1
00:00:03,545 --> 00:00:05,297
¿Te has quitado el casco?

2
00:00:05,380 --> 00:00:07,758
-No.
-¿Otros te lo han quitado?

3
00:00:08,258 --> 00:00:09,635
Nunca.

4
00:00:09,718 --> 00:00:10,886
El camino así es.

5
00:00:10,969 --> 00:00:11,970
El camino así es.

6
00:00:12,471 --> 00:00:13,555
Previamente en
THE MANDALORIAN

7
00:00:13,639 --> 00:00:15,641
Hay un refugio cerca.

8
00:00:15,724 --> 00:00:17,226
El contacto te llevará.

9
00:00:17,809 --> 00:00:20,354
Y sin hiperpropulsor.

10
00:00:20,437 --> 00:00:22,814
Moverme rápido es lo único que me protege.

11
00:00:22,898 --> 00:00:25,442
Razor Crest, detente. Vamos a disparar.

12
00:00:28,028 --> 00:00:29,029
Sujétate.

13
00:00:32,366 --> 00:00:34,993
Será suerte si sobrevivimos
a esta tumba helada.

14
00:00:37,037 --> 00:00:38,705
¡Vamos, vamos! ¡A la nave!

15
00:00:52,094 --> 00:00:53,262
¿Estoy bajo arresto?

16
00:00:53,846 --> 00:00:55,180
Técnicamente, deberías.

17
00:00:55,764 --> 00:00:57,349
Pero son tiempos difíciles.

18
00:00:57,432 --> 00:01:00,477
Voy a reparar la cabina
para que nos lleve a Trask.

19
00:01:00,894 --> 00:01:03,355
No puedo arreglar la integridad del casco,

20
00:01:03,438 --> 00:01:05,566
así que nos acomodaremos en la cabina.

21
00:01:06,066 --> 00:01:07,609
Será un viaje largo.

22
00:02:22,351 --> 00:02:23,644
Parece que llegamos.

23
00:02:24,770 --> 00:02:26,146
Listos para aterrizar.

24
00:02:27,731 --> 00:02:29,024
¡Dank farrik!

25
00:02:29,525 --> 00:02:31,026
El sistema no responde.

26
00:02:31,610 --> 00:02:34,404
Sin el sistema de guía,
el ingreso será manual.

27
00:02:34,488 --> 00:02:35,656
Habrá turbulencia.

28
00:02:37,658 --> 00:02:41,078
Al cruzar la atmósfera,
tendremos poco combustible.

29
00:02:42,162 --> 00:02:43,872
Si no nos incendiamos.

30
00:03:00,764 --> 00:03:02,391
Venga, necesito su ayuda.

31
00:03:06,478 --> 00:03:09,606
Esta palanca debe quedarse atrás.
¿Puede hacerlo?

32
00:03:11,525 --> 00:03:13,110
Sosténgala. Aquí vamos.

33
00:03:27,207 --> 00:03:29,376
Razor Crest, es la torre de control.

34
00:03:29,459 --> 00:03:31,587
Reduzca la velocidad, por protocolo.

35
00:03:31,670 --> 00:03:33,172
Hago lo que puedo.

36
00:03:33,255 --> 00:03:35,507
Activo retropropulsores. Frenos.

37
00:03:42,139 --> 00:03:43,390
Sujétense.

38
00:03:45,392 --> 00:03:48,145
Razor Crest, ¿me escucha?
Baje la velocidad.

39
00:03:48,228 --> 00:03:50,230
Ya casi, ya casi.

40
00:03:50,314 --> 00:03:51,607
Razor Crest, ¿escucha?

41
00:03:54,484 --> 00:03:57,070
Razor Crest, viene muy rápido. Debe ba...

42
00:04:04,036 --> 00:04:06,663
Eso es. Con cuidado.

43
00:04:21,887 --> 00:04:24,598
Capítulo 11
LA HEREDERA

44
00:04:58,549 --> 00:05:00,342
¿Y cómo puedo ayudarte?

45
00:05:00,968 --> 00:05:02,219
¿Puedes arreglarla?

46
00:05:03,887 --> 00:05:05,389
¿Arreglarla? No.

47
00:05:05,472 --> 00:05:06,890
Pero puedo hacerla volar.

48
00:05:08,141 --> 00:05:09,142
Haz lo que puedas.

49
00:05:12,271 --> 00:05:13,480
Le pondré combustible.

50
00:05:14,773 --> 00:05:16,275
Si aún lo aguanta.

51
00:06:13,415 --> 00:06:14,499
Tienes hambre.

52
00:06:15,000 --> 00:06:16,585
Te conseguiré algo de comer.

53
00:06:21,381 --> 00:06:22,424
De nada.

54
00:06:24,134 --> 00:06:26,637
Dijeron que me llevaría con los míos.

55
00:06:31,725 --> 00:06:33,143
¿La posada? ¿Allá?

56
00:07:18,397 --> 00:07:19,565
Gracias.

57
00:07:20,649 --> 00:07:21,942
Siéntate allá.

58
00:07:26,822 --> 00:07:27,990
¿Qué te traigo?

59
00:07:28,073 --> 00:07:29,074
Nada para mí.

60
00:07:29,157 --> 00:07:31,660
A mi amigo,
un tazón de sopa de mariscos.

61
00:07:31,743 --> 00:07:33,245
Hay pocos lugares, amigo.

62
00:07:33,745 --> 00:07:35,497
Los que se sientan comen.

63
00:07:35,581 --> 00:07:37,124
Puedo comprar otra cosa.

64
00:07:38,792 --> 00:07:39,793
Información.

65
00:07:44,006 --> 00:07:46,300
¿Has visto otros que se parezcan a mí?

66
00:07:53,765 --> 00:07:56,310
Por aquí han pasado otros con béskar.

67
00:07:59,354 --> 00:08:00,689
¿Quién me lleva con ellos?

68
00:08:01,273 --> 00:08:03,150
Sé quién podría ayudarte.

69
00:08:12,242 --> 00:08:13,327
Es un mandaloriano.

70
00:08:14,953 --> 00:08:16,622
Busca a los de su especie.

71
00:08:17,122 --> 00:08:18,749
Pidió pasaje...

72
00:08:19,249 --> 00:08:20,459
Lleva béskar.

73
00:08:28,634 --> 00:08:29,885
No juegues con la comida.

74
00:08:40,604 --> 00:08:42,523
¿Buscas a otros de tu especie?

75
00:08:43,273 --> 00:08:45,442
-¿Los has visto?
-Sí.

76
00:08:46,318 --> 00:08:48,070
Puedo llevarte con ellos.

77
00:08:49,446 --> 00:08:52,449
-¿Dónde están?
-A unas horas por barco.

78
00:08:53,492 --> 00:08:54,826
Pero te costará.

79
00:09:18,433 --> 00:09:19,560
Atentos.

80
00:09:20,227 --> 00:09:21,603
Hacia el otro lado.

81
00:09:22,980 --> 00:09:24,356
¡Avísame! Sí, gracias.

82
00:09:25,357 --> 00:09:26,733
¡Por el costado!

83
00:09:26,817 --> 00:09:28,735
¿Has visto comer a una mamacore?

84
00:09:29,361 --> 00:09:30,487
Es un espectáculo.

85
00:09:33,282 --> 00:09:34,992
Al niño podría gustarle.

86
00:09:39,162 --> 00:09:40,330
Deberías ver.

87
00:09:41,915 --> 00:09:43,250
Ven acá.

88
00:09:44,126 --> 00:09:46,670
Se ve mejor. Deja que el niño vea.

89
00:09:48,422 --> 00:09:49,631
Bien, hasta ahí.

90
00:09:50,132 --> 00:09:51,842
Aquí vamos.

91
00:10:05,189 --> 00:10:06,440
Debe tener hambre.

92
00:10:06,857 --> 00:10:09,902
Solemos alimentarla
en la mañana muy temprano,

93
00:10:09,985 --> 00:10:12,529
pero hoy no porque saldríamos del puerto.

94
00:10:12,613 --> 00:10:13,697
¡No!

95
00:10:18,869 --> 00:10:21,747
¡Ciérrenlo! ¡Vamos! ¡Ya!

96
00:10:23,916 --> 00:10:25,167
¡El béskar es nuestro!

97
00:10:27,669 --> 00:10:29,004
¡Ahóguenlo!

98
00:10:29,963 --> 00:10:32,883
-¡Denle! ¡Denle! ¡Vamos!
-Ahóguenlo.

99
00:10:36,053 --> 00:10:37,554
¡Somos ricos, hermanos!

100
00:10:40,182 --> 00:10:42,017
¡No se hundió! ¡Acaben con él!

101
00:10:42,601 --> 00:10:43,644
¡Ahóguenlo!

102
00:11:20,055 --> 00:11:21,181
Toma mi mano.

103
00:11:23,016 --> 00:11:24,518
Hay una criatura.

104
00:11:25,018 --> 00:11:27,187
-Tiene al Niño.
-¡Yo me encargo!

105
00:11:30,399 --> 00:11:32,442
El Niño. Ayuden al Niño.

106
00:11:32,526 --> 00:11:34,444
Tranquilo, hermano. Nos encargamos.

107
00:12:00,095 --> 00:12:01,555
Listo, pequeño.

108
00:12:09,938 --> 00:12:10,981
Gracias.

109
00:12:13,233 --> 00:12:15,319
He buscado a los nuestros.

110
00:12:15,944 --> 00:12:17,863
Qué bueno que te encontramos.

111
00:12:18,530 --> 00:12:20,657
Mi misión es llevar a este Niño.

112
00:12:20,741 --> 00:12:21,783
Esperaba que...

113
00:12:32,878 --> 00:12:34,463
¿De dónde salió la armadura?

114
00:12:35,339 --> 00:12:38,008
Ha estado en mi familia tres generaciones.

115
00:12:38,091 --> 00:12:39,468
No se cubren el rostro.

116
00:12:40,260 --> 00:12:41,595
No son mandalorianos.

117
00:12:43,055 --> 00:12:45,516
-Es uno de ellos.
-Dank farrik.

118
00:12:45,599 --> 00:12:46,642
¿Uno de qué?

119
00:12:48,435 --> 00:12:51,230
Soy Bo-Katan del Clan Kryze.

120
00:12:52,189 --> 00:12:54,483
Nací en Mandalore y luché en la Purga.

121
00:12:55,150 --> 00:12:56,693
Soy la última de mi dinastía.

122
00:12:59,071 --> 00:13:01,490
Y tú eres un Niño de la Guardia.

123
00:13:02,950 --> 00:13:04,034
¿La Guardia?

124
00:13:04,826 --> 00:13:07,162
Son un culto de fanáticos religiosos

125
00:13:07,246 --> 00:13:09,331
que se alejaron de los mandalorianos.

126
00:13:09,790 --> 00:13:12,584
Su meta era restablecer el camino antiguo.

127
00:13:15,045 --> 00:13:16,547
Hay un solo camino.

128
00:13:17,589 --> 00:13:18,841
El Camino del Mandalore.

129
00:14:09,641 --> 00:14:10,809
¡Oye!

130
00:14:12,394 --> 00:14:13,395
Tú...

131
00:14:17,441 --> 00:14:19,610
Mataste a mi hermano.

132
00:14:28,869 --> 00:14:29,995
Déjame pasar.

133
00:14:32,956 --> 00:14:35,792
Creo que no entiendes.

134
00:14:38,921 --> 00:14:40,631
Mataste a mi hermano

135
00:14:41,465 --> 00:14:44,968
y ahora yo mataré a tu mascota.

136
00:14:51,350 --> 00:14:52,768
Él no mató a tu hermano.

137
00:14:55,562 --> 00:14:56,563
Fui yo.

138
00:15:05,364 --> 00:15:07,032
¿Podemos invitarte un trago?

139
00:15:08,617 --> 00:15:10,702
Trask es un puerto de mercado negro.

140
00:15:11,411 --> 00:15:13,830
Trafican armas que compraron y vendieron

141
00:15:13,914 --> 00:15:15,999
con los saqueos de nuestro planeta.

142
00:15:16,542 --> 00:15:19,962
Las incautamos y las usamos
para recuperar nuestro mundo.

143
00:15:21,004 --> 00:15:22,422
Una vez hecho eso,

144
00:15:22,923 --> 00:15:24,925
habrá un nuevo Mandalore en el trono.

145
00:15:25,008 --> 00:15:26,760
Ese planeta está maldito.

146
00:15:26,844 --> 00:15:28,220
El que llega ahí muere.

147
00:15:29,096 --> 00:15:31,139
Cuando el Imperio no pudo controlarlo,

148
00:15:31,223 --> 00:15:33,141
se aseguró de que nadie pudiera.

149
00:15:33,642 --> 00:15:35,102
No creas lo que oyes.

150
00:15:35,602 --> 00:15:37,729
Nuestros enemigos quieren separarnos.

151
00:15:38,522 --> 00:15:41,066
Pero los mandalorianos son
más fuertes juntos.

152
00:15:41,900 --> 00:15:43,277
No es parte de mi plan.

153
00:15:43,902 --> 00:15:46,446
Debo regresar al Niño con los Jedi.

154
00:15:48,782 --> 00:15:50,492
-¿Qué sabes de los Jedi?
-Nada.

155
00:15:52,160 --> 00:15:53,996
Esperaba su ayuda según el Credo.

156
00:16:06,884 --> 00:16:08,802
Te llevaré con uno de ellos.

157
00:16:12,014 --> 00:16:14,057
Pero ayúdanos con nuestra misión.

158
00:16:14,558 --> 00:16:15,893
¿Misión?

159
00:16:18,729 --> 00:16:20,814
¿Ves ese carguero Imperial Gozanti?

160
00:16:21,732 --> 00:16:23,984
Están cargándolo con armas ahora.

161
00:16:25,110 --> 00:16:28,363
Según la lista de embarque,
saldrá a primera hora.

162
00:16:29,239 --> 00:16:30,616
¿Viajamos de polizones?

163
00:16:31,783 --> 00:16:33,243
Los hemos atacado mucho.

164
00:16:33,702 --> 00:16:36,705
Por cautela, buscan vida
antes de remolcarlo.

165
00:16:36,788 --> 00:16:40,876
Si harán esto con cuatro,
necesitan el elemento sorpresa.

166
00:16:41,627 --> 00:16:42,753
Exactamente.

167
00:16:44,296 --> 00:16:46,256
El buque mantendrá la velocidad

168
00:16:46,340 --> 00:16:49,343
en las rutas de navegación
y ascenderá en órbita.

169
00:16:49,843 --> 00:16:52,221
Subiremos cuando entre a la atmósfera.

170
00:16:53,222 --> 00:16:56,808
La torre no les permitirá subir
hasta dejar el espacio aéreo.

171
00:16:57,351 --> 00:16:58,393
¿Troopers?

172
00:16:58,894 --> 00:17:00,062
Un escuadrón máximo.

173
00:17:00,562 --> 00:17:03,232
Y no podrían darle ni a un bantha.

174
00:17:14,826 --> 00:17:15,994
Surgió algo.

175
00:17:16,495 --> 00:17:17,955
¿Puedo dejárselos un rato?

176
00:17:20,207 --> 00:17:21,542
Te vas a quedar aquí,

177
00:17:22,251 --> 00:17:24,169
así que quiero que seas respetuoso.

178
00:17:24,253 --> 00:17:25,337
Cuida tus modales.

179
00:17:26,630 --> 00:17:28,048
Sabes a qué me refiero.

180
00:17:30,759 --> 00:17:31,844
Gracias.

181
00:17:35,764 --> 00:17:36,974
Volveré por él.

182
00:18:25,480 --> 00:18:26,607
Piratas.

183
00:18:36,158 --> 00:18:37,451
Piratas otra vez.

184
00:18:43,832 --> 00:18:44,875
Vigilen el pasillo.

185
00:18:45,459 --> 00:18:46,919
-Sellen la escotilla.
-Sí.

186
00:19:01,141 --> 00:19:03,268
Falló la seguridad. Revisen la puerta.

187
00:19:46,103 --> 00:19:47,980
¿Qué sucede? ¿Cuántos son?

188
00:19:48,063 --> 00:19:50,232
No sabemos. Diez al menos, quizá más.

189
00:19:50,858 --> 00:19:53,068
Señor, hay solo cuatro vidas.

190
00:19:53,944 --> 00:19:55,946
Esperen. ¡Son mandalorianos! Nos...

191
00:20:06,623 --> 00:20:08,083
Van al área de carga.

192
00:20:10,210 --> 00:20:13,797
¿Cuánto falta para cruzar la atmósfera
y saltar al hiperespacio?

193
00:20:13,881 --> 00:20:16,216
Hasta que salgamos del puerto, señor.

194
00:20:16,717 --> 00:20:17,759
Ve ahora.

195
00:20:19,178 --> 00:20:20,345
¡Ve ahora!

196
00:20:34,943 --> 00:20:36,486
Miren. Allá. ¡Deténganlos!

197
00:20:53,712 --> 00:20:54,713
¡Vamos, vamos!

198
00:21:00,886 --> 00:21:02,137
¿Qué sucede?

199
00:21:02,221 --> 00:21:03,805
Los intrusos van para allá.

200
00:21:04,890 --> 00:21:07,518
Párenlos hasta que saltemos
al hiperespacio

201
00:21:07,601 --> 00:21:09,269
y nos reunamos con la flota.

202
00:21:09,353 --> 00:21:10,437
Entendido.

203
00:21:11,021 --> 00:21:13,982
Debemos frenarlos
hasta saltar al hiperespacio.

204
00:21:33,877 --> 00:21:34,878
-Cierren.
-¿Señor?

205
00:21:34,962 --> 00:21:36,004
¡Cierren la puerta!

206
00:21:37,256 --> 00:21:39,842
-¿Cuál?
-¡Todas! ¡Todas!

207
00:21:43,595 --> 00:21:46,181
¡Ciérrenlas! ¡Cierren todas las puertas!

208
00:21:57,568 --> 00:21:58,902
Los atrapamos, señor.

209
00:21:59,403 --> 00:22:00,696
¿En dónde?

210
00:22:01,405 --> 00:22:02,781
En el área de carga.

211
00:22:06,493 --> 00:22:08,996
-¿Dónde?
-¡En el área de carga!

212
00:22:21,425 --> 00:22:22,509
Adelante.

213
00:22:23,385 --> 00:22:24,386
¿Me escucha?

214
00:22:26,680 --> 00:22:27,890
¿Me escucha?

215
00:22:30,142 --> 00:22:31,268
Te escucho.

216
00:22:32,102 --> 00:22:34,146
Gracias por empacar bien las armas.

217
00:22:35,147 --> 00:22:36,773
Imaginen lo que nuestra unidad

218
00:22:36,857 --> 00:22:39,735
hará con lo que hay dentro de las cajas.

219
00:22:39,818 --> 00:22:41,570
Si creen que van a escapar

220
00:22:41,653 --> 00:22:44,114
con esas armas, están muy equivocados.

221
00:22:44,198 --> 00:22:47,492
Aunque lograran lanzar por la borda
algunas cajas,

222
00:22:47,576 --> 00:22:52,122
revisaremos toda el área
hasta cazarlos y matarlos.

223
00:22:53,832 --> 00:22:55,751
No lanzaremos nada por la borda.

224
00:22:56,418 --> 00:22:57,794
Tomaremos la nave.

225
00:22:58,545 --> 00:22:59,546
¿Qué?

226
00:23:01,590 --> 00:23:04,134
Preparen el té. Subiremos en un momento.

227
00:23:07,387 --> 00:23:09,515
No acordamos esto.

228
00:23:10,974 --> 00:23:13,727
Necesito algo si voy a gobernar Mandalore.

229
00:23:13,810 --> 00:23:15,354
Algo que me perteneció.

230
00:23:16,563 --> 00:23:18,941
Saben dónde está y pronto yo también.

231
00:23:20,359 --> 00:23:23,028
Pero nos llevamos la nave
para las batallas.

232
00:23:23,111 --> 00:23:24,279
Te conseguí las armas.

233
00:23:24,947 --> 00:23:27,658
Debo volver a mi nave con el expósito.

234
00:23:29,576 --> 00:23:31,995
Si quieres que te ayude a dar con el Jedi,

235
00:23:32,871 --> 00:23:34,998
me ayudarás a tomar esta nave.

236
00:23:35,541 --> 00:23:37,876
Estás cambiando los términos del trato.

237
00:23:40,212 --> 00:23:41,338
El camino así es.

238
00:23:59,982 --> 00:24:01,024
¿Qué pasa, capitán?

239
00:24:01,650 --> 00:24:04,903
-Otro ataque de piratas.
-¿Pudieron eliminarlos?

240
00:24:04,987 --> 00:24:07,739
No. Necesitamos refuerzos de inmediato.

241
00:24:08,240 --> 00:24:11,785
¿Son los mismos "piratas"
que han atacado nuestros navíos?

242
00:24:12,286 --> 00:24:14,288
Parece que sí, señor.

243
00:24:15,122 --> 00:24:16,498
¿Hasta dónde llegaron?

244
00:24:16,582 --> 00:24:19,501
Hasta el área de carga
y van al puente de mando.

245
00:24:19,585 --> 00:24:22,087
Necesitamos apoyo de inmediato.

246
00:24:22,171 --> 00:24:24,214
Si ya tomaron casi toda la nave,

247
00:24:24,965 --> 00:24:26,842
me temo que ya no es opción.

248
00:24:28,260 --> 00:24:29,553
Sabe qué hacer.

249
00:24:33,765 --> 00:24:36,727
Que viva el Imperio.

250
00:24:38,812 --> 00:24:40,272
Que viva el Imperio.

251
00:25:00,751 --> 00:25:02,085
Van a destruir la nave.

252
00:25:02,169 --> 00:25:03,212
¡De prisa!

253
00:25:05,547 --> 00:25:07,549
-El puente de mando.
-¡Disparen!

254
00:25:12,554 --> 00:25:13,555
¿Cuántos troopers?

255
00:25:14,431 --> 00:25:17,017
De seis a diez.
Dos con blásters de repetición.

256
00:25:17,100 --> 00:25:18,602
Perdemos altitud rápido.

257
00:25:18,685 --> 00:25:21,563
-Debemos avanzar.
-Es mucha potencia de fuego.

258
00:25:22,231 --> 00:25:24,233
Seguimos cayendo. Diez mil.

259
00:25:26,944 --> 00:25:28,445
¡No llegaremos al puente!

260
00:25:28,529 --> 00:25:29,530
Nueve mil.

261
00:25:32,950 --> 00:25:34,451
Ocho mil.

262
00:25:38,038 --> 00:25:39,206
Siete mil.

263
00:25:39,706 --> 00:25:40,707
Cúbranme.

264
00:26:02,396 --> 00:26:03,397
¡Vamos!

265
00:26:20,831 --> 00:26:22,457
-¿Dónde está?
-¿Qué cosa?

266
00:26:24,543 --> 00:26:26,670
El Sable Oscuro. ¿Él lo tiene?

267
00:26:26,753 --> 00:26:29,381
Si preguntas, ya lo sabes.

268
00:26:29,923 --> 00:26:32,217
Despacio. Despacio.

269
00:26:45,355 --> 00:26:46,940
Te dejaré vivir.

270
00:26:47,524 --> 00:26:49,026
Pero me llevarás con él.

271
00:26:49,109 --> 00:26:50,485
Quizá me dejes vivir,

272
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
pero él no.

273
00:26:54,907 --> 00:26:56,200
¡No!

274
00:26:56,825 --> 00:26:57,868
Debemos irnos.

275
00:26:58,368 --> 00:26:59,745
Pidió auxilio.

276
00:26:59,828 --> 00:27:02,122
Despejen la atmósfera y prepárense.

277
00:27:03,373 --> 00:27:05,083
¿No quieres acompañarnos?

278
00:27:06,084 --> 00:27:07,544
Necesito hacer algo.

279
00:27:08,212 --> 00:27:10,506
La oferta sigue si cambias de opinión.

280
00:27:11,089 --> 00:27:13,091
¿Dónde encuentro al Jedi?

281
00:27:19,014 --> 00:27:22,935
Lleva al expósito a la ciudad de Calodan,
en el planeta Corvus.

282
00:27:23,018 --> 00:27:24,895
Allí encontrarás a Ahsoka Tano.

283
00:27:25,437 --> 00:27:27,189
Dile que te mandó Bo-Katan.

284
00:27:28,232 --> 00:27:29,233
Y gracias.

285
00:27:30,275 --> 00:27:32,027
No olvidaré tu valentía.

286
00:27:34,029 --> 00:27:35,239
El camino así es.

287
00:27:36,532 --> 00:27:37,658
El camino así es.

288
00:28:05,686 --> 00:28:06,812
Gracias por cuidarlo.

289
00:28:07,855 --> 00:28:09,022
Bien, niño.

290
00:28:09,106 --> 00:28:10,899
Vamos. Es hora de irnos.

291
00:28:11,608 --> 00:28:13,193
Déjalo. Vamos, niño.

292
00:28:14,486 --> 00:28:15,779
Felicitaciones.

293
00:28:18,615 --> 00:28:20,784
No, ya tengo muchas mascotas.

294
00:28:37,551 --> 00:28:40,762
Te di mil créditos,
¿esto es lo que pudiste hacer?

295
00:29:10,500 --> 00:29:11,752
Mon Calamari.

296
00:29:13,837 --> 00:29:15,255
Es increíble.

297
00:30:06,807 --> 00:30:08,809
Finalmente sé adónde te llevaré.

298
00:30:08,892 --> 00:30:10,978
Pero será un viaje turbulento.

299
00:32:49,636 --> 00:32:51,638
Subtítulos: Ivonne Said Marinez

