1
00:00:03,545 --> 00:00:05,297
Har du noensinne tatt av hjelmen?

2
00:00:05,380 --> 00:00:07,758
-Nei.
-Har noen andre tatt den av?

3
00:00:08,258 --> 00:00:09,635
Aldri.

4
00:00:09,718 --> 00:00:10,886
Dette er veien.

5
00:00:10,969 --> 00:00:11,970
Dette er veien.

6
00:00:12,471 --> 00:00:13,555
Tidligere på THE MANDALORIAN

7
00:00:13,639 --> 00:00:15,641
Et skjulested er i nærheten.

8
00:00:15,724 --> 00:00:17,226
Hun vil føre deg til dem.

9
00:00:17,809 --> 00:00:20,354
Ingen hyperdrift.

10
00:00:20,437 --> 00:00:22,814
Kun høy hastighet beskytter meg.

11
00:00:22,898 --> 00:00:25,442
Razor Crest, overgi deg. Vi vil skyte.

12
00:00:28,028 --> 00:00:29,029
Hold deg fast.

13
00:00:32,366 --> 00:00:34,993
Vi er heldige om vi kommer levende herfra.

14
00:00:37,037 --> 00:00:38,705
Løp! Tilbake til skipet!

15
00:00:52,094 --> 00:00:53,262
Er jeg arrestert?

16
00:00:53,846 --> 00:00:55,180
Formelt burde du være det.

17
00:00:55,764 --> 00:00:57,349
Men det er harde tider.

18
00:00:57,432 --> 00:01:00,477
Jeg skal reparere cockpiten nok
til å halte til Trask.

19
00:01:00,894 --> 00:01:03,355
Jeg kan ikke reparere hovedskroget,

20
00:01:03,438 --> 00:01:05,566
så vi må holde oss i cockpiten.

21
00:01:06,066 --> 00:01:07,609
Det blir en lang tur.

22
00:02:22,351 --> 00:02:23,644
Vi klarte det visst.

23
00:02:24,770 --> 00:02:26,146
Vi lander.

24
00:02:27,731 --> 00:02:29,024
Dank farrik!

25
00:02:29,525 --> 00:02:31,026
Systemet reagerer ikke.

26
00:02:31,610 --> 00:02:34,404
Uten styringssystemet må vi lande manuelt.

27
00:02:34,488 --> 00:02:35,656
Det kan bli røft.

28
00:02:37,658 --> 00:02:41,078
Når vi er gjennom atmosfæren,
bør vi klare å senke farten.

29
00:02:42,162 --> 00:02:43,872
Hvis vi ikke brenner opp.

30
00:03:00,764 --> 00:03:02,391
Kom hit. Hjelp meg!

31
00:03:06,478 --> 00:03:09,606
Klarer du å holde spaken tilbake?

32
00:03:11,525 --> 00:03:13,110
Hold den fast. Nå skjer det.

33
00:03:27,207 --> 00:03:29,376
Razor Crest, dette er flytårnet på Trask.

34
00:03:29,459 --> 00:03:31,587
Reduser farten i henhold til reglene.

35
00:03:31,670 --> 00:03:33,172
Jeg gjør mitt beste.

36
00:03:33,255 --> 00:03:35,507
Start reversmotorer.
Forbered på sammenstøt.

37
00:03:42,139 --> 00:03:43,390
Hold fast.

38
00:03:45,392 --> 00:03:48,145
Razor Crest, hører du?
Du må redusere farten.

39
00:03:48,228 --> 00:03:50,230
Nesten framme.

40
00:03:50,314 --> 00:03:51,607
Hører du?

41
00:03:54,484 --> 00:03:57,070
Razor Crest, du kommer for fort. Du må...

42
00:04:04,036 --> 00:04:06,663
Slik. Pent og rolig.

43
00:04:21,887 --> 00:04:24,598
Kapittel 11
ARVINGEN

44
00:04:58,549 --> 00:05:00,342
Hvordan kan jeg hjelpe deg?

45
00:05:00,968 --> 00:05:02,219
Kan dere reparere det?

46
00:05:03,887 --> 00:05:05,389
Nei.

47
00:05:05,472 --> 00:05:06,890
Men det skal fly igjen.

48
00:05:08,141 --> 00:05:09,142
Gjør det dere kan.

49
00:05:12,271 --> 00:05:13,480
Jeg fyller drivstoff.

50
00:05:14,773 --> 00:05:16,275
Hvis det kan holde på det.

51
00:06:13,415 --> 00:06:14,499
Jeg vet du er sulten.

52
00:06:15,000 --> 00:06:16,585
Du skal få mat.

53
00:06:21,381 --> 00:06:22,424
Ingen årsak.

54
00:06:24,134 --> 00:06:26,637
Du kan visst føre meg til andre som meg.

55
00:06:31,725 --> 00:06:33,143
Vertshuset? Der borte?

56
00:07:18,397 --> 00:07:19,565
Takk.

57
00:07:20,649 --> 00:07:21,942
Sett deg der borte.

58
00:07:26,822 --> 00:07:27,990
Hva vil du ha?

59
00:07:28,073 --> 00:07:29,074
Ingenting til meg.

60
00:07:29,157 --> 00:07:31,660
Sjømatsuppe til vennen min.

61
00:07:31,743 --> 00:07:33,245
Det er få sitteplasser.

62
00:07:33,745 --> 00:07:35,497
Alle som sitter, må spise.

63
00:07:35,581 --> 00:07:37,124
Jeg kan kjøpe noe annet.

64
00:07:38,792 --> 00:07:39,793
Informasjon.

65
00:07:44,006 --> 00:07:46,300
Har du sett andre som ser ut som meg?

66
00:07:53,765 --> 00:07:56,310
Andre med beskar har vært her.

67
00:07:59,354 --> 00:08:00,689
Hvem kan føre meg til dem?

68
00:08:01,273 --> 00:08:03,150
Jeg kjenner en som kan hjelpe.

69
00:08:12,242 --> 00:08:13,327
En mandalorianer.

70
00:08:14,953 --> 00:08:16,622
Leter etter andre som seg selv.

71
00:08:17,122 --> 00:08:18,749
Han spurte om transport...

72
00:08:19,249 --> 00:08:20,459
Han går i beskar.

73
00:08:28,634 --> 00:08:29,885
Ikke lek med maten.

74
00:08:40,604 --> 00:08:42,523
Leter du etter andre som deg selv?

75
00:08:43,273 --> 00:08:45,442
-Har du sett dem?
-Ja.

76
00:08:46,318 --> 00:08:48,070
Jeg kan føre deg til dem.

77
00:08:49,446 --> 00:08:52,449
-Hvor?
-Kun noen timers båttur.

78
00:08:53,492 --> 00:08:54,826
Men det blir dyrt.

79
00:09:18,433 --> 00:09:19,560
Kommer.

80
00:09:20,227 --> 00:09:21,603
Prøv den andre siden.

81
00:09:22,980 --> 00:09:24,356
Få den! Takk.

82
00:09:25,357 --> 00:09:26,733
Over bord!

83
00:09:26,817 --> 00:09:28,735
Har du sett en mamakor spise?

84
00:09:29,361 --> 00:09:30,487
Litt av et syn.

85
00:09:33,282 --> 00:09:34,992
Barnet kan være interessert.

86
00:09:39,162 --> 00:09:40,330
Ta en kikk.

87
00:09:41,915 --> 00:09:43,250
Kom hit.

88
00:09:44,126 --> 00:09:46,670
Ta en god kikk. La ungen se.

89
00:09:48,422 --> 00:09:49,631
Nært nok.

90
00:09:50,132 --> 00:09:51,842
Slik.

91
00:10:05,189 --> 00:10:06,440
Hun må være sulten.

92
00:10:06,857 --> 00:10:09,902
Ofte mater vi henne tidlig om morgenen,

93
00:10:09,985 --> 00:10:12,529
men ikke i dag, fordi vi la ut fra havn!

94
00:10:12,613 --> 00:10:13,697
Nei!

95
00:10:18,869 --> 00:10:21,747
Steng det! Nå!

96
00:10:23,916 --> 00:10:25,167
Beskaret er vårt!

97
00:10:27,669 --> 00:10:29,004
Drukn ham!

98
00:10:29,963 --> 00:10:32,883
-Ta ham! Slik!
-Drukn ham.

99
00:10:36,053 --> 00:10:37,554
Vi er rike, brødre!

100
00:10:40,182 --> 00:10:42,017
Han sank ikke! Kverk ham!

101
00:10:42,601 --> 00:10:43,644
Hold ham nede!

102
00:11:20,055 --> 00:11:21,181
Ta hånda mi.

103
00:11:23,016 --> 00:11:24,518
Det er en skapning.

104
00:11:25,018 --> 00:11:27,187
-Den har barnet.
-På saken!

105
00:11:30,399 --> 00:11:32,442
Hjelp barnet.

106
00:11:32,526 --> 00:11:34,444
Ikke vær redd. Vi ordner det.

107
00:12:00,095 --> 00:12:01,555
Her, småen.

108
00:12:09,938 --> 00:12:10,981
Takk.

109
00:12:13,233 --> 00:12:15,319
Jeg har lett etter flere som oss.

110
00:12:15,944 --> 00:12:17,863
Heldigvis fant vi deg først.

111
00:12:18,530 --> 00:12:20,657
Jeg skal levere dette barnet.

112
00:12:20,741 --> 00:12:21,783
Jeg håpet at...

113
00:12:32,878 --> 00:12:34,463
Hvor fikk du tak i rustningen?

114
00:12:35,339 --> 00:12:38,008
Den har vært i familien min
i tre generasjoner.

115
00:12:38,091 --> 00:12:39,468
Du dekker ikke ansiktet.

116
00:12:40,260 --> 00:12:41,595
Du er ikke mandalorianer.

117
00:12:43,055 --> 00:12:45,516
-Han er en av dem.
-Dank farrik.

118
00:12:45,599 --> 00:12:46,642
En av hva?

119
00:12:48,435 --> 00:12:51,230
Jeg er Bo-Katan av Kryze-klanen.

120
00:12:52,189 --> 00:12:54,483
Jeg er fra Mandalore
og kjempet i Renselsen.

121
00:12:55,150 --> 00:12:56,693
Jeg er den siste av min slekt.

122
00:12:59,071 --> 00:13:01,490
Og du er et Vaktens barn.

123
00:13:02,950 --> 00:13:04,034
Vakten?

124
00:13:04,826 --> 00:13:07,162
Vaktens barn er en sekt med fanatikere

125
00:13:07,246 --> 00:13:09,331
som brøt ut av mandalorianer-samfunnet.

126
00:13:09,790 --> 00:13:12,584
De ville gjenopprette den gamle veien.

127
00:13:15,045 --> 00:13:16,547
Det fins bare én vei.

128
00:13:17,589 --> 00:13:18,841
Mandalorianernes vei.

129
00:14:09,641 --> 00:14:10,809
Du der!

130
00:14:12,394 --> 00:14:13,395
Du...

131
00:14:17,441 --> 00:14:19,610
Du drepte broren min.

132
00:14:28,869 --> 00:14:29,995
Slipp meg forbi.

133
00:14:32,956 --> 00:14:35,792
Du skjønner visst ikke.

134
00:14:38,921 --> 00:14:40,631
Du drepte broren min,

135
00:14:41,465 --> 00:14:44,968
og nå skal jeg drepe kjæledyret ditt.

136
00:14:51,350 --> 00:14:52,768
Han drepte ikke broren din.

137
00:14:55,562 --> 00:14:56,563
Det gjorde jeg.

138
00:15:05,364 --> 00:15:07,032
Får vi spandere en drink?

139
00:15:08,617 --> 00:15:10,702
Trask er en svartebørshavn.

140
00:15:11,411 --> 00:15:13,830
De selger våpen
som har blitt kjøpt og solgt

141
00:15:13,914 --> 00:15:15,999
med bytte fra planeten vår.

142
00:15:16,542 --> 00:15:19,962
Vi tar våpnene
for å gjenerobre hjemplaneten vår.

143
00:15:21,004 --> 00:15:22,422
Når vi har gjort det,

144
00:15:22,923 --> 00:15:24,925
setter vi en mandalorianer på tronen.

145
00:15:25,008 --> 00:15:26,760
Planeten er forbannet.

146
00:15:26,844 --> 00:15:28,220
Den som drar dit, dør.

147
00:15:29,096 --> 00:15:31,139
Da Imperiet innså at den var uregjerlig,

148
00:15:31,223 --> 00:15:33,141
sørget de for at ingen regjerte den.

149
00:15:33,642 --> 00:15:35,102
Ikke tro alt du hører.

150
00:15:35,602 --> 00:15:37,729
Fiendene våre vil splitte oss.

151
00:15:38,522 --> 00:15:41,066
Men mandalorianere er sterkere sammen.

152
00:15:41,900 --> 00:15:43,277
Dette var ikke planen.

153
00:15:43,902 --> 00:15:46,446
Jeg skal føre dette barnet til jediene.

154
00:15:48,782 --> 00:15:50,492
-Hva vet du om jediene?
-Ingenting.

155
00:15:52,160 --> 00:15:53,996
Jeg håpet du kunne hjelpe meg.

156
00:16:06,884 --> 00:16:08,802
Jeg kan føre deg til en av dem.

157
00:16:12,014 --> 00:16:14,057
Men først må du delta i oppdraget vårt.

158
00:16:14,558 --> 00:16:15,893
Oppdrag?

159
00:16:18,729 --> 00:16:20,814
Ser du det imperie-frakteskipet?

160
00:16:21,732 --> 00:16:23,984
Det blir lastet med våpen nå.

161
00:16:25,110 --> 00:16:28,363
Ifølge fraktlisten drar det ved daggry.

162
00:16:29,239 --> 00:16:30,616
Så vi sniker oss med?

163
00:16:31,783 --> 00:16:33,243
Vi har angrepet dem hardt.

164
00:16:33,702 --> 00:16:36,705
De skanner etter organismer før de drar.

165
00:16:36,788 --> 00:16:40,876
Skal fire gjøre det,
må dere komme overraskende.

166
00:16:41,627 --> 00:16:42,753
Nettopp.

167
00:16:44,296 --> 00:16:46,256
Skipet kjører langsomt

168
00:16:46,340 --> 00:16:49,343
mens de er i skipsledene
og går så opp i bane.

169
00:16:49,843 --> 00:16:52,221
Vi flyr opp når de drar
gjennom atmosfæren.

170
00:16:53,222 --> 00:16:56,808
Tårnet lar dem ikke stige opp
før de forlater havnas luftrom.

171
00:16:57,351 --> 00:16:58,393
Soldater?

172
00:16:58,894 --> 00:17:00,062
Toppen et lag.

173
00:17:00,562 --> 00:17:03,232
De er helt udugelige.

174
00:17:14,826 --> 00:17:15,994
Det har skjedd noe.

175
00:17:16,495 --> 00:17:17,955
Kan du passe ham en stund?

176
00:17:20,207 --> 00:17:21,542
Du må bli her,

177
00:17:22,251 --> 00:17:24,169
så vis respekt.

178
00:17:24,253 --> 00:17:25,337
Oppfør deg pent.

179
00:17:26,630 --> 00:17:28,048
Du skjønner hva jeg mener.

180
00:17:30,759 --> 00:17:31,844
Takk.

181
00:17:35,764 --> 00:17:36,974
Jeg henter ham.

182
00:18:25,480 --> 00:18:26,607
Pirater.

183
00:18:36,158 --> 00:18:37,451
Pirater igjen.

184
00:18:43,832 --> 00:18:44,875
Bevokt korridoren.

185
00:18:45,459 --> 00:18:46,919
-Lukk lasteluken.
-Ja, sir.

186
00:19:01,141 --> 00:19:03,268
Sikkerhetsbrudd. Sjekk ytterdøren.

187
00:19:46,103 --> 00:19:47,980
Hva skjer? Hvor mange er de?

188
00:19:48,063 --> 00:19:50,232
Minst ti, kanskje mer.

189
00:19:50,858 --> 00:19:53,068
Sir, det er bare fire organismer.

190
00:19:53,944 --> 00:19:55,946
Vent. De er mandalorianere! Vi har...

191
00:20:06,623 --> 00:20:08,083
De er på vei til lasterommet.

192
00:20:10,210 --> 00:20:13,797
Hvor lenge til vi er over atmosfæren
og kan hoppe til hyperrommet?

193
00:20:13,881 --> 00:20:16,216
Vi kan ikke stige
før vi er utenfor havnesonen.

194
00:20:16,717 --> 00:20:17,759
Stig nå.

195
00:20:19,178 --> 00:20:20,345
Stig nå!

196
00:20:34,943 --> 00:20:36,486
Se. Der borte. Stopp dem!

197
00:20:53,712 --> 00:20:54,713
Løp, løp!

198
00:21:00,886 --> 00:21:02,137
Hva skjer?

199
00:21:02,221 --> 00:21:03,805
Inntrengerne går mot dere.

200
00:21:04,890 --> 00:21:07,518
Hold dem unna
til vi hopper til hyperrommet

201
00:21:07,601 --> 00:21:09,269
og møter flåten.

202
00:21:09,353 --> 00:21:10,437
Oppfattet.

203
00:21:11,021 --> 00:21:13,982
Vi må holde dem unna
til vi hopper til hyperrommet.

204
00:21:33,877 --> 00:21:34,878
-Lukk dørene.
-Sir?

205
00:21:34,962 --> 00:21:36,004
Lukk dørene!

206
00:21:37,256 --> 00:21:39,842
-Hvilken?
-Alle sammen!

207
00:21:43,595 --> 00:21:46,181
Lukk alle dørene!

208
00:21:57,568 --> 00:21:58,902
De er fanget, sir.

209
00:21:59,403 --> 00:22:00,696
Hvor?

210
00:22:01,405 --> 00:22:02,781
I lastkontrollområdet.

211
00:22:06,493 --> 00:22:08,996
-Hvor?
-I lastkontrollområdet!

212
00:22:21,425 --> 00:22:22,509
Si noe.

213
00:22:23,385 --> 00:22:24,386
Hører dere?

214
00:22:26,680 --> 00:22:27,890
Hører dere?

215
00:22:30,142 --> 00:22:31,268
Jeg hører.

216
00:22:32,102 --> 00:22:34,146
Takk for at dere pakket alt så fint.

217
00:22:35,147 --> 00:22:36,773
Hva kan en divisjon av oss gjøre

218
00:22:36,857 --> 00:22:39,735
når vi får tak i det som er i kassene?

219
00:22:39,818 --> 00:22:41,570
Dere kan ikke flykte

220
00:22:41,653 --> 00:22:44,114
med våpnene.

221
00:22:44,198 --> 00:22:47,492
Selv om dere kaster ut noen kasser,

222
00:22:47,576 --> 00:22:52,122
finner vi dere og dreper dere.

223
00:22:53,832 --> 00:22:55,751
Vi skal ikke kaste noe.

224
00:22:56,418 --> 00:22:57,794
Vi tar hele skipet.

225
00:22:58,545 --> 00:22:59,546
Hva?

226
00:23:01,590 --> 00:23:04,134
Sett over teen. Vi kommer straks.

227
00:23:07,387 --> 00:23:09,515
Dette er mer enn jeg tenkte meg.

228
00:23:10,974 --> 00:23:13,727
Det er noe jeg trenger
for å herske over Mandalore.

229
00:23:13,810 --> 00:23:15,354
Noe som en gang var mitt.

230
00:23:16,563 --> 00:23:18,941
De vet hvor det er,
og det vil jeg også snart.

231
00:23:20,359 --> 00:23:23,028
Uansett tar vi skipet
til slagene som kommer.

232
00:23:23,111 --> 00:23:24,279
Jeg skaffet våpnene.

233
00:23:24,947 --> 00:23:27,658
Jeg må tilbake til skipet mitt med ungen.

234
00:23:29,576 --> 00:23:31,995
Skal jeg hjelpe deg med å finne jediene,

235
00:23:32,871 --> 00:23:34,998
så hjelp meg med å ta skipet.

236
00:23:35,541 --> 00:23:37,876
Du endrer avtalen.

237
00:23:40,212 --> 00:23:41,338
Dette er veien.

238
00:23:59,982 --> 00:24:01,024
Hva er det, kaptein?

239
00:24:01,650 --> 00:24:04,903
-Nok en piratkapring.
-Drepte dere dem?

240
00:24:04,987 --> 00:24:07,739
Nei. Vi trenger umiddelbar hjelp.

241
00:24:08,240 --> 00:24:11,785
Er det de samme
som har angrepet de andre fartøyene våre?

242
00:24:12,286 --> 00:24:14,288
Det virker slik, sir.

243
00:24:15,122 --> 00:24:16,498
Hvor langt har de kommet?

244
00:24:16,582 --> 00:24:19,501
De har trengt inn i lasterommet
og tatt alt unntatt brua.

245
00:24:19,585 --> 00:24:22,087
Vi trenger umiddelbar hjelp.

246
00:24:22,171 --> 00:24:24,214
Har de tatt så mye av skipet,

247
00:24:24,965 --> 00:24:26,842
er det umulig.

248
00:24:28,260 --> 00:24:29,553
Du vet hva du må gjøre.

249
00:24:33,765 --> 00:24:36,727
Lenge leve Imperiet.

250
00:24:38,812 --> 00:24:40,272
Lenge leve Imperiet.

251
00:25:00,751 --> 00:25:02,085
De kjører skipet ned.

252
00:25:02,169 --> 00:25:03,212
Kom!

253
00:25:05,547 --> 00:25:07,549
-Der er brua. Kom igjen!
-Skyt dem!

254
00:25:12,554 --> 00:25:13,555
Hvor mange soldater?

255
00:25:14,431 --> 00:25:17,017
Seks til ti. Med repeter-blastere.

256
00:25:17,100 --> 00:25:18,602
Vi mister høyde fort.

257
00:25:18,685 --> 00:25:21,563
-Vi må gå nå.
-De har for mye ildkraft!

258
00:25:22,231 --> 00:25:24,233
Faller fremdeles. Ti tusen.

259
00:25:26,944 --> 00:25:28,445
Vi kommer oss aldri til brua!

260
00:25:28,529 --> 00:25:29,530
Ni tusen.

261
00:25:32,950 --> 00:25:34,451
Åtte tusen.

262
00:25:38,038 --> 00:25:39,206
Sju tusen.

263
00:25:39,706 --> 00:25:40,707
Dekk meg.

264
00:26:02,396 --> 00:26:03,397
Kom igjen!

265
00:26:20,831 --> 00:26:22,457
-Hvor er den?
-Hva da?

266
00:26:24,543 --> 00:26:26,670
Mørksabelen. Har han den?

267
00:26:26,753 --> 00:26:29,381
Spør du, vet du det allerede.

268
00:26:29,923 --> 00:26:32,217
Rolig.

269
00:26:45,355 --> 00:26:46,940
Du skal få leve.

270
00:26:47,524 --> 00:26:49,026
Men du skal føre meg til ham.

271
00:26:49,109 --> 00:26:50,485
Kanskje lar du meg leve,

272
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
men ikke han.

273
00:26:54,907 --> 00:26:56,200
Nei!

274
00:26:56,825 --> 00:26:57,868
Vi må dra.

275
00:26:58,368 --> 00:26:59,745
Han sendte et nødsignal.

276
00:26:59,828 --> 00:27:02,122
Kjør ut av atmosfæren og hopp.

277
00:27:03,373 --> 00:27:05,083
Sikkert at du ikke blir med?

278
00:27:06,084 --> 00:27:07,544
Jeg må gjøre noe.

279
00:27:08,212 --> 00:27:10,506
Tilbudet gjelder om du skifter mening.

280
00:27:11,089 --> 00:27:13,091
Hvor finner jeg jediene?

281
00:27:19,014 --> 00:27:22,935
Ta med ungen til byen Calodan
på skogplaneten Corvus.

282
00:27:23,018 --> 00:27:24,895
Der finner du Ahsoka Tano.

283
00:27:25,437 --> 00:27:27,189
Si at Bo-Katan sendte deg.

284
00:27:28,232 --> 00:27:29,233
Og takk.

285
00:27:30,275 --> 00:27:32,027
Vi glemmer ikke motet ditt.

286
00:27:34,029 --> 00:27:35,239
Dette er veien.

287
00:27:36,532 --> 00:27:37,658
Dette er veien.

288
00:28:05,686 --> 00:28:06,812
Takk for barnepasset.

289
00:28:07,855 --> 00:28:09,022
Ok, unge.

290
00:28:09,106 --> 00:28:10,899
På tide å dra.

291
00:28:11,608 --> 00:28:13,193
Slipp. Kom igjen.

292
00:28:14,486 --> 00:28:15,779
Gratulerer.

293
00:28:18,615 --> 00:28:20,784
Nei, jeg har nok kjæledyr.

294
00:28:37,551 --> 00:28:40,762
Fikk du ikke til noe bedre
for tusen kreditter?

295
00:29:10,500 --> 00:29:11,752
Mon Calamari.

296
00:29:13,837 --> 00:29:15,255
Utrolig.

297
00:30:06,807 --> 00:30:08,809
Endelig vet jeg hvor jeg skal føre deg.

298
00:30:08,892 --> 00:30:10,978
Men det blir en røff tur.

299
00:32:49,636 --> 00:32:51,638
Norske tekster: Jon Sæterbø

