:04,459
Waar ben je?

123
00:18:06,128 --> 00:18:08,505
Wacht, ik zoek naar je eitjes.

124
00:18:23,187 --> 00:18:26,773
Ik had gezegd dat dat niet mocht.

125
00:18:30,652 --> 00:18:31,820
Gevonden.

126
00:18:36,950 --> 00:18:38,202
Hoeveel heb je er op?

127
00:18:44,791 --> 00:18:46,877
Als je het nog niet wist,
we zitten in de penarie.

128
00:18:47,961 --> 00:18:51,715
De aandrijving reageert niet
en de romp is beschadigd.

129
00:18:51,798 --> 00:18:55,594
Ik vermoed dat de temperatuur
vannacht flink zal zakken.

130
00:18:57,513 --> 00:19:01,225
Tegen die tijd zal ik beter kunnen
inschatten wat onze vooruitzichten zijn.

131
00:19:11,944 --> 00:19:14,029
Sorry, dame, dat gekwaak begrijp ik niet.

132
00:19:14,863 --> 00:19:19,201
Het kan wel tot morgen wachten.
Ik stel voor dat je gaat slapen.

133
00:19:59,491 --> 00:20:01,034
Word wakker, Mandaloriaan.

134
00:20:03,120 --> 00:20:05,038
Dit kan niet tot morgen wachten.

135
00:20:06,623 --> 00:20:10,669
Schrik niet, ik ben om de veiligheids--
protocollen van de droïde heengegaan...

136
00:20:10,752 --> 00:20:13,005
...en heb de vocabulator ingeschakeld.

137
00:20:16,258 --> 00:20:17,676
Wat doe je?

138
00:20:19,261 --> 00:20:20,846
Die droïde is een moordenaar.

139
00:20:21,597 --> 00:20:24,683
De eitjes zijn het laatste broedsel
van mijn levenscyclus.

140
00:20:24,766 --> 00:20:28,812
Mijn man heeft zijn leven geriskeerd
om voor ons een bestaan te vinden...

141
00:20:28,896 --> 00:20:32,232
...op de enige planeet
die onze soort gastvrij gezind is.

142
00:20:33,233 --> 00:20:35,986
We hebben te hard gevochten
en te veel geleden...

143
00:20:36,069 --> 00:20:39,364
...om te accepteren
dat onze familielijn uitsterft.

144
00:20:40,073 --> 00:20:44,286
Ik eis dat je je houdt
aan de deal die we afgesproken hebben.

145
00:20:48,498 --> 00:20:51,084
Luister, dame, de deal gaat niet door.

146
00:20:52,461 --> 00:20:55,464
We hebben al mazzel als we
deze bevroren tombe overleven.

147
00:20:56,924 --> 00:21:00,969
Ik dacht dat het nakomen van je woord
bij de Mandaloriaanse code hoorde.

148
00:21:03,847 --> 00:21:06,892
Dat zijn dus vast
alleen maar kinderverhaaltjes.

149
00:21:28,288 --> 00:21:29,915
Dit was niet de afspraak.

150
00:22:37,065 --> 00:22:41,737
Waarom help je me niet een handje?
Maak jezelf eens nuttig.

151
00:22:48,535 --> 00:22:49,745
Hé, jong.

152
00:22:52,706 --> 00:22:57,294
Ik riep je. Waar ga je heen? Kom terug.

153
00:23:09,932 --> 00:23:11,058
Wanneer is ze gegaan?

154
00:24:31,221 --> 00:24:32,222
Daar ben je.

155
00:24:38,854 --> 00:24:41,940
Je mag het schip niet af.
Het is hier niet veilig.

156
00:24:49,448 --> 00:24:51,158
Ik zal deze verzamelen.

157
00:24:52,951 --> 00:24:58,207
Ik weet dat het warm is, maar het wordt
snel nacht, dan kan ik je niet beschermen.

158
00:25:12,012 --> 00:25:13,931
Nee.

159
00:27:41,453 --> 00:27:43,664
Ga terug naar het schip.

160
00:31:16,043 --> 00:31:18,337
Gordels om. Hopelijk werkt het.

161
00:31:24,134 --> 00:31:27,387
Ik heb beperkt zicht.
Dit wordt een hobbelig ritje.

162
00:33:19,249 --> 00:33:21,126
We hebben de Razor Crest nagetrokken.

163
00:33:23,253 --> 00:33:28,050
Je wordt gezocht voor de ontvoering
van gevangene X-6-9-11.

164
00:33:29,384 --> 00:33:34,598
Maar volgens onze boordgegevens
arresteerde jij...

165
00:33:34,681 --> 00:33:37,392
...drie belangrijke schurken
van het gezochtenregister.

166
00:33:38,310 --> 00:33:41,897
De gegevens laten ook zien
dat je je leven hebt geriskeerd...

167
00:33:41,980 --> 00:33:46,151
...om luitenant Davan van het
Gevangeniskorps te beschermen.

168
00:33:47,486 --> 00:33:48,862
Is dat waar?

169
00:33:48,946 --> 00:33:50,572
Sta ik onder arrest?

170
00:33:50,656 --> 00:33:52,491
Dat zou wel moeten.

171
00:33:54,868 --> 00:33:57,204
Maar het zijn benarde tijden.

172
00:33:58,622 --> 00:34:02,042
Als ik nou eens de premies
van die drie criminelen laat schieten...

173
00:34:02,125 --> 00:34:05,170
...helpen jullie mij dan
van deze bevroren rots af te komen?

174
00:34:07,798 --> 00:34:09,508
Maak jij dan die transponder...

175
00:34:09,591 --> 00:34:12,719
...zodat we de volgende keer
je barrel niet verdampen?

176
00:34:51,133 --> 00:34:56,263
Goed, ik repareer de cockpit
zodat we naar Trask kunnen.

177
00:34:57,014 --> 00:35:01,977
Ik kan niks doen aan de beschadigde romp.
We moeten dus in de cockpit blijven.

178
00:35:02,644 --> 00:35:05,230
Alleen daarvan kan ik de druk regelen.

179
00:35:05,814 --> 00:35:10,569
Als je naar het toilet moet, ga dan nu.
Het wordt een lange rit.

180
00:35:34,343 --> 00:35:40,432
De boel is gerepareerd. Eens kijken
of we dit ding aan de praat krijgen.

181
00:36:10,045 --> 00:36:14,883
Maak me wakker als we beschoten worden.
Of als die deur eruit wordt gezogen.

182
00:36:18,345 --> 00:36:23,350
Grapje. Als dat gebeurt,
zijn we allemaal dood. Slaap lekker.

183
00:39:20,736 --> 00:39:22,738
Vertaling: Frank Bovelander

