1
00:00:10,636 --> 00:00:11,845
Anteriormente em
THE MANDALORIAN

2
00:00:13,639 --> 00:00:16,183
Sei que me podes levar
a outros da minha espécie.

3
00:00:16,266 --> 00:00:18,769
Vá lá. É indelicado
falar logo de negócios.

4
00:00:23,190 --> 00:00:25,734
Está bem, para! Eu digo-te onde ele está.

5
00:00:25,817 --> 00:00:28,529
Na cidade de Mos Pelgo. Juro pelo Gotra.

6
00:00:30,239 --> 00:00:34,576
Estava tão preocupada com este pequenote.

7
00:00:34,660 --> 00:00:37,120
Preciso da tua ajuda. Onde fica Mos Pelgo?

8
00:00:37,204 --> 00:00:39,957
É uma antiga colónia mineira.
Não há muito a dizer.

9
00:00:40,666 --> 00:00:43,293
- Onde arranjaste a armadura?
- Comprei a uns Jawas.

10
00:00:43,919 --> 00:00:45,003
Entrega-ma.

11
00:00:45,087 --> 00:00:47,172
Sei que mandas na tua chafarica,

12
00:00:47,256 --> 00:00:51,301
mas aqui,
sou eu que digo ao pessoal o que fazer.

13
00:00:52,761 --> 00:00:54,888
Ajuda-me a matá-lo
e dou-te a armadura.

14
00:00:54,972 --> 00:00:57,641
- É o dragão krayt.
- É maior do que pensava.

15
00:01:11,697 --> 00:01:14,199
Foi bem merecido. Obrigado.

16
00:02:47,125 --> 00:02:48,418
Agarra na Criança!

17
00:03:23,787 --> 00:03:26,164
Espera! Não magoes a Criança.

18
00:03:27,791 --> 00:03:29,042
Se lhe fizeres um arranhão,

19
00:03:29,126 --> 00:03:31,378
não vais conseguir esconder-te de mim.

20
00:03:32,504 --> 00:03:36,383
Podemos fazer um acordo.
Há coisas de valor nestes destroços.

21
00:03:37,259 --> 00:03:38,802
Leva o que quiseres.

22
00:03:41,972 --> 00:03:43,765
Mas larga a Criança.

23
00:03:51,982 --> 00:03:53,275
Está bem.

24
00:03:57,404 --> 00:04:00,115
Toma. É teu.

25
00:04:02,201 --> 00:04:03,202
Leva-o.

26
00:04:07,581 --> 00:04:08,790
Está tudo bem.

27
00:04:23,639 --> 00:04:24,806
Estás bem?

28
00:05:04,221 --> 00:05:06,807
Capítulo 10
O PASSAGEIRO

29
00:06:08,410 --> 00:06:12,831
Não sei. Acho que há alguém
que vai para casa de mãos a abanar.

30
00:06:19,338 --> 00:06:22,382
Encontraste um Mandaloriano e mataste-o?

31
00:06:22,466 --> 00:06:26,303
Não era um Mandaloriano.
Mas comprei-lhe esta armadura.

32
00:06:26,386 --> 00:06:29,681
- Quanto é que te custou?
- Matei-lhe o dragão krayt.

33
00:06:30,599 --> 00:06:31,892
Só isso?

34
00:06:31,975 --> 00:06:34,436
Era a última pista
para outros Mandalorianos.

35
00:06:36,939 --> 00:06:39,316
És capaz de estar com sorte.

36
00:06:39,399 --> 00:06:42,236
Ele põe-te em contacto
com alguém que te pode ajudar,

37
00:06:42,319 --> 00:06:45,572
se cobrires a aposta dele nesta jogada.
Palavras dele.

38
00:06:47,241 --> 00:06:48,367
Qual é a aposta?

39
00:06:50,118 --> 00:06:53,163
- 500.
- É um jogo de apostas altas.

40
00:06:53,705 --> 00:06:55,249
Ele está cheio de sorte.

41
00:07:01,296 --> 00:07:02,589
A aposta está bem?

42
00:07:04,550 --> 00:07:07,094
A Mão do Idiota! Paga, tórax!

43
00:07:08,428 --> 00:07:10,264
Disseste que ele estava com sorte.

44
00:07:10,347 --> 00:07:12,474
Para de choramingar. Enferrujas.

45
00:07:15,727 --> 00:07:19,106
Está a dizer que o contacto
vai ter contigo ao hangar.

46
00:07:21,567 --> 00:07:24,528
Eles dizem-te
onde encontras alguns Mandalorianos.

47
00:07:24,611 --> 00:07:26,154
Era o que querias, certo?

48
00:07:26,697 --> 00:07:29,491
- Sim.
- Então, para de te queixar.

49
00:07:29,575 --> 00:07:32,286
Mais importante,
trouxeste carne do dragão?

50
00:07:32,369 --> 00:07:35,122
Espero que não tenha larvas.
Não gosto de larvas.

51
00:07:47,176 --> 00:07:50,929
Não grelhes demais, Treadwell.
Gosto dela mal passada!

52
00:07:51,430 --> 00:07:53,640
Não sou nenhum Rodiano.

53
00:07:55,058 --> 00:07:57,394
Ora bem, então é assim.

54
00:07:57,477 --> 00:08:01,815
Há um abrigo Mandaloriano aqui perto.
Neste sector, a um sistema de distância.

55
00:08:01,899 --> 00:08:03,400
São dos que deixaram Nevarro?

56
00:08:03,483 --> 00:08:06,403
Não sei. Só sei que o contacto
te vai levar até eles.

57
00:08:06,862 --> 00:08:10,657
- Quanto é que me vai custar?
- São as boas notícias. É à borla.

58
00:08:10,741 --> 00:08:12,701
Exceto a taxa do intermediário, claro.

59
00:08:12,784 --> 00:08:15,913
- Quais são as más notícias?
- Nenhumas. São todas boas.

60
00:08:15,996 --> 00:08:17,456
Muito bem.

61
00:08:17,539 --> 00:08:21,251
No entanto,
há um pequeno senão nisto tudo.

62
00:08:21,335 --> 00:08:25,422
- Que é?
- O contacto quer entrada no sistema.

63
00:08:26,215 --> 00:08:28,050
- Respondes por eles?
- Com a minha vida.

64
00:08:30,010 --> 00:08:31,929
- Está bem.
- E...

65
00:08:33,514 --> 00:08:34,848
... sem hiperpropulsor.

66
00:08:34,932 --> 00:08:37,518
Queres que viaje em sub-luz?
Não há acordo.

67
00:08:37,601 --> 00:08:38,852
É a um setor daqui.

68
00:08:38,936 --> 00:08:41,480
Andar depressa é o que me mantém a salvo.

69
00:08:41,563 --> 00:08:43,565
Há circunstâncias atenuantes.

70
00:08:43,649 --> 00:08:46,318
O que queres dizer com "atenuantes"?

71
00:08:52,824 --> 00:08:55,536
- Não sou taxista.
- Eu sei, eu percebo-te.

72
00:08:55,619 --> 00:08:57,037
Mas respondo por ela.

73
00:09:03,460 --> 00:09:04,545
Qual é a carga?

74
00:09:08,757 --> 00:09:12,511
São os ovos dela.
Têm de ser fertilizados até ao equinócio,

75
00:09:12,594 --> 00:09:16,682
ou a linhagem dela acaba.
Se saltares para o hiperespaço, morrem.

76
00:09:16,765 --> 00:09:20,060
Ela disse que o marido se instalou
no estuário da lua de Trask,

77
00:09:20,143 --> 00:09:22,688
no sistema de Kol Iben, o gigante gasoso.

78
00:09:22,771 --> 00:09:25,983
- Ela disse isso tudo?
- Traduzi livremente.

79
00:09:29,444 --> 00:09:32,489
Ela tem a certeza
de que há lá Mandalorianos?

80
00:09:37,911 --> 00:09:39,955
Ela diz que o marido os viu.

81
00:09:50,883 --> 00:09:51,884
Conheces o marido?

82
00:09:51,967 --> 00:09:54,261
Não. Conheci-a
dez minutos antes de entrares.

83
00:09:54,344 --> 00:09:56,722
Disseste que respondias por ela.

84
00:09:57,806 --> 00:10:00,559
É a vida,
sou excelente a avaliar caracteres.

85
00:10:09,818 --> 00:10:13,071
Peço-te que mantenhas o cinto
sempre que estiveres sentada.

86
00:10:13,155 --> 00:10:15,866
Viajar em sub-luz
é bastante arriscado hoje em dia.

87
00:10:17,326 --> 00:10:20,204
Quer sejam piratas ou senhores da guerra,

88
00:10:20,287 --> 00:10:23,999
há alguém que acaba sempre
com imenso dinheiro ou com a tua nave.

89
00:10:27,669 --> 00:10:31,840
Não falo essa tua língua. É Huttese?

90
00:11:26,270 --> 00:11:29,439
Vou passar pelas brasas.
Inseri a nossa rota no sistema.

91
00:11:29,523 --> 00:11:33,277
Ainda vai demorar.
Aconselho-te a descansares.

92
00:11:43,412 --> 00:11:44,413
Miúdo?

93
00:11:49,126 --> 00:11:50,919
Não!

94
00:11:52,045 --> 00:11:55,549
Isso não é comida. Não voltes a fazê-lo.

95
00:11:56,675 --> 00:11:57,718
Hora de dormir.

96
00:12:25,162 --> 00:12:28,290
Razor Crest, M-Um-Onze.
Responde, Razor Crest. Estás à escuta?

97
00:12:37,257 --> 00:12:39,843
Daqui Razor Crest. Há algum problema?

98
00:12:40,969 --> 00:12:43,138
O teu transponder não está a transmitir.

99
00:12:43,889 --> 00:12:48,769
Sim, sou um excedente pré-Império.
Não sou obrigado a usar sinal.

100
00:12:48,852 --> 00:12:52,689
Isso era dantes. Este setor
está sob a jurisdição da Nova República.

101
00:12:52,773 --> 00:12:54,733
Todas as naves têm de usar um sinal.

102
00:12:56,151 --> 00:12:58,904
Obrigado pela informação.
Vou já tratar disso.

103
00:13:00,364 --> 00:13:02,449
Não há problema. Boa viagem.

104
00:13:02,533 --> 00:13:05,577
- Que a Força esteja contigo.
- E contigo também.

105
00:13:09,957 --> 00:13:12,417
- Só mais uma coisa.
- Sim?

106
00:13:14,920 --> 00:13:16,922
Preciso que nos envies um pingue.

107
00:13:17,005 --> 00:13:19,550
Estamos aqui à procura
de Imperiais resistentes.

108
00:13:19,633 --> 00:13:21,301
Informo-vos se vir algum.

109
00:13:22,386 --> 00:13:24,847
Continuo a precisar
que nos envies esse pingue.

110
00:13:27,391 --> 00:13:29,977
Não sei se tenho esse equipamento ligado.

111
00:13:32,229 --> 00:13:33,230
Nós esperamos.

112
00:13:37,109 --> 00:13:40,362
Acho que não está a trabalhar.

113
00:13:41,613 --> 00:13:44,533
Temos pena. Se não confirmarmos
que não és um Imperial,

114
00:13:44,616 --> 00:13:47,160
vais ter de nos seguir
até ao posto de Adelphi.

115
00:13:47,244 --> 00:13:48,370
Eles analisam os dados.

116
00:13:49,830 --> 00:13:53,458
Espera. Cá está ele. A transmitir.

117
00:13:54,459 --> 00:13:56,253
- Cala-te!
- O que é isso?

118
00:13:57,171 --> 00:14:00,632
Nada. O aspirador está a descarregar
pelo tubo de distribuição.

119
00:14:05,679 --> 00:14:08,390
Carson, podes mudar para o canal dois?

120
00:14:09,600 --> 00:14:10,601
Entendido.

121
00:14:25,240 --> 00:14:26,825
A tua nave esteve perto

122
00:14:26,909 --> 00:14:29,494
do Transporte Correcional
da Nova República, Bothan 5?

123
00:14:36,043 --> 00:14:37,878
- Temos um fugitivo.
- Vou atrás dele.

124
00:14:55,020 --> 00:14:59,358
Razor Crest, entrega-te.
Vamos disparar. Repito, vamos disparar.

125
00:15:08,408 --> 00:15:11,578
Não sei onde é que ele pensa
que vai naquela coisa.

126
00:15:13,580 --> 00:15:15,707
Vai desintegrar-se na atmosfera.

127
00:15:45,445 --> 00:15:47,239
Dirige-se para aquele desfiladeiro.

128
00:15:47,322 --> 00:15:50,242
Apanhei-o. Sistema de mira ativado.

129
00:15:59,585 --> 00:16:01,837
Vá lá, não nos obrigues a disparar.

130
00:16:17,978 --> 00:16:19,313
Segura-te.

131
00:16:36,955 --> 00:16:39,666
Perdi o contacto.
Tem de estar algures, por aqui.

132
00:16:39,750 --> 00:16:41,835
Vai para norte. Cobrimos mais terreno.

133
00:17:38,767 --> 00:17:40,352
Vou ver dos ovos, está descansada.

134
00:17:42,312 --> 00:17:44,606
Vou buscar mantas para te manter quente.

135
00:17:58,704 --> 00:17:59,705
Raios.

136
00:18:02,958 --> 00:18:04,042
Onde estás?

137
00:18:06,128 --> 00:18:07,921
Espera, estou a ver dos ovos!

138
00:18:23,187 --> 00:18:26,773
Não! Disse-te para não fazeres isso.

139
00:18:30,652 --> 00:18:31,820
Encontrei-os!

140
00:18:36,950 --> 00:18:38,202
Quantos comeste?

141
00:18:44,791 --> 00:18:46,877
Se ainda não percebeste,
estamos enrascados.

142
00:18:47,961 --> 00:18:51,715
O sistema de energia não responde
e o casco perdeu a integridade.

143
00:18:51,798 --> 00:18:55,594
E a temperatura
vai descer a pique com o cair da noite.

144
00:18:57,804 --> 00:19:00,474
Aí, terei uma ideia melhor
das nossas perspetivas.

145
00:19:11,944 --> 00:19:14,029
Desculpa. Não percebo Sapês.

146
00:19:14,863 --> 00:19:19,201
Seja o que for, pode esperar
até amanhecer. Aconselho-te a dormir.

147
00:19:59,491 --> 00:20:01,034
Acorda, Mandaloriano.

148
00:20:03,120 --> 00:20:05,038
Isto não pode esperar até amanhecer.

149
00:20:06,623 --> 00:20:10,669
Não te assustes. Contornei os protocolos
de segurança do droide

150
00:20:10,752 --> 00:20:13,005
e acedi ao vocabulador dele.

151
00:20:16,258 --> 00:20:17,676
Que raio estás a fazer?

152
00:20:19,261 --> 00:20:20,846
Esse droide é um assassino.

153
00:20:21,597 --> 00:20:24,683
Estes ovos são a última ninhada
do meu ciclo de vida.

154
00:20:24,766 --> 00:20:28,812
O meu marido arriscou a vida
para construir uma existência para nós

155
00:20:28,896 --> 00:20:32,232
no único planeta
que é habitável para a nossa espécie.

156
00:20:33,233 --> 00:20:35,986
Batalhámos muito e sofremos demasiado

157
00:20:36,069 --> 00:20:39,364
para nos resignarmos à extinção
da linhagem da nossa família.

158
00:20:40,073 --> 00:20:44,286
Tenho de exigir
que cumpras o acordo combinado.

159
00:20:48,498 --> 00:20:51,084
O acordo já não existe.

160
00:20:52,461 --> 00:20:55,464
Teremos sorte se sairmos com vida
deste túmulo gelado.

161
00:20:56,924 --> 00:21:00,969
Pensava que honrar as promessas
fazia parte do código Mandaloriano.

162
00:21:03,847 --> 00:21:06,517
Afinal, são só histórias para crianças.

163
00:21:28,288 --> 00:21:29,915
Isto não fazia parte do acordo.

164
00:22:37,065 --> 00:22:41,069
Que tal vires aqui dar-me uma ajuda?
Fazeres alguma coisa de útil.

165
00:22:48,535 --> 00:22:49,745
Miúdo.

166
00:22:52,706 --> 00:22:57,294
Ouviste? Onde é que vais? Anda cá!

167
00:23:09,932 --> 00:23:11,058
Quando é que ela foi?

168
00:24:31,221 --> 00:24:32,222
Estás aí.

169
00:24:38,854 --> 00:24:41,940
Não podes sair da nave.
Não é seguro aqui fora.

170
00:24:49,448 --> 00:24:50,657
Vamos recolher isto.

171
00:24:52,951 --> 00:24:58,207
Sei que está quente. Mas a noite está
a chegar e aqui não te posso proteger.

172
00:25:12,012 --> 00:25:13,931
Não!

173
00:27:41,453 --> 00:27:43,664
Corre! Volta para a nave!

174
00:31:16,043 --> 00:31:18,337
Põe o cinto! Espero que isto arranque.

175
00:31:24,134 --> 00:31:27,387
Tenho visibilidade limitada.
Vai ser uma viagem atribulada.

176
00:33:19,249 --> 00:33:21,126
Analisámos os dados da Razor Crest.

177
00:33:23,253 --> 00:33:24,880
Tens um mandado de captura

178
00:33:24,963 --> 00:33:28,050
pelo rapto do prisioneiro X-6-9-11.

179
00:33:29,384 --> 00:33:34,598
No entanto, os dados de segurança internos
mostram que apanhaste

180
00:33:34,681 --> 00:33:37,392
três criminosos prioritários
do Registo dos Procurados.

181
00:33:38,310 --> 00:33:41,897
Os dados de segurança também mostram
que puseste a vida em risco

182
00:33:41,980 --> 00:33:46,151
para proteger isso do Tenente Davan
do Corpo Correcional da Nova República.

183
00:33:47,486 --> 00:33:48,862
É verdade?

184
00:33:48,946 --> 00:33:50,572
Estou preso?

185
00:33:50,656 --> 00:33:52,491
Tecnicamente, devias estar.

186
00:33:54,868 --> 00:33:56,578
Mas estes são tempos difíceis.

187
00:33:58,622 --> 00:34:02,042
Que tal esquecer-me das recompensas
desses três criminosos

188
00:34:02,125 --> 00:34:05,170
e vocês ajudam-me
a sair desta rocha gelada?

189
00:34:07,798 --> 00:34:09,508
Que tal arranjares o transponder

190
00:34:09,591 --> 00:34:12,719
e não destruímos esse chaço
quando patrulharmos a Orla?

191
00:34:51,133 --> 00:34:56,263
Muito bem. Vou arranjar o cockpit
para seguirmos lentamente para Trask.

192
00:34:57,014 --> 00:34:59,516
Não posso fazer nada quanto ao casco,

193
00:34:59,600 --> 00:35:01,977
logo, temos de nos acomodar no cockpit.

194
00:35:02,644 --> 00:35:04,521
É a única coisa que posso pressurizar.

195
00:35:05,814 --> 00:35:10,068
Se tiveres de ir à casa de banho,
vai agora. A viagem vai ser longa.

196
00:35:34,343 --> 00:35:36,220
Reparações feitas.

197
00:35:37,346 --> 00:35:40,432
Vamos ver se pomos esta coisa
a trabalhar de vez.

198
00:36:10,045 --> 00:36:14,883
Acorda-me se alguém disparar contra nós.
Ou se aquela porta for sugada.

199
00:36:18,345 --> 00:36:23,350
Estou a brincar. Se isso acontecer,
morremos todos. Bons sonhos.

200
00:39:20,736 --> 00:39:22,738
Tradução: Manuela Jorge

