1
00:00:03,462 --> 00:00:05,756
- Har du nogensinde afført dig hjelmen?
- Nej.

2
00:00:05,923 --> 00:00:09,551
- Har andre afført dig den?
- Aldrig.

3
00:00:09,718 --> 00:00:12,346
Det er vort levned.

4
00:00:13,514 --> 00:00:17,184
Der er et mandalorianerskjul tæt på.
Du bliver ført til dem.

5
00:00:17,351 --> 00:00:20,270
Men nul hyperdrive.

6
00:00:20,437 --> 00:00:22,731
Min hurtighed
er min eneste beskyttelse.

7
00:00:22,898 --> 00:00:25,901
Razor Crest, opgiv flugten,
eller vi åbner ild.

8
00:00:28,028 --> 00:00:29,321
Hold godt fast.

9
00:00:31,782 --> 00:00:35,077
Vi skal være heldige,
hvis vi slipper levende herfra.

10
00:00:37,037 --> 00:00:38,705
Løb! Tilbage til skibet!

11
00:00:52,094 --> 00:00:55,138
- Er jeg arresteret?
- Det burde du være.

12
00:00:55,305 --> 00:00:57,266
Men det er svære tider.

13
00:00:57,432 --> 00:01:00,435
Jeg reparerer cockpittet,
så vi kan humpe til Trask.

14
00:01:00,602 --> 00:01:03,313
Jeg kan ikke stille noget
op med skroget, -

15
00:01:03,480 --> 00:01:07,901
- så vi må stuve os sammen
i cockpittet. Det bliver en lang tur.

16
00:02:22,351 --> 00:02:24,228
Det ser ud til, vi er fremme.

17
00:02:24,394 --> 00:02:26,772
Gør jer klar til landing.

18
00:02:27,731 --> 00:02:29,358
Dank farrik!

19
00:02:29,525 --> 00:02:33,779
Landingssystemet reagerer ikke.
Det bliver en manuel nedstigning.

20
00:02:33,946 --> 00:02:36,990
Det kommer nok til at ruske lidt.

21
00:02:37,157 --> 00:02:40,994
I atmosfæren burde vi have
brændstof nok til at bremse.

22
00:02:42,162 --> 00:02:43,789
Hvis ikke vi brænder op.

23
00:03:00,764 --> 00:03:02,766
Jeg skal bruge dine hænder.

24
00:03:06,478 --> 00:03:10,107
Håndtaget skal holdes tilbage.
Kan du klare det?

25
00:03:11,525 --> 00:03:13,026
Så er det nu.

26
00:03:27,207 --> 00:03:31,420
Razor Crest, det er flyvelederen.
Sæt farten ned til det tilladte.

27
00:03:31,587 --> 00:03:35,424
Jeg gør mit bedste.
Aktiverer bakdyserne.

28
00:03:42,139 --> 00:03:43,348
Hold fast.

29
00:03:45,392 --> 00:03:48,061
Razor Crest, sæt farten ned.

30
00:03:48,228 --> 00:03:51,523
- Vi er der lige straks.
- Razor Crest, kan du høre mig?

31
00:03:54,484 --> 00:03:56,987
Du har for meget fart på ...

32
00:04:04,036 --> 00:04:07,331
Sådan, stille og roligt.

33
00:04:21,887 --> 00:04:24,598
Kapitel 11
ARVINGEN

34
00:04:58,549 --> 00:05:02,135
- Hvad kan jeg gøre for dig?
- Kan du ordne det?

35
00:05:03,887 --> 00:05:06,890
Næ, men jeg kan få det på vingerne.

36
00:05:08,141 --> 00:05:10,602
Gør, hvad du kan.

37
00:05:12,271 --> 00:05:14,606
Jeg fylder tanken op.

38
00:05:14,773 --> 00:05:16,859
Hvis den stadig holder tæt.

39
00:06:13,415 --> 00:06:17,419
Jeg ved godt, du er sulten.
Vi skal nok finde noget mad.

40
00:06:21,840 --> 00:06:23,884
Det var så lidt.

41
00:06:24,051 --> 00:06:28,096
Jeg har fået at vide,
du kan føre mig til andre som mig.

42
00:06:31,725 --> 00:06:33,769
Kroen derhenne?

43
00:07:18,397 --> 00:07:19,773
Tak.

44
00:07:20,649 --> 00:07:23,277
Du kan sætte dig der.

45
00:07:26,780 --> 00:07:31,577
- Hvad skulle det være?
- Bare en skål suppe til min ven.

46
00:07:31,743 --> 00:07:35,414
Der er rift om pladserne.
Alle skal bestille mad.

47
00:07:35,581 --> 00:07:38,625
Jeg kan købe noget andet.

48
00:07:38,792 --> 00:07:41,420
Oplysninger.

49
00:07:44,006 --> 00:07:46,258
Har du set andre, der ligner mig?

50
00:07:53,765 --> 00:07:56,727
Andre med beskar har været her forbi.

51
00:07:59,354 --> 00:08:03,108
- Hvem kan føre mig til dem?
- Jeg kender en, der kan hjælpe.

52
00:08:28,634 --> 00:08:30,260
Ikke lege med maden.

53
00:08:40,437 --> 00:08:42,481
Du søger andre som dig selv?

54
00:08:43,315 --> 00:08:48,028
- Har du set dem?
- Ja. Jeg kan føre dig til dem.

55
00:08:49,071 --> 00:08:50,322
Hvor?

56
00:08:50,489 --> 00:08:55,202
Et par timers sejlads herfra.
Men det koster.

57
00:09:18,433 --> 00:09:21,603
- Svinger rundt!
- Prøv den anden side.

58
00:09:26,733 --> 00:09:30,404
Har du nogensinde set en mamacore æde?
Det er noget af et syn.

59
00:09:33,073 --> 00:09:34,950
Måske er det noget for barnet.

60
00:09:39,162 --> 00:09:41,415
I skulle tage at se med.

61
00:09:41,582 --> 00:09:46,628
Kom med herover.
Herfra er der godt udsyn.

62
00:09:48,422 --> 00:09:50,007
Ikke tættere på.

63
00:09:50,174 --> 00:09:51,842
Sådan.

64
00:10:05,189 --> 00:10:09,818
Hun må være sulten. Vi fodrer hende
som regel tidligt om morgenen, -

65
00:10:09,985 --> 00:10:13,071
- men vi havde ikke tid,
fordi vi skulle stævne ud.

66
00:10:18,869 --> 00:10:21,747
Luk bassinet! Nu, nu!

67
00:10:23,916 --> 00:10:26,001
Beskaret er vores!

68
00:10:27,669 --> 00:10:28,962
Drukn ham!

69
00:10:36,053 --> 00:10:38,180
Vi er rige, brødre!

70
00:10:40,182 --> 00:10:43,602
Gør det af med ham!
Hold ham nede!

71
00:11:20,055 --> 00:11:21,974
Tag min hånd.

72
00:11:23,016 --> 00:11:27,104
- Et uhyre har taget barnet.
- Jeg er på vej.

73
00:11:30,399 --> 00:11:34,361
- Barnet. Hjælp barnet.
- Vi skal nok klare det, broder.

74
00:12:00,095 --> 00:12:02,181
Sådan, lille ven.

75
00:12:09,938 --> 00:12:10,939
Tak.

76
00:12:12,774 --> 00:12:17,821
- Jeg har ledt efter andre som os.
- Heldigvis fandt vi dig først.

77
00:12:17,988 --> 00:12:21,700
Jeg har fået til opdrag
at overbringe barnet her ...

78
00:12:32,878 --> 00:12:35,088
Hvor har I det panser fra?

79
00:12:35,255 --> 00:12:37,925
Det har været i min familie
i generationer.

80
00:12:38,091 --> 00:12:41,512
I dækker ikke jeres ansigt.
I er ikke mandalorianere.

81
00:12:43,055 --> 00:12:47,017
- Han er en af dem.
- En af hvad?

82
00:12:48,435 --> 00:12:52,022
Jeg er Bo-Katan fra Kryze-klanen.

83
00:12:52,189 --> 00:12:57,819
Født på Mandalore og kæmpede under
Udrensningen. Den sidste af min slægt.

84
00:12:59,071 --> 00:13:01,990
Og du er et af Vogternes Børn.

85
00:13:02,950 --> 00:13:03,992
Vogterne?

86
00:13:04,826 --> 00:13:09,623
Vogternes Børn var en fanatisk kult,
der vendte Mandalores samfund ryggen.

87
00:13:09,790 --> 00:13:12,960
Deres mål var
at genoplive fortidens levned.

88
00:13:15,045 --> 00:13:19,216
Der findes kun ét levned.
Mandalores Levned.

89
00:14:12,311 --> 00:14:13,353
Du der.

90
00:14:17,441 --> 00:14:20,360
Du dræbte min bror.

91
00:14:28,869 --> 00:14:30,746
Lad mig komme forbi.

92
00:14:32,956 --> 00:14:36,501
Du er vist ikke helt med.

93
00:14:38,921 --> 00:14:42,674
Du dræbte min bror, og nu -

94
00:14:42,841 --> 00:14:46,053
- dræber jeg dit kæledyr.

95
00:14:51,225 --> 00:14:53,602
Det var ikke ham, der dræbte din bror.

96
00:14:55,854 --> 00:14:57,773
Det var mig.

97
00:15:05,280 --> 00:15:07,699
Må vi ikke byde dig på en dram?

98
00:15:08,617 --> 00:15:11,245
Trask er en sortbørshavn.

99
00:15:11,411 --> 00:15:15,916
Der handles med våben, der stammer
fra udplyndringerne af vores planet.

100
00:15:16,083 --> 00:15:20,838
Vi konfiskerer dem for at bruge dem
til at generobre vores hjemverden.

101
00:15:21,004 --> 00:15:24,883
Når det er lykkedes, indsætter vi
en ny Mandalore på tronen.

102
00:15:25,050 --> 00:15:28,929
Planeten er forbandet.
At tage dertil betyder døden.

103
00:15:29,096 --> 00:15:33,475
Imperiet har sørget for,
at ingen vil kunne kontrollere den.

104
00:15:33,642 --> 00:15:35,477
Tro ikke på alt, hvad du hører.

105
00:15:35,644 --> 00:15:41,024
Vores fjender vil så splid mellem os,
men mandalorianere er stærkest i flok.

106
00:15:41,900 --> 00:15:46,822
Det indgår ikke i min plan. Jeg har til
opdrag at aflevere barnet til jedierne.

107
00:15:48,657 --> 00:15:50,868
- Hvad ved du om jedierne?
- Intet.

108
00:15:52,035 --> 00:15:55,789
Jeg håbede, I ville hjælpe mig
i henhold til jeres ed.

109
00:16:06,758 --> 00:16:08,760
Jeg kan føre dig til en af dem.

110
00:16:11,513 --> 00:16:14,433
Men først må du hjælpe os
med vores mission.

111
00:16:14,600 --> 00:16:15,851
Mission?

112
00:16:18,729 --> 00:16:24,359
Kan du se det kejserlige fragtskib?
Det er ved at blive lastet med våben.

113
00:16:24,526 --> 00:16:29,072
Det er skemasat til
at afgå ved daggry.

114
00:16:29,239 --> 00:16:31,617
Skal vi gemme os om bord?

115
00:16:31,783 --> 00:16:36,622
Vi har angrebet dem flittigt. De vil
scanne efter livsformer inden afgang.

116
00:16:36,788 --> 00:16:41,460
Hvis fire mand skal klare det,
får vi brug for overraskelseselementet.

117
00:16:41,627 --> 00:16:44,046
Præcis.

118
00:16:44,213 --> 00:16:49,593
Fragtskibet vil holde en lav fart,
inden det kan stige til kredsløb.

119
00:16:49,760 --> 00:16:52,596
Vi flyver op til dem,
mens de lunter af sted.

120
00:16:52,763 --> 00:16:57,184
Tårnet lader dem ikke stige,
før de er ude af havnens luftrum.

121
00:16:57,351 --> 00:17:00,395
- Stormtropper?
- En halv snes stykker.

122
00:17:00,562 --> 00:17:03,815
Og de kan ikke ramme
flanken på en bantha.

123
00:17:14,826 --> 00:17:18,956
Der er sket noget.
Kan han være her et stykke tid?

124
00:17:20,207 --> 00:17:25,295
Du skal blive her, så du har værsgo
at opføre dig pænt og ordentligt.

125
00:17:26,630 --> 00:17:28,799
Du ved godt, hvad jeg mener.

126
00:17:30,759 --> 00:17:31,802
Tak.

127
00:17:35,264 --> 00:17:36,932
Jeg kommer og henter ham.

128
00:18:25,480 --> 00:18:26,940
Pirater!

129
00:18:36,116 --> 00:18:37,409
Pirater igen.

130
00:18:43,832 --> 00:18:46,877
Bevogt gangen. Forsegl lugen.

131
00:19:01,141 --> 00:19:03,185
Tjek yderdøren.

132
00:19:46,103 --> 00:19:50,691
- Hvor mange er de?
- Mindst ti, måske flere.

133
00:19:50,858 --> 00:19:53,777
Der er kun fire livsformer.

134
00:19:53,944 --> 00:19:55,946
Det er mandalorianere!

135
00:20:06,456 --> 00:20:08,458
De er på vej mod lastrummet.

136
00:20:09,793 --> 00:20:13,922
Hvor hurtigt kan vi forlade atmosfæren
og foretage et hyperrumsspring?

137
00:20:14,089 --> 00:20:16,550
Vi må ikke stige i havnezonen.

138
00:20:16,717 --> 00:20:18,218
Stig nu.

139
00:20:19,178 --> 00:20:20,762
Stig nu.

140
00:20:34,818 --> 00:20:36,445
Der! Stop dem!

141
00:20:53,712 --> 00:20:55,088
Løb, løb, løb!

142
00:21:00,886 --> 00:21:04,181
- Hvad foregår der?
- Indtrængerne er på vej mod jer.

143
00:21:04,348 --> 00:21:09,186
Bare hold dem stangen, indtil vi når
hyperrummet og slutter os til flåden.

144
00:21:09,353 --> 00:21:10,771
Modtaget.

145
00:21:10,938 --> 00:21:14,233
Vi skal holde dem stangen,
indtil vi når hyperrummet.

146
00:21:33,877 --> 00:21:35,963
Luk dørene. Luk dem!

147
00:21:37,256 --> 00:21:39,800
- Hvilken en?
- Dem alle sammen!

148
00:21:43,595 --> 00:21:46,139
Luk alle dørene!

149
00:21:57,568 --> 00:22:00,654
- Vi har fanget dem.
- Fanget dem hvor?

150
00:22:00,821 --> 00:22:03,156
I lastkontrolrummet.

151
00:22:06,493 --> 00:22:08,662
- Hvor?
- I lastkontrolrummet.

152
00:22:21,425 --> 00:22:24,761
Kom ind. Kan I høre mig?

153
00:22:26,680 --> 00:22:28,140
Kan I høre mig?

154
00:22:30,142 --> 00:22:34,521
Jeg hører dig. Tak, fordi I har
pakket isenkrammet så pænt.

155
00:22:35,147 --> 00:22:39,651
Forestil jer, hvad vi kan udrette,
når vi får fat i kassernes indhold.

156
00:22:39,818 --> 00:22:44,031
Hvis du tror, I kan flygte
med våbnene, tager du fejl.

157
00:22:44,198 --> 00:22:47,492
Selv hvis I slipper af sted
med et par kasser, -

158
00:22:47,659 --> 00:22:52,080
- vil vi finkæmme området,
indtil I er blevet fanget og dræbt.

159
00:22:53,832 --> 00:22:56,251
Vi render ingen steder.

160
00:22:56,418 --> 00:22:59,505
- Vi kaprer hele skibet.
- Hvad?

161
00:23:01,590 --> 00:23:04,593
Sæt vand over til te. Vi er på vej.

162
00:23:07,095 --> 00:23:10,224
Det her rækker ud over,
hvad jeg sagde ja til.

163
00:23:10,974 --> 00:23:16,313
For at erobre Mandalore skal jeg
bruge noget, der engang var mit.

164
00:23:16,480 --> 00:23:20,192
De ved, hvor det er,
og det gør jeg også snart.

165
00:23:20,359 --> 00:23:22,945
Vi kaprer skibet til brug i kamp.

166
00:23:23,111 --> 00:23:28,033
I har fået jeres våben. Nu må jeg
tilbage til mit skib med hittebarnet.

167
00:23:29,493 --> 00:23:32,579
Hvis jeg skal hjælpe dig
med at finde jedierne, -

168
00:23:32,746 --> 00:23:35,374
- må du hjælpe mig
med at kapre skibet.

169
00:23:35,541 --> 00:23:38,252
Du ændrer aftalens betingelser.

170
00:23:40,212 --> 00:23:42,214
Det er vort levned.

171
00:23:59,940 --> 00:24:03,235
- Hvad nu, kaptajn?
- Pirater igen.

172
00:24:03,402 --> 00:24:08,031
- Har I fået nedkæmpet dem?
- Nej. Vi har brug for assistance.

173
00:24:08,198 --> 00:24:12,119
Er det de samme pirater,
der har angrebet os før?

174
00:24:12,286 --> 00:24:14,955
Det ser sådan ud.

175
00:24:15,122 --> 00:24:19,418
- Hvor langt er de kommet?
- De har erobret alt undtagen broen.

176
00:24:19,585 --> 00:24:22,004
Vi har brug for assistance straks.

177
00:24:22,171 --> 00:24:27,968
Når de har erobret så meget af skibet,
er det ikke længere en mulighed.

178
00:24:28,135 --> 00:24:30,387
De ved, hvad De må gøre.

179
00:24:33,765 --> 00:24:37,144
Imperiet længe leve.

180
00:24:38,812 --> 00:24:40,814
Imperiet længe leve.

181
00:25:00,292 --> 00:25:03,295
De styrter skibet! Kom!

182
00:25:05,547 --> 00:25:07,966
- Der er broen.
- Skyd dem!

183
00:25:12,471 --> 00:25:14,181
Hvor mange soldater?

184
00:25:14,348 --> 00:25:16,934
Mellem seks og ti,
to med repeterblastere.

185
00:25:17,100 --> 00:25:19,728
- Vi taber højde hurtigt.
- Vi må handle nu.

186
00:25:19,895 --> 00:25:24,191
- De har for megen ildkraft!
- Vi falder stadig. 10.000 fod.

187
00:25:26,944 --> 00:25:29,488
- Vi når aldrig frem!
- 9.000.

188
00:25:32,950 --> 00:25:34,451
8.000.

189
00:25:38,038 --> 00:25:40,707
- 7.000.
- Dæk mig!

190
00:26:02,396 --> 00:26:03,897
Kom så!

191
00:26:20,831 --> 00:26:22,457
- Hvor er det?
- Hvad?

192
00:26:24,543 --> 00:26:29,214
- Mørkesværdet. Har han det?
- Det ved du vist allerede.

193
00:26:29,381 --> 00:26:32,217
Forsigtigt, forsigtigt.

194
00:26:45,355 --> 00:26:48,984
Jeg lader dig leve,
men så skal du føre mig til ham.

195
00:26:49,151 --> 00:26:52,863
Selvom du lader mig leve,
så gør han det ikke.

196
00:26:54,907 --> 00:26:56,700
Nej!

197
00:26:56,867 --> 00:26:59,661
Han har udsendt et nødsignal.

198
00:26:59,828 --> 00:27:03,207
Forlad atmosfæren,
og gør klar til at springe.

199
00:27:03,373 --> 00:27:05,918
Vil du ikke slutte dig til os?

200
00:27:06,084 --> 00:27:08,045
Jeg har noget, jeg skal.

201
00:27:08,212 --> 00:27:10,923
Tilbuddet står ved magt,
hvis du ombestemmer dig.

202
00:27:11,089 --> 00:27:13,634
Hvor finder jeg jedierne?

203
00:27:19,014 --> 00:27:22,851
Før hittebarnet til byen Calodan
på skovplaneten Corvus.

204
00:27:23,018 --> 00:27:27,189
Der finder du Ahsoka Tano.
Sig, Bo-Katan har sendt dig.

205
00:27:28,232 --> 00:27:32,569
Tak for hjælpen.
Dit mod vil ikke blive glemt.

206
00:27:34,029 --> 00:27:35,697
Det er vort levned.

207
00:27:36,532 --> 00:27:38,534
Det er vort levned.

208
00:28:05,686 --> 00:28:07,187
Tak for pasningen.

209
00:28:07,354 --> 00:28:10,858
Kom så, knægt.
Nu skal vi af sted.

210
00:28:11,024 --> 00:28:13,569
Giv så slip.

211
00:28:14,486 --> 00:28:16,488
Tillykke.

212
00:28:18,615 --> 00:28:21,159
Nej, jeg har kæledyr nok.

213
00:28:37,551 --> 00:28:41,638
Jeg gav dig 1.000 kreditter.
Er det det bedste, du kunne klare?

214
00:29:10,334 --> 00:29:12,920
Moncalamarianere ...

215
00:29:13,837 --> 00:29:15,839
Det er til grin.

216
00:30:06,223 --> 00:30:08,892
Jeg har fundet ud af,
hvor jeg skal hen med dig, -

217
00:30:09,059 --> 00:30:11,436
- men det bliver en bumletur.

218
00:32:49,636 --> 00:32:51,638
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service

