1
00:00:06,089 --> 00:00:07,466
Sono io?

2
00:00:08,634 --> 00:00:09,885
Ci dev'essere un errore.

3
00:00:09,968 --> 00:00:12,930
-Posso darti altri crediti.
-Posso consegnarti caldo...

4
00:00:14,640 --> 00:00:15,974
Oppure freddo.

5
00:00:20,771 --> 00:00:23,106
Nelle puntate precedenti...

6
00:00:23,190 --> 00:00:24,691
Sì.

7
00:00:26,068 --> 00:00:28,820
-Molto sano.
-Cosa intendi farne?

8
00:00:28,904 --> 00:00:32,074
Questa risorsa
era di estrema importanza per me.

9
00:00:33,116 --> 00:00:34,201
Cosa gli hai fatto?

10
00:00:34,284 --> 00:00:35,953
Non fategli male. È un bambino.

11
00:00:36,036 --> 00:00:39,414
Cara Dune è una veterana.
Combatteva con i Ribelli.

12
00:00:48,966 --> 00:00:50,551
Rimanete qui?

13
00:00:50,634 --> 00:00:52,553
Nevarro è un bel pianeta.

14
00:00:52,636 --> 00:00:55,681
E, ora che l'abbiamo anche ripulito
dai malvagi,

15
00:00:55,764 --> 00:00:57,182
è di nuovo rispettabile.

16
00:00:58,433 --> 00:01:00,727
Tieniti, piccolo.
Sarà un viaggio turbolento,

17
00:01:00,811 --> 00:01:02,896
ma finalmente so dove portarti.

18
00:01:39,766 --> 00:01:42,019
Allora, riproviamoci.

19
00:01:44,104 --> 00:01:46,273
Bene, hai... Hai il filo?

20
00:01:48,984 --> 00:01:50,235
No. Niente.

21
00:01:52,863 --> 00:01:53,864
Ehi...

22
00:01:57,743 --> 00:02:00,579
Bene. Hai collegato il filo?

23
00:02:00,662 --> 00:02:01,872
Il filo rosso?

24
00:02:04,249 --> 00:02:07,544
No, no, no. Quello rosso.
Mostrami il filo rosso.

25
00:02:09,087 --> 00:02:10,088
Quello rosso.

26
00:02:11,089 --> 00:02:12,216
Sì, bene.

27
00:02:12,299 --> 00:02:16,803
Ora, collega il filo rosso
al posto del filo blu nel pannello.

28
00:02:19,306 --> 00:02:23,560
Collega il filo rosso al posto
del filo blu nel pannello, va bene?

29
00:02:24,478 --> 00:02:25,646
Ma non farli toccare.

30
00:02:27,481 --> 00:02:29,483
Vedi dove hai scollegato il blu?

31
00:02:30,275 --> 00:02:32,611
Sì, ora collega il rosso...

32
00:02:32,694 --> 00:02:37,908
No, non ricollegare il blu.
Metti il rosso al posto del blu.

33
00:02:38,617 --> 00:02:41,078
E metti il blu al posto del rosso.

34
00:02:42,412 --> 00:02:43,747
Ma sta' attento.

35
00:02:43,830 --> 00:02:47,209
Hanno cariche opposte,
quindi vedi di tenerli separati.

36
00:02:47,292 --> 00:02:49,545
Vedi di tenerli lontano da...

37
00:02:49,628 --> 00:02:50,879
No, tienili separati.

38
00:02:57,636 --> 00:02:58,846
Tutto bene?

39
00:03:04,476 --> 00:03:05,769
Be', ci abbiamo provato.

40
00:03:11,692 --> 00:03:13,986
Non arriveremo mai su Corvus
in questo stato.

41
00:03:22,452 --> 00:03:24,705
Andremo da degli amici
per le riparazioni.

42
00:03:28,125 --> 00:03:30,127
Allora, ti va di tornare su Nevarro?

43
00:03:51,607 --> 00:03:53,066
Prendi. Contali.

44
00:03:55,527 --> 00:03:57,613
Ciao, piccolo amico.

45
00:03:59,323 --> 00:04:01,408
Che delizioso bocconcino.

46
00:04:04,912 --> 00:04:05,954
È la mia parte!

47
00:04:08,582 --> 00:04:09,875
Nessuno tocca niente
prima che si mangi!

48
00:04:18,425 --> 00:04:19,635
C'è qualcuno!

49
00:04:21,053 --> 00:04:22,304
Vai a vedere cos'è stato.

50
00:04:38,070 --> 00:04:39,780
È lo sceriffo!

51
00:05:32,875 --> 00:05:33,876
Ehi!

52
00:05:35,043 --> 00:05:36,044
Va bene.

53
00:05:37,254 --> 00:05:38,338
Va bene, piccolo.

54
00:05:38,922 --> 00:05:40,966
Oggi nessuno ti mangerà.

55
00:05:42,885 --> 00:05:44,386
Vai, sei libero.

56
00:05:46,346 --> 00:05:47,973
Su, vai.

57
00:05:53,520 --> 00:05:54,521
D'accordo, senti.

58
00:05:55,606 --> 00:05:56,648
Prendi.

59
00:05:57,232 --> 00:05:58,233
Ho solo questo.

60
00:05:59,651 --> 00:06:02,654
Ora devo restituire queste cose
ai legittimi proprietari.

61
00:06:19,087 --> 00:06:21,715
Capitolo 12
L'ASSEDIO

62
00:07:03,715 --> 00:07:06,051
Qualcuno ha bisogno di riparazioni.

63
00:07:15,602 --> 00:07:17,312
Mi fanno credito qui?

64
00:07:17,396 --> 00:07:20,232
Troveremo una soluzione.
Non è vero, sceriffo?

65
00:07:21,441 --> 00:07:23,235
Sono sicuro che la troveremo.

66
00:07:25,070 --> 00:07:26,655
Metterò al lavoro i migliori.

67
00:07:26,738 --> 00:07:27,739
Ehi, ragazzi.

68
00:07:28,323 --> 00:07:30,576
Riparate la sua nave!
La voglio come nuova.

69
00:07:33,161 --> 00:07:36,164
E tu, vieni qui, piccolo!

70
00:07:38,709 --> 00:07:40,669
Mando si è preso cura di te?

71
00:07:41,712 --> 00:07:43,297
Ti sei preso cura di lui?

72
00:07:43,380 --> 00:07:46,884
Sì? Sì! Ha detto "sì". Oh, sì.

73
00:07:47,843 --> 00:07:49,011
Sì.

74
00:07:49,469 --> 00:07:51,054
Andiamo. Sì.

75
00:07:51,930 --> 00:07:53,348
Sì, ti trovo bene.

76
00:08:04,318 --> 00:08:06,069
Vi siete dati molto da fare.

77
00:08:07,362 --> 00:08:09,781
Io ho passato il tempo
dietro una scrivania.

78
00:08:10,741 --> 00:08:13,577
Lo sceriffo Dune ha il merito
di avere ripulito la città.

79
00:08:14,786 --> 00:08:16,663
La tua nave non ha un bell'aspetto.

80
00:08:16,747 --> 00:08:18,707
Uno scontro
con la Nuova Repubblica.

81
00:08:19,416 --> 00:08:21,335
Lasciassero perdere l'Orlo Esterno.

82
00:08:21,418 --> 00:08:24,338
Se non l'ha colonizzato l'Impero,
pensano di farlo loro?

83
00:08:25,214 --> 00:08:26,215
Siamo arrivati.

84
00:08:27,007 --> 00:08:29,635
Sono stupito che questo posto
sia ancora in piedi.

85
00:08:30,427 --> 00:08:32,012
Aspetta di vedere dentro.

86
00:08:35,307 --> 00:08:39,311
Chi sa il nome di una delle cinque
rotte commerciali della galassia?

87
00:08:39,394 --> 00:08:40,395
Chi lo sa?

88
00:08:40,479 --> 00:08:42,648
Conoscete la Rotta Corelliana?

89
00:08:42,731 --> 00:08:46,109
-La Via Hydiana?
-Sì, la Via Hydiana. Esatto.

90
00:08:46,193 --> 00:08:49,238
-Una scuola?
-Sono cambiate molte cose qui.

91
00:08:49,321 --> 00:08:51,740
Lasciamo qui il piccolo mentre parliamo.

92
00:08:51,823 --> 00:08:54,409
-Aspetta. Dove vado io, va lui.
-Mando, per favore.

93
00:08:54,493 --> 00:08:57,037
Dove andremo noi,
non puoi portarlo. Fidati.

94
00:08:58,455 --> 00:09:00,541
Qui starà bene. Hai la mia parola.

95
00:09:02,543 --> 00:09:08,090
...permettono il trasporto
dall'Orlo Esterno ai Mondi del Nucleo.

96
00:09:09,174 --> 00:09:13,303
Tuttavia, ci sono molte altre regioni
nella nostra galassia.

97
00:09:13,387 --> 00:09:16,515
Esse sono l'Orlo Intermedio...

98
00:09:16,598 --> 00:09:20,644
-Andiamo.
-...Regione d'Espansione, l'Orlo Interno,

99
00:09:20,727 --> 00:09:25,148
le Colonie, il Nucleo
e il Nucleo Profondo.

100
00:09:27,609 --> 00:09:30,153
Su, bambini. Buoni.

101
00:09:31,154 --> 00:09:32,656
Torniamo alla lezione?

102
00:09:34,116 --> 00:09:37,870
La capitale della Vecchia Repubblica
era nel Nucleo

103
00:09:37,953 --> 00:09:40,622
su un pianeta chiamato Coruscant.

104
00:09:42,249 --> 00:09:47,754
La capitale della Nuova Repubblica
è attualmente sul pianeta Chandrila,

105
00:09:48,589 --> 00:09:51,133
anch'esso nella regione del Nucleo.

106
00:09:52,843 --> 00:09:54,887
Torniamo all'inizio.

107
00:09:56,013 --> 00:10:00,726
Nel sistema si trova anche
il Maelstrom Akkadese.

108
00:10:01,310 --> 00:10:06,815
Il Maelstrom circonda Kessel
e le sue tre lune.

109
00:10:07,399 --> 00:10:09,526
-Come avete imparato ieri...
-No!

110
00:10:09,610 --> 00:10:11,445
...ci sono molti altri sistemi.

111
00:10:12,321 --> 00:10:14,781
Quante sono le orbite
nel sistema di Kessel?

112
00:10:15,532 --> 00:10:16,909
Ricordate almeno questo?

113
00:10:18,368 --> 00:10:19,369
Io lo so!

114
00:10:21,205 --> 00:10:22,456
Due?

115
00:10:22,706 --> 00:10:23,957
Sì, molto bene.

116
00:10:24,833 --> 00:10:28,253
Mentre la terza luna di Kessel
ruota intorno al pianeta esterno,

117
00:10:28,337 --> 00:10:32,257
vedete la luna qui
percorrere la stessa orbita.

118
00:10:32,341 --> 00:10:34,968
Chi di voi sa tracciare quest'orbita?

119
00:10:37,387 --> 00:10:38,722
Non c'è nessun volontario?

120
00:10:40,140 --> 00:10:41,141
Nessuno?

121
00:10:46,396 --> 00:10:50,234
La nave non è registrata,
ma sono sicuro che appartenga...

122
00:10:52,903 --> 00:10:54,154
Credo che vi conosciate.

123
00:10:58,158 --> 00:11:00,285
Sono sorpreso di vederti qui.

124
00:11:01,245 --> 00:11:02,246
Figurati io.

125
00:11:02,329 --> 00:11:05,374
Mythrol cura la mia contabilità
da quando era un girino.

126
00:11:05,958 --> 00:11:08,961
Ma poi è scomparso
dopo una gestione "allegra" dei conti.

127
00:11:09,837 --> 00:11:12,923
Il magistrato Karga mi ha permesso
di pagare il mio debito.

128
00:11:13,006 --> 00:11:14,007
Grazie, a proposito.

129
00:11:14,091 --> 00:11:16,510
Trecentocinquant'anni,
ma chi li conta?

130
00:11:16,593 --> 00:11:19,304
Be', se scappa di nuovo,
fammelo sapere.

131
00:11:20,013 --> 00:11:23,475
Ti assicuro che non ho voglia
di tornare nella carbonite.

132
00:11:24,101 --> 00:11:25,602
Dall'occhio sinistro non vedo.

133
00:11:26,979 --> 00:11:28,272
Parliamo di lavoro?

134
00:11:28,355 --> 00:11:31,066
-Sono qui per le riparazioni.
-Ma dovrai aspettare.

135
00:11:31,149 --> 00:11:33,694
Avrai del tempo a disposizione, giusto?

136
00:11:36,071 --> 00:11:37,698
Ci serve davvero il tuo aiuto.

137
00:11:38,448 --> 00:11:39,449
Per cosa?

138
00:11:40,659 --> 00:11:41,952
Questo è Nevarro.

139
00:11:43,370 --> 00:11:44,371
Noi siamo qui.

140
00:11:44,454 --> 00:11:46,999
Quest'area è zona verde.
Completamente sicura.

141
00:11:48,292 --> 00:11:50,252
Ma di qua c'è il problema.

142
00:11:51,587 --> 00:11:53,505
È una vecchia base imperiale.

143
00:11:53,589 --> 00:11:56,758
Da qui sono arrivati tutti i soldati
di Moff Gideon.

144
00:11:57,634 --> 00:12:00,053
La base è lì dai tempi
dall'espansione imperiale.

145
00:12:00,596 --> 00:12:03,849
Il personale è all'osso,
ma non è stata abbandonata.

146
00:12:03,932 --> 00:12:05,976
Quel posto è pieno di armi pesanti

147
00:12:06,059 --> 00:12:09,021
su cui il mercato nero
metterebbe volentieri le mani.

148
00:12:09,104 --> 00:12:12,316
E volete rastrellare gli ultimi imperiali
prima di loro.

149
00:12:12,399 --> 00:12:14,484
Mando, voglio solo cacciarli dal pianeta.

150
00:12:15,652 --> 00:12:19,823
Se riuscissimo a eliminare quella base,
Nevarro sarebbe sicuro.

151
00:12:20,532 --> 00:12:23,035
Saremmo uno snodo commerciale
per l'intero settore.

152
00:12:23,118 --> 00:12:25,162
E il pianeta sarebbe finalmente libero.

153
00:12:31,001 --> 00:12:32,085
Che cosa ci aspetta?

154
00:12:41,470 --> 00:12:44,139
La base è alimentata da un reattore.

155
00:12:44,223 --> 00:12:47,100
Ci intrufoliamo,
surriscaldiamo il reattore e filiamo via.

156
00:12:47,559 --> 00:12:50,479
Facciamo in fretta.
E teniamo pronto lo speeder.

157
00:12:51,063 --> 00:12:52,147
Eccola, lassù.

158
00:12:52,814 --> 00:12:53,815
La vedi?

159
00:12:56,068 --> 00:12:57,861
Dove volete che vi faccia scendere?

160
00:12:57,945 --> 00:12:59,404
Davanti alla porta?

161
00:13:00,197 --> 00:13:02,115
È troppo vicino per un civile, no?

162
00:13:02,199 --> 00:13:03,992
Ti offro due possibilità.

163
00:13:04,076 --> 00:13:06,995
Ci porti dentro e ti sconto
cento anni dal tuo debito.

164
00:13:07,079 --> 00:13:08,080
Oppure?

165
00:13:08,163 --> 00:13:10,332
Oppure ti pianto qui e torni a piedi

166
00:13:10,457 --> 00:13:12,793
con quanto ti resta nell'igro-giubbotto.

167
00:13:12,876 --> 00:13:14,253
Non ho molta scelta, eh?

168
00:13:24,721 --> 00:13:27,516
Bene. Più di così
non possiamo avvicinarci.

169
00:13:28,141 --> 00:13:29,142
Andiamo.

170
00:13:46,869 --> 00:13:48,495
I comandi sono fusi, inutili.

171
00:13:48,996 --> 00:13:51,290
Be', non saranno a prova di lava.

172
00:13:51,373 --> 00:13:52,749
Robaccia imperiale.

173
00:13:53,375 --> 00:13:55,127
Bene, io torno indietro.

174
00:13:55,210 --> 00:13:57,546
Chiamatemi quando devo venire a prendervi.

175
00:13:57,629 --> 00:14:00,215
Tu parcheggi lì le branchie
finché te lo dico io.

176
00:14:00,299 --> 00:14:02,092
Comincio a disidratarmi, capo.

177
00:14:02,176 --> 00:14:04,970
Che ne dici se ti sconto
altri 30 anni dal debito?

178
00:14:06,054 --> 00:14:07,514
Potete almeno fare in fretta?

179
00:14:07,598 --> 00:14:10,100
In fretta? Prendi il taglia-flange
e aiutaci.

180
00:14:11,894 --> 00:14:15,314
Va bene. Non amo lasciare incustodito
lo speeder, per la cronaca.

181
00:14:15,397 --> 00:14:16,940
Avanti, sbrigati.

182
00:14:17,024 --> 00:14:19,276
-Va bene, arrivo. Arrivo.
-Sbrigati.

183
00:14:24,740 --> 00:14:25,824
State pronti.

184
00:14:38,712 --> 00:14:40,255
Quanto tempo ci vuole?

185
00:14:40,339 --> 00:14:43,258
Senta, signora, questo è fatto
per piccoli lavori.

186
00:14:43,342 --> 00:14:44,885
Ringrazi che l'avevo con me.

187
00:14:44,968 --> 00:14:46,053
Dank farrik.

188
00:14:53,060 --> 00:14:54,269
Vuoi entrare o no?

189
00:14:54,353 --> 00:14:56,104
Correrò il rischio qui, ma grazie.

190
00:14:56,188 --> 00:14:59,483
Quando arriva la marea di lava,
chiamaci. Ti gettiamo una corda.

191
00:15:14,706 --> 00:15:15,832
Una base vuota, eh?

192
00:15:21,964 --> 00:15:23,799
Il reattore è nel pozzo termico.

193
00:15:23,882 --> 00:15:26,009
Se scarichiamo il raffreddamento,

194
00:15:26,093 --> 00:15:28,637
tutta la base esploderà in pochi minuti.

195
00:15:28,720 --> 00:15:31,223
Guardate. È una Trexler Marauder
in perfetto stato.

196
00:15:31,306 --> 00:15:33,308
Ci renderebbe un sacco
sul mercato nero.

197
00:15:33,392 --> 00:15:35,686
E verrà vaporizzata
con il resto della base.

198
00:15:35,769 --> 00:15:37,020
Ora andiamo.

199
00:15:37,938 --> 00:15:39,273
Che spreco.

200
00:15:55,205 --> 00:15:56,415
Hangar, qui il comando.

201
00:15:58,208 --> 00:16:01,712
Hangar navette,
il sistema di sicurezza si è guastato.

202
00:16:01,795 --> 00:16:03,338
Controllate il ripetitore.

203
00:16:04,673 --> 00:16:06,884
Hangar navette? Hangar navette, qui è...

204
00:16:23,442 --> 00:16:24,651
Potrebbe esserci utile.

205
00:16:26,528 --> 00:16:28,071
Ho trovato il pozzo termico.

206
00:16:28,655 --> 00:16:29,656
Andiamo.

207
00:16:34,286 --> 00:16:36,663
Il corridoio d'accesso è qui in fondo.

208
00:16:37,456 --> 00:16:39,499
Hanno fatto esplodere un trasformatore.

209
00:16:39,583 --> 00:16:40,834
Andiamo a vedere.

210
00:16:41,460 --> 00:16:43,545
Sezione-Quattro? TK-1-4-7.

211
00:16:43,629 --> 00:16:46,632
Gli scanner non sono affidabili
dall'ultima rotazione.

212
00:16:46,715 --> 00:16:48,467
Mandate una squadra a controllare.

213
00:16:53,972 --> 00:16:55,891
Qui, Mythrol, forza questa porta.

214
00:16:57,267 --> 00:16:58,727
Usa il cilindro gerarchico.

215
00:17:13,784 --> 00:17:14,826
Caspita!

216
00:17:14,910 --> 00:17:16,453
Sì, "caspita".

217
00:17:17,788 --> 00:17:18,830
Eccolo.

218
00:17:20,123 --> 00:17:22,668
Vai ai comandi,
scarica il refrigerante.

219
00:17:22,751 --> 00:17:23,961
Sorvegliamo le porte.

220
00:17:24,878 --> 00:17:26,380
-Io?
-Sì, tu!

221
00:17:27,089 --> 00:17:31,343
Ho paura del vuoto.
E del calore. E della lava.

222
00:17:31,426 --> 00:17:34,388
Vuoi che ti ricongeli
nella carbonite? Muoviti!

223
00:17:37,683 --> 00:17:39,393
-Non c'è il parapetto!
-Avanti!

224
00:17:45,649 --> 00:17:46,650
Ragazzi!

225
00:17:54,366 --> 00:17:56,118
Avanti, sbrigati, sbrigati.

226
00:17:56,201 --> 00:17:57,494
Sbrigati!

227
00:18:06,044 --> 00:18:07,045
Oh, cielo.

228
00:18:16,805 --> 00:18:18,515
Fatto, ora esploderà.

229
00:18:19,183 --> 00:18:20,601
Andiamo! Usciamo di qui!

230
00:18:26,273 --> 00:18:27,274
Quanto abbiamo?

231
00:18:27,357 --> 00:18:28,984
Dieci minuti al massimo.

232
00:18:34,448 --> 00:18:36,325
5-3-8-7 e 5-3-8-9, con me.

233
00:18:37,326 --> 00:18:38,577
Chiamate rinforzi.

234
00:18:47,085 --> 00:18:48,629
Presto, elimina i dati.

235
00:18:52,925 --> 00:18:54,259
Distruggilo!

236
00:19:13,320 --> 00:19:14,321
Che diamine...

237
00:19:19,826 --> 00:19:21,995
Hai detto che era una base operativa.

238
00:19:22,621 --> 00:19:23,956
Così credevo.

239
00:19:24,039 --> 00:19:25,916
No, questa non è una base militare.

240
00:19:25,999 --> 00:19:27,167
È un laboratorio.

241
00:19:27,793 --> 00:19:29,461
Dobbiamo entrare nel sistema

242
00:19:29,545 --> 00:19:31,004
e capire che cosa fanno.

243
00:19:31,088 --> 00:19:33,590
-Ma il reattore...
-Fallo! Fallo.

244
00:19:36,718 --> 00:19:37,719
Non mi piace.

245
00:19:39,054 --> 00:19:40,055
Scusi.

246
00:19:45,769 --> 00:19:48,355
Replicati i risultati
degli esperimenti precedenti,

247
00:19:48,438 --> 00:19:50,941
terminati anch'essi
con un fallimento catastrofico.

248
00:19:51,650 --> 00:19:53,819
Effetti promettenti per due settimane,

249
00:19:53,902 --> 00:19:56,822
ma poi, purtroppo,
il corpo ha rigettato il sangue.

250
00:19:59,491 --> 00:20:02,995
Dubito però che troveremo
un donatore con un valore M più alto.

251
00:20:03,078 --> 00:20:06,248
Consiglio di sospendere
ogni sperimentazione.

252
00:20:06,331 --> 00:20:09,251
Temo che il volontario subirà
la stessa incresciosa sorte

253
00:20:09,334 --> 00:20:11,670
se procediamo con le trasfusioni.

254
00:20:12,462 --> 00:20:15,716
Purtroppo, abbiamo esaurito

255
00:20:15,799 --> 00:20:17,176
la scorta di sangue.

256
00:20:18,135 --> 00:20:20,137
Il Bambino è piccolo e ho potuto

257
00:20:20,220 --> 00:20:22,890
prelevarne una quantità limitata
senza ucciderlo.

258
00:20:25,642 --> 00:20:28,687
Se questi esperimenti
proseguiranno come richiesto,

259
00:20:29,688 --> 00:20:31,857
dovremo riavere
accesso al donatore.

260
00:20:32,649 --> 00:20:35,652
Non la deluderò di nuovo, Moff Gideon.

261
00:20:37,029 --> 00:20:38,488
È una vecchia trasmissione.

262
00:20:38,572 --> 00:20:40,240
Moff Gideon è morto.

263
00:20:40,324 --> 00:20:44,661
No. È una registrazione di tre giorni fa.

264
00:20:46,121 --> 00:20:47,915
Se Gideon è vivo allora...

265
00:20:48,498 --> 00:20:49,583
Eccoli là!

266
00:20:55,422 --> 00:20:56,590
Sono in trappola!

267
00:21:07,184 --> 00:21:08,310
Prendo il piccolo.

268
00:21:08,393 --> 00:21:09,853
Usa il jetpack, farai prima.

269
00:21:09,937 --> 00:21:11,980
Usiamo lo speeder,
ci vediamo in città.

270
00:21:12,064 --> 00:21:13,315
Forza, andiamo!

271
00:21:13,899 --> 00:21:16,235
Quando hai detto
che esploderà questo posto?

272
00:21:20,239 --> 00:21:21,657
Stanno scappando!

273
00:21:29,623 --> 00:21:30,666
Andiamo!

274
00:21:33,043 --> 00:21:34,837
Stanno andando verso... Ehi!

275
00:22:07,828 --> 00:22:09,037
Di qua!

276
00:22:43,197 --> 00:22:45,073
Ci siamo, uomini, preparate le armi.

277
00:22:45,741 --> 00:22:47,201
Eccoli! Folgorateli!

278
00:22:55,083 --> 00:22:56,501
Siamo in trappola!

279
00:22:58,420 --> 00:22:59,505
Ma davvero?

280
00:23:00,797 --> 00:23:01,924
Copritemi!

281
00:23:05,219 --> 00:23:06,595
Che cosa pensa di fare?

282
00:23:15,270 --> 00:23:17,606
Bene, piccola,
vediamo che sai fare.

283
00:23:29,993 --> 00:23:32,454
Che state aspettando,
l'invito? Muovetevi!

284
00:23:32,538 --> 00:23:34,540
Vai! Vai, vai! Vai!

285
00:23:59,106 --> 00:24:00,691
Non starà davvero pensando...

286
00:24:00,774 --> 00:24:02,192
Tenetevi!

287
00:24:06,822 --> 00:24:08,115
No, no, no, no!

288
00:24:20,794 --> 00:24:22,963
Aspetta. Quello era il mio speeder...

289
00:24:56,455 --> 00:24:57,581
Vai ai cannoni.

290
00:24:57,664 --> 00:24:58,999
Ricevuto.

291
00:25:24,107 --> 00:25:25,275
Fuori uno.

292
00:25:38,539 --> 00:25:39,998
L'ho perso!

293
00:26:32,968 --> 00:26:35,512
Sì! È fatta!

294
00:26:36,388 --> 00:26:37,598
Rientriamo, capo.

295
00:26:52,696 --> 00:26:54,364
Forse ho parlato troppo presto.

296
00:26:54,948 --> 00:26:57,159
Tu schivali! Ci penso io!

297
00:27:29,358 --> 00:27:31,193
Che succede là dietro?

298
00:27:31,276 --> 00:27:33,737
Vuoi venire tu qui a provare? Accomodati!

299
00:27:40,452 --> 00:27:42,871
Non riesci a far andare più veloce
questo affare?

300
00:27:44,206 --> 00:27:45,582
Forza!

301
00:28:10,440 --> 00:28:11,733
Manca poco!

302
00:28:32,629 --> 00:28:34,756
Sì! Sì!

303
00:28:35,966 --> 00:28:37,050
Tieniti, piccolo!

304
00:29:46,370 --> 00:29:47,371
Sì!

305
00:29:47,955 --> 00:29:48,956
Sì!

306
00:29:49,957 --> 00:29:51,083
Sì!

307
00:29:53,585 --> 00:29:55,379
Niente male, eh, piccolo?

308
00:29:59,800 --> 00:30:01,093
Oh, no.

309
00:30:03,095 --> 00:30:05,430
Sei un vero asso del volo, Mando.

310
00:30:05,514 --> 00:30:06,765
Quanto ti devo?

311
00:30:06,849 --> 00:30:08,892
Con le riparazioni, siamo pari.

312
00:30:12,229 --> 00:30:13,730
Posso almeno offrirti da bere?

313
00:30:13,814 --> 00:30:17,025
Mi dispiace. Ho della manutenzione
da fare a bordo.

314
00:30:17,109 --> 00:30:19,903
Dobbiamo partire
prima che Gideon scopra tutto.

315
00:30:19,987 --> 00:30:21,947
Be', allora buon viaggio, amico mio.

316
00:30:29,538 --> 00:30:33,250
Non ricorda nient'altro
di prima che la base esplodesse?

317
00:30:35,127 --> 00:30:36,461
No.

318
00:30:37,921 --> 00:30:40,174
Quanto tempo dopo
la Razor Crest è partita...

319
00:30:40,257 --> 00:30:42,092
Non ho mai nominato la Razor Crest.

320
00:30:42,801 --> 00:30:43,969
Il suo trasponder ha...

321
00:30:44,052 --> 00:30:46,597
Il mio "trasponder"?
Avanti, siamo seri.

322
00:30:46,680 --> 00:30:50,475
Il droide di controllo
non sa riconoscere niente pre-Impero.

323
00:30:50,559 --> 00:30:52,603
Non siamo su Coruscant.

324
00:30:53,770 --> 00:30:55,522
Non ha nient'altro da aggiungere?

325
00:30:56,565 --> 00:30:58,192
Non che io ricordi, signore.

326
00:30:58,275 --> 00:31:00,903
Ma, se mi torna in mente qualcosa,

327
00:31:02,154 --> 00:31:03,822
le manderò un olo.

328
00:31:04,698 --> 00:31:07,784
Cioè, se mai lei dovesse ricapitare qui.

329
00:31:16,043 --> 00:31:17,252
Che c'è?

330
00:31:30,265 --> 00:31:32,559
Hai ripulito molto bene il sistema.

331
00:31:33,143 --> 00:31:35,354
Ci risulta che tu sia un ottimo soldato.

332
00:31:36,313 --> 00:31:37,523
Ci saresti molto utile.

333
00:31:39,775 --> 00:31:41,151
Non amo la compagnia, Blu.

334
00:31:46,198 --> 00:31:48,033
Qui c'è sotto qualcosa.

335
00:31:48,700 --> 00:31:51,370
Nessuno ci crede
sui Mondi del Nucleo, ma è così.

336
00:31:51,995 --> 00:31:53,664
Non sono casi isolati.

337
00:31:53,747 --> 00:31:55,707
Bisogna fermarli prima che sia tardi.

338
00:31:55,791 --> 00:31:58,168
Ma non ci riusciremo
senza appoggio locale.

339
00:32:02,965 --> 00:32:04,591
Qui dice che sei di Alderaan.

340
00:32:05,843 --> 00:32:07,553
Ho servito all'epoca di Alderaan.

341
00:32:13,642 --> 00:32:14,893
Hai perso qualcuno?

342
00:32:20,023 --> 00:32:21,441
Ho perso tutti.

343
00:32:22,693 --> 00:32:24,027
Mi dispiace molto.

344
00:33:19,291 --> 00:33:20,959
Che notizie mi porti?

345
00:33:21,043 --> 00:33:24,880
Il dispositivo è stato piazzato,
come richiesto.

346
00:33:25,756 --> 00:33:26,798
Bene.

347
00:33:27,591 --> 00:33:29,635
Verrai ricompensato nella nuova era.

348
00:33:47,819 --> 00:33:49,112
Moff Gideon.

349
00:33:51,990 --> 00:33:55,285
Il radiofaro è stato montato
sulla Razor Crest.

350
00:33:56,203 --> 00:33:57,788
La risorsa è ancora con lui?

351
00:33:57,871 --> 00:34:00,749
Sì. La nostra fonte lo conferma.

352
00:34:03,210 --> 00:34:05,337
E noi saremo pronti.

353
00:36:52,921 --> 00:36:54,923
Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi

