1
00:00:03,545 --> 00:00:05,297
Heb je ooit je helm afgedaan?

2
00:00:05,380 --> 00:00:07,758
Nee.
-Is hij ooit verwijderd door anderen?

3
00:00:08,258 --> 00:00:09,635
Nooit.

4
00:00:09,718 --> 00:00:10,886
Dit is de Wijze.

5
00:00:10,969 --> 00:00:11,970
Dit is de Wijze.

6
00:00:12,471 --> 00:00:13,555
Wat voorafging:

7
00:00:13,639 --> 00:00:15,641
Er is een Mandaloriaanse schuilplaats.

8
00:00:15,724 --> 00:00:17,226
Het contact zal je naar hen toe leiden.

9
00:00:17,809 --> 00:00:20,354
Zonder hyperdrive.

10
00:00:20,437 --> 00:00:22,814
Alleen snel reizen houdt me veilig.

11
00:00:22,898 --> 00:00:25,442
Razor Crest, geef je over,
anders schieten we.

12
00:00:28,028 --> 00:00:29,029
Hou je vast.

13
00:00:32,366 --> 00:00:34,993
We hebben al mazzel als we
deze bevroren tombe overleven.

14
00:00:37,037 --> 00:00:38,705
Ga terug naar het schip.

15
00:00:52,094 --> 00:00:53,262
Sta ik onder arrest?

16
00:00:53,846 --> 00:00:55,180
Dat zou wel moeten.

17
00:00:55,764 --> 00:00:57,349
Maar het zijn benarde tijden.

18
00:00:57,432 --> 00:01:00,477
Ik repareer de cockpit
zodat we naar Trask kunnen.

19
00:01:00,894 --> 00:01:05,566
Ik kan niks doen aan de beschadigde romp.
We moeten dus in de cockpit blijven.

20
00:01:06,066 --> 00:01:07,609
Het wordt een lange rit.

21
00:02:22,351 --> 00:02:26,146
Zo te zien hebben we het gered.
Zet je schrap voor de landing.

22
00:02:27,731 --> 00:02:31,026
Dank farrik.
Het landingssysteem reageert niet.

23
00:02:31,610 --> 00:02:35,656
Zonder dat systeem moet ik handmatig
gaan landen. Dat kan ruw worden.

24
00:02:37,658 --> 00:02:41,078
Eenmaal door de atmosfeer, hebben
we net genoeg brandstof om af te remmen.

25
00:02:42,162 --> 00:02:43,872
Mits we niet in vlammen opgaan.

26
00:03:00,764 --> 00:03:02,391
Kom hier, ik heb je hulp nodig.

27
00:03:06,478 --> 00:03:09,606
Deze hendel moet naar achteren.
Kun je dat?

28
00:03:11,525 --> 00:03:13,110
Hou hem vast. Daar gaan we.

29
00:03:27,207 --> 00:03:31,587
Razor Crest, hier de verkeerstoren.
Verminder uw snelheid naar havenprotocol.

30
00:03:31,670 --> 00:03:35,507
Ik doe m'n best.
Schakel de stuwraketten in. Zet je schrap.

31
00:03:42,139 --> 00:03:43,390
Hou je vast.

32
00:03:45,392 --> 00:03:48,145
Razor Crest, hoort u mij?
U moet snelheid minderen.

33
00:03:48,228 --> 00:03:50,230
We zijn er bijna.

34
00:03:50,314 --> 00:03:51,607
Razor Crest, hoort u mij?

35
00:03:54,484 --> 00:03:57,070
Razor Crest, uw snelheid is te hoog.
U moet...

36
00:04:04,036 --> 00:04:06,663
Daar gaan we. Rustig aan.

37
00:04:58,549 --> 00:05:02,219
Kan ik je helpen?
-Kun je hem maken?

38
00:05:03,887 --> 00:05:06,890
Maken? Nee.
Maar ik kan hem wel in de lucht krijgen.

39
00:05:08,141 --> 00:05:10,227
Doe wat je kunt.

40
00:05:12,271 --> 00:05:16,275
Ik gooi hem wel vol.
Als de brandstof erin blijft zitten.

41
00:06:13,415 --> 00:06:16,585
Ik weet dat je honger hebt.
We gaan iets te eten halen voor je.

42
00:06:21,381 --> 00:06:22,424
Graag gedaan.

43
00:06:24,134 --> 00:06:27,304
Je schijnt te weten
waar anderen van mijn volk zijn.

44
00:06:31,725 --> 00:06:33,143
In die herberg daar?

45
00:07:18,397 --> 00:07:19,565
Dank je wel.

46
00:07:20,649 --> 00:07:21,942
Ga daar maar zitten.

47
00:07:26,822 --> 00:07:29,074
Wat kan ik voor je doen?
-Ik hoef niks.

48
00:07:29,157 --> 00:07:31,660
Een kom soep voor m'n vriendje.

49
00:07:31,743 --> 00:07:35,497
De stoelen hier zijn schaars.
Iedereen die zit moet iets eten.

50
00:07:35,581 --> 00:07:37,124
Ik wil iets anders kopen.

51
00:07:38,792 --> 00:07:39,793
Informatie.

52
00:07:44,006 --> 00:07:46,300
Heb je anderen gezien die op mij lijken?

53
00:07:53,765 --> 00:07:56,310
Er zijn hier
andere dragers van beskar geweest.

54
00:07:59,354 --> 00:08:03,150
Wie kan me naar hen brengen?
-Ik weet iemand die kan helpen.

55
00:08:12,242 --> 00:08:13,327
Een Mandaloriaan.

56
00:08:14,953 --> 00:08:18,749
Zoekt naar anderen van zijn volk.
Hij vroeg om een overtocht.

57
00:08:19,249 --> 00:08:21,043
Hij draagt beskar.

58
00:08:28,634 --> 00:08:30,302
Niet met je eten spelen.

59
00:08:40,604 --> 00:08:42,523
Zoek je anderen van je volk?

60
00:08:43,273 --> 00:08:48,070
Heb je ze gezien?
-Ja. Ik kan je naar hen brengen.

61
00:08:49,446 --> 00:08:52,449
Waar?
-Een paar uur varen.

62
00:08:53,492 --> 00:08:55,244
Maar je moet wel betalen.

63
00:09:18,433 --> 00:09:21,603
Daar komt ie.
-Probeer de andere kant.

64
00:09:26,817 --> 00:09:30,487
Heb je weleens een mamacore zien eten?
Best indrukwekkend.

65
00:09:33,282 --> 00:09:34,992
Misschien vindt het kind het wel leuk.

66
00:09:39,162 --> 00:09:41,081
Ga maar even kijken.

67
00:09:41,915 --> 00:09:44,042
Kom hierheen.

68
00:09:44,126 --> 00:09:46,670
Laat het kind maar eens goed kijken.

69
00:09:48,422 --> 00:09:49,631
Dit is dichtbij genoeg.

70
00:09:50,132 --> 00:09:51,842
Daar gaan we.

71
00:10:05,189 --> 00:10:06,440
Ze heeft vast honger.

72
00:10:06,857 --> 00:10:09,902
Meestal geven we haar 's morgens te eten.

73
00:10:09,985 --> 00:10:12,529
Dat kon deze keer niet
omdat we moesten uitvaren.

74
00:10:18,869 --> 00:10:21,747
Doe dicht. Schiet op.

75
00:10:23,916 --> 00:10:25,167
Het beskar is van ons.

76
00:10:27,669 --> 00:10:29,004
Verzuip hem.

77
00:10:36,053 --> 00:10:38,222
We zijn rijk, broeders.

78
00:10:40,182 --> 00:10:43,644
Hij is niet gezonken. Maak hem af.
Hou hem onder water.

79
00:11:20,055 --> 00:11:21,181
Pak m'n hand.

80
00:11:23,016 --> 00:11:27,187
Er is een wezen. Het heeft het kind.
-Ik ga al.

81
00:11:30,399 --> 00:11:34,444
Het kind. Help het kind.
-Maak je geen zorgen. Laat ons maar.

82
00:12:00,095 --> 00:12:02,306
Kom maar, kleintje.

83
00:12:09,938 --> 00:12:10,981
Dank je wel.

84
00:12:13,233 --> 00:12:15,319
Ik was op zoek naar meer van ons.

85
00:12:15,944 --> 00:12:17,863
Gelukkig vonden we jou eerst.

86
00:12:18,530 --> 00:12:22,075
Ik moet dit kind afleveren.
Ik had gehoopt dat...

87
00:12:32,878 --> 00:12:34,463
Hoe komen jullie aan dat harnas?

88
00:12:35,339 --> 00:12:38,008
Dit harnas is al drie generaties
in mijn familie.

89
00:12:38,091 --> 00:12:41,595
Jullie bedekken je gezicht niet.
Jullie zijn geen Mandalorianen.

90
00:12:43,055 --> 00:12:45,516
Hij is een van hen.
-Dank farrik.

91
00:12:45,599 --> 00:12:47,100
Een van wat?

92
00:12:48,435 --> 00:12:51,230
Ik ben Bo-Katan van de Kryze-clan.

93
00:12:52,189 --> 00:12:55,067
Ik ben geboren op Mandalore
en heb gestreden in de Zuivering.

94
00:12:55,150 --> 00:12:56,693
Ik ben de laatste van mijn lijn.

95
00:12:59,071 --> 00:13:02,032
En jij bent een Kind van de Wacht.

96
00:13:02,950 --> 00:13:04,034
De Wacht?

97
00:13:04,826 --> 00:13:09,331
Religieuze zeloten die de Mandaloriaanse
gemeenschap zijn ontvlucht.

98
00:13:09,790 --> 00:13:12,584
Hun doel was de oude wijze te herstellen.

99
00:13:15,045 --> 00:13:18,841
Er is maar één wijze.
De Wijze van de Mandalore.

100
00:14:12,394 --> 00:14:13,395
Jij...

101
00:14:17,441 --> 00:14:19,610
Jij hebt m'n broer gedood.

102
00:14:28,869 --> 00:14:29,995
Laat me erdoor.

103
00:14:32,956 --> 00:14:35,792
Je begrijpt het niet.

104
00:14:38,921 --> 00:14:40,631
Jij hebt mijn broer gedood...

105
00:14:41,465 --> 00:14:44,968
...en nu ga ik jouw huisdier doden.

106
00:14:51,350 --> 00:14:52,768
Hij heeft je broer niet gedood.

107
00:14:55,562 --> 00:14:56,563
Dat was ik.

108
00:15:05,364 --> 00:15:07,699
Mogen we je trakteren op een drankje?

109
00:15:08,617 --> 00:15:10,702
Trask is een haven voor zwarte handel.

110
00:15:11,411 --> 00:15:15,999
Hier slaan ze de wapens op die afkomstig
zijn van de buit van onze planeet.

111
00:15:16,542 --> 00:15:19,962
Wij nemen ze weer in beslag en
gebruiken ze om onze wereld te heroveren.

112
00:15:21,004 --> 00:15:24,925
Zodra dat gebeurd is, zetten we
een nieuwe Mandalore op de troon.

113
00:15:25,008 --> 00:15:28,220
Die planeet is vervloekt.
Iedereen die erheen gaat, sterft.

114
00:15:29,096 --> 00:15:33,141
Het Keizerrijk kreeg hem niet onder
controle en sindsdien anderen ook niet.

115
00:15:33,642 --> 00:15:37,729
Geloof niet alles wat je hoort.
Onze vijanden willen ons verdelen.

116
00:15:38,522 --> 00:15:41,066
Maar Mandalorianen zijn samen sterker.

117
00:15:41,900 --> 00:15:46,446
Dat hoort niet bij mijn plan. Ik moet
dit kind terugbrengen naar de Jedi.

118
00:15:48,782 --> 00:15:50,909
Wat weet je van de Jedi?
-Niets.

119
00:15:52,160 --> 00:15:55,038
Ik hoopte dat jullie mij
volgens het Credo zouden helpen.

120
00:16:06,884 --> 00:16:08,802
Ik kan je naar een van hen leiden.

121
00:16:12,014 --> 00:16:14,057
Maar eerst moet je ons helpen
met onze missie.

122
00:16:14,558 --> 00:16:15,893
Missie?

123
00:16:18,729 --> 00:16:20,814
Zie je dat Keizerlijke
Gozanti-vrachtschip?

124
00:16:21,732 --> 00:16:23,984
Dat zit tjokvol wapens.

125
00:16:25,110 --> 00:16:28,363
Volgens het havenboek
vertrekt het zodra het licht is.

126
00:16:29,239 --> 00:16:30,616
Dus we gaan als verstekeling mee?

127
00:16:31,783 --> 00:16:33,619
We hebben ze flink te grazen genomen.

128
00:16:33,702 --> 00:16:36,705
Ze scannen naar levensvormen
als voorzorgsmaatregel.

129
00:16:36,788 --> 00:16:40,876
Als je dit met z'n vieren wilt doen,
zul je ze moeten verrassen.

130
00:16:41,627 --> 00:16:44,213
Precies.

131
00:16:44,296 --> 00:16:46,256
Het schip zal sleepsnelheid houden...

132
00:16:46,340 --> 00:16:49,343
...als ze binnen de route is
en daarna in een baan schieten.

133
00:16:49,843 --> 00:16:52,221
Wij schieten omhoog
als ze in de atmosfeer zijn.

134
00:16:53,222 --> 00:16:56,808
Van de toren mogen ze pas stijgen
als ze dit luchtruim hebben verlaten.

135
00:16:57,351 --> 00:17:00,062
Troopers?
-Een sectie hooguit.

136
00:17:00,562 --> 00:17:03,774
En die kunnen
nog geen bantha neerschieten.

137
00:17:14,826 --> 00:17:17,955
Ik moet iets doen.
Mag hij even bij jullie blijven?

138
00:17:20,207 --> 00:17:25,337
Jij blijft hier. Ik wil dat je je gedraagt
en op je manieren let.

139
00:17:26,630 --> 00:17:28,757
Je weet wat ik bedoel.

140
00:17:30,759 --> 00:17:31,844
Bedankt.

141
00:17:35,764 --> 00:17:36,974
Ik kom hem weer halen.

142
00:18:25,480 --> 00:18:26,607
Piraten.

143
00:18:36,158 --> 00:18:37,451
Weer piraten.

144
00:18:43,832 --> 00:18:44,875
Bewaak die gang.

145
00:18:45,459 --> 00:18:46,919
Verzegel het luik.

146
00:19:01,141 --> 00:19:03,268
Een veiligheidsinbreuk.
Check de buitendeur.

147
00:19:46,103 --> 00:19:50,232
Wat is er? Hoeveel zijn het er?
-Lastig. Tenminste tien, misschien meer.

148
00:19:50,858 --> 00:19:53,068
Ik zie maar vier levensvormen.

149
00:19:53,944 --> 00:19:56,446
Wacht. Het zijn Mandalorianen.

150
00:20:06,623 --> 00:20:08,500
Ze zijn op weg naar de vrachtruimte.

151
00:20:10,210 --> 00:20:13,797
Hoelang voor we de atmosfeer uit zijn
en naar de hyperruimte kunnen jumpen?

152
00:20:13,881 --> 00:20:16,216
We mogen niet opstijgen
tot we de havenzone uit zijn.

153
00:20:16,717 --> 00:20:17,759
Opstijgen.

154
00:20:19,178 --> 00:20:20,345
Opstijgen.

155
00:20:34,943 --> 00:20:36,486
Kijk, daar. Hou ze tegen.

156
00:20:53,712 --> 00:20:54,713
Opschieten.

157
00:21:00,886 --> 00:21:04,223
Wat gebeurt er?
-De indringers komen jullie kant op.

158
00:21:04,890 --> 00:21:09,269
Hou ze tegen tot we naar de hyperruimte
kunnen jumpen en bij de vloot samenkomen.

159
00:21:09,353 --> 00:21:10,938
Begrepen.

160
00:21:11,021 --> 00:21:14,733
We moeten ze tegenhouden tot we
naar de hyperruimte kunnen jumpen.

161
00:21:33,877 --> 00:21:36,004
Sluit de deuren.

162
00:21:37,256 --> 00:21:39,842
Welke?
-Allemaal.

163
00:21:43,595 --> 00:21:46,181
Sluit ze allemaal. Sluit alle deuren.

164
00:21:57,568 --> 00:22:00,696
We hebben ze opgesloten.
-Waar?

165
00:22:01,405 --> 00:22:03,198
In de vrachtcontrolekamer.

166
00:22:06,493 --> 00:22:08,996
Waar?
-In de vrachtcontrolekamer.

167
00:22:21,425 --> 00:22:24,386
Zeg eens iets. Hoort u mij?

168
00:22:26,680 --> 00:22:27,890
Hoort u mij?

169
00:22:30,142 --> 00:22:31,268
Ik hoor jullie.

170
00:22:32,102 --> 00:22:34,146
Bedankt voor het inpakken
van alle spullen.

171
00:22:35,147 --> 00:22:39,735
Denk je eens in wat wij kunnen doen
als we die glanzende kistjes open hebben.

172
00:22:39,818 --> 00:22:44,114
Als je denkt dat jullie kunnen wegkomen
met die wapens, dan vergis je je.

173
00:22:44,198 --> 00:22:47,492
Zelfs als jullie een paar van die kratten
overboord gooien...

174
00:22:47,576 --> 00:22:52,122
...dan nog zullen we het gebied uitkammen
tot we jullie gedood hebben.

175
00:22:53,832 --> 00:22:57,794
We gooien helemaal niks overboord.
We nemen het schip in.

176
00:22:58,545 --> 00:22:59,546
Wat?

177
00:23:01,590 --> 00:23:05,135
Ga maar vast thee zetten. We zijn er zo.

178
00:23:07,387 --> 00:23:09,515
Hier heb ik niet voor getekend.

179
00:23:10,974 --> 00:23:15,354
Als ik over Mandalore wil heersen,
heb ik iets nodig wat ooit van mij was.

180
00:23:16,563 --> 00:23:20,275
Zij weten waar het is en ik straks ook.

181
00:23:20,359 --> 00:23:23,028
Hoe dan ook, we nemen het schip in
voor komende gevechten.

182
00:23:23,111 --> 00:23:27,658
Jullie hebben de wapens. Ik moet terug
naar mijn schip met de vondeling.

183
00:23:29,576 --> 00:23:34,998
Als je wil dat ik je help met het vinden
van de Jedi, dan help je mij hiermee.

184
00:23:35,541 --> 00:23:38,335
Jij verandert onze afspraak.

185
00:23:40,212 --> 00:23:42,005
Dit is de Wijze.

186
00:23:59,982 --> 00:24:01,567
Wat is er, kapitein?

187
00:24:01,650 --> 00:24:04,903
Weer piraten.
-Hebben jullie ze geëlimineerd?

188
00:24:04,987 --> 00:24:08,156
Nee, we hebben onmiddellijk
ondersteuning nodig.

189
00:24:08,240 --> 00:24:12,202
Zijn het dezelfde piraten die al eerder
onze schepen hebben aangevallen?

190
00:24:12,286 --> 00:24:16,498
Daar lijkt het wel op.
-Hoever zijn ze al?

191
00:24:16,582 --> 00:24:19,501
Ze hebben het ruim opengebroken
en alles behalve de brug ingenomen.

192
00:24:19,585 --> 00:24:22,087
We hebben onmiddellijk hulp nodig.

193
00:24:22,171 --> 00:24:26,842
Als ze al zover in het schip zijn,
dan is dat geen optie meer.

194
00:24:28,260 --> 00:24:30,220
Je weet wat je moet doen.

195
00:24:33,765 --> 00:24:36,727
Leve het Keizerrijk.

196
00:24:38,812 --> 00:24:40,981
Leve het Keizerrijk.

197
00:25:00,751 --> 00:25:03,212
Ze laten het schip neerstorten.
Kom mee.

198
00:25:05,547 --> 00:25:07,549
Daar is de brug. Kom op.
-Schiet op ze.

199
00:25:12,554 --> 00:25:13,555
Hoeveel troopers?

200
00:25:14,431 --> 00:25:17,017
Zes tot tien.
Twee met zware repeteerblasters.

201
00:25:17,100 --> 00:25:18,602
We verliezen snel hoogte.

202
00:25:18,685 --> 00:25:21,563
We moeten nu gaan.
-Ze hebben te veel vuurkracht.

203
00:25:22,231 --> 00:25:24,233
We dalen nog steeds. 10.000.

204
00:25:26,944 --> 00:25:28,445
We halen de brug nooit.

205
00:25:28,529 --> 00:25:29,530
9000.

206
00:25:32,950 --> 00:25:34,451
8000.

207
00:25:38,038 --> 00:25:39,206
7000.

208
00:25:39,706 --> 00:25:40,707
Geef me dekking.

209
00:26:02,396 --> 00:26:03,397
Kom mee.

210
00:26:20,831 --> 00:26:22,457
Waar is hij?
-Waar is wat?

211
00:26:24,543 --> 00:26:26,670
De Darksaber. Heeft hij hem?

212
00:26:26,753 --> 00:26:29,381
De vraag stellen, is hem beantwoorden.

213
00:26:29,923 --> 00:26:32,217
Rustig.

214
00:26:45,355 --> 00:26:49,026
Ik laat je leven.
Maar jij brengt me naar hem toe.

215
00:26:49,109 --> 00:26:52,487
Jij mag me dan laten leven,
maar dat zal hij niet doen.

216
00:26:56,825 --> 00:26:59,745
We moeten gaan.
Hij heeft een noodsignaal verstuurd.

217
00:26:59,828 --> 00:27:02,122
Maak je klaar om te gaan jumpen.

218
00:27:03,373 --> 00:27:05,083
Ga je echt niet met ons mee?

219
00:27:06,084 --> 00:27:07,544
Ik moet nog iets doen.

220
00:27:08,212 --> 00:27:10,506
Het aanbod blijft staan.

221
00:27:11,089 --> 00:27:13,091
Waar kan ik de Jedi vinden?

222
00:27:19,014 --> 00:27:22,935
Breng de vondeling naar de stad Calodan
op de bosplaneet Corvus.

223
00:27:23,018 --> 00:27:27,189
Daar vind je Ahsoka Tano.
Zeg haar dat Bo-Katan je gestuurd heeft.

224
00:27:28,232 --> 00:27:32,027
En bedankt.
Jouw moed zal niet vergeten worden.

225
00:27:34,029 --> 00:27:35,239
Dit is de Wijze.

226
00:27:36,532 --> 00:27:37,658
Dit is de Wijze.

227
00:28:05,686 --> 00:28:06,812
Bedankt voor het oppassen.

228
00:28:07,855 --> 00:28:10,899
Oké. Het is tijd om te gaan.

229
00:28:11,608 --> 00:28:13,193
Laat los. Kom mee.

230
00:28:14,486 --> 00:28:16,321
Gefeliciteerd.

231
00:28:18,615 --> 00:28:20,784
Nee, ik heb genoeg huisdieren.

232
00:28:37,551 --> 00:28:42,472
Ik gaf je duizend credits
en dit is wat jij ervan hebt gemaakt?

233
00:29:10,500 --> 00:29:11,752
Mon Calamari.

234
00:29:13,837 --> 00:29:15,255
Ongelofelijk.

235
00:30:06,807 --> 00:30:08,809
Ik weet eindelijk waar je naartoe moet.

236
00:30:08,892 --> 00:30:10,978
Maar het wordt wel een heftig ritje.

237
00:32:49,636 --> 00:32:51,638
Vertaling: Frank Bovelander

