1
00:00:06,089 --> 00:00:07,841
Er det mig?

2
00:00:08,008 --> 00:00:11,762
Det må bero på en fejltagelse.
Jeg kan skaffe dig flere kreditter.

3
00:00:11,929 --> 00:00:14,473
Jeg kan indlevere dig varm ...

4
00:00:14,640 --> 00:00:17,643
... eller kold.

5
00:00:20,771 --> 00:00:23,524
I TIDLIGERE KAPITLER

6
00:00:23,690 --> 00:00:25,901
Ja, ja, ja!

7
00:00:26,068 --> 00:00:28,737
- Sund og rask.
- Hvad vil du med den?

8
00:00:28,904 --> 00:00:32,032
Den eftersøgte
har uhyre stor værdi for mig.

9
00:00:33,116 --> 00:00:36,370
- Hvad har I gjort ved det?
- Du må ikke gøre barnet fortræd.

10
00:00:36,537 --> 00:00:39,373
Cara Dune har været
stødsoldat hos oprørerne.

11
00:00:48,966 --> 00:00:52,469
- Vil du blive her?
- Nevarro er en skøn planet.

12
00:00:52,636 --> 00:00:57,099
Og nu, hvor alt afskum og røverpak er
vasket væk, er den respektabel igen.

13
00:00:58,433 --> 00:01:02,813
Hold fast, knægt. Jeg har fundet
ud af, hvor jeg skal hen med dig.

14
00:01:39,766 --> 00:01:42,019
Okay, vi prøver igen.

15
00:01:44,104 --> 00:01:46,273
Har du ledningen?

16
00:01:48,984 --> 00:01:50,694
Intet.

17
00:01:58,911 --> 00:02:01,872
Trak du den røde ledning ud?

18
00:02:04,249 --> 00:02:07,461
Nej, den røde.
Vis mig den røde ledning.

19
00:02:09,087 --> 00:02:10,923
Den røde.

20
00:02:11,089 --> 00:02:12,633
Ja, den.

21
00:02:12,799 --> 00:02:16,720
Stik så den røde ledning ind,
hvor den blå sad i tavlen.

22
00:02:19,306 --> 00:02:24,311
Stik den røde ledning ind,
hvor den blå sad i tavlen.

23
00:02:24,478 --> 00:02:27,314
De må bare ikke røre hinanden.

24
00:02:27,481 --> 00:02:32,528
Der, hvor du trak den blå ud,
der skal den røde ...

25
00:02:32,694 --> 00:02:38,450
Nej, stik den røde ind,
hvor den blå ledning sad, -

26
00:02:38,617 --> 00:02:42,246
- og stik den blå ind,
hvor den røde sad.

27
00:02:42,412 --> 00:02:45,624
Men vær forsigtig.
De har forskellig ladning.

28
00:02:45,791 --> 00:02:49,002
Sørg for at holde dem adskilt ...

29
00:02:49,169 --> 00:02:51,338
Nej, hold dem adskilt.

30
00:02:57,469 --> 00:02:58,762
Er du okay?

31
00:03:03,141 --> 00:03:05,853
Det var forsøget værd.

32
00:03:11,692 --> 00:03:15,279
Vi når ikke til Corvus
i den her tilstand.

33
00:03:22,452 --> 00:03:26,623
Vi er nødt til at besøge nogle venner
og komme på værksted.

34
00:03:28,125 --> 00:03:32,296
Hvad siger du til
at tage tilbage til Nevarro?

35
00:03:51,607 --> 00:03:53,859
Her, tæl dem.

36
00:03:55,527 --> 00:03:58,030
Hej, lille ven.

37
00:03:59,615 --> 00:04:01,408
Du skal smage godt.

38
00:04:04,661 --> 00:04:07,372
Det er min andel!

39
00:04:08,457 --> 00:04:11,668
Ingen rører noget, før vi har spist!

40
00:04:18,008 --> 00:04:19,593
Her er nogen.

41
00:04:20,636 --> 00:04:22,429
Se efter, hvad det var.

42
00:04:38,070 --> 00:04:39,780
Fogeden!

43
00:05:37,254 --> 00:05:40,924
Rolig, lille ven.
Du bliver ikke spist i dag.

44
00:05:42,885 --> 00:05:45,095
Smut, du er fri.

45
00:05:46,346 --> 00:05:48,724
Smut nu med dig.

46
00:05:53,312 --> 00:05:56,607
Okay så. Værsgo.

47
00:05:56,773 --> 00:05:59,484
Jeg har ikke andet.

48
00:05:59,651 --> 00:06:03,906
Nu skal jeg levere tyvekosterne
tilbage til deres rette ejermænd.

49
00:06:19,087 --> 00:06:21,715
Kapitel 12
BELEJRINGEN

50
00:07:03,715 --> 00:07:06,635
Der skal vist nogle reparationer til.

51
00:07:15,310 --> 00:07:17,229
Hvordan er min kreditværdighed?

52
00:07:17,396 --> 00:07:21,275
Vi kan nok finde ud af noget.
Ikke sandt, frøken foged?

53
00:07:21,441 --> 00:07:23,861
Vi kan sagtens finde ud af noget.

54
00:07:25,070 --> 00:07:28,156
Jeg sætter mine bedste folk i gang.
Drenge!

55
00:07:28,323 --> 00:07:31,785
Mandens skib skal gøres
så godt som nyt.

56
00:07:33,161 --> 00:07:36,540
Kom her, lillefis.

57
00:07:38,709 --> 00:07:41,545
Har Mando passet godt på dig?

58
00:07:41,712 --> 00:07:45,716
Har du passet godt på ham?
Ja. Han siger ja.

59
00:07:49,469 --> 00:07:53,307
Kom her. Ja, du er sød.

60
00:08:04,318 --> 00:08:07,196
I to har vist haft travlt.

61
00:08:07,362 --> 00:08:09,740
Jeg har mest lavet papirarbejde.

62
00:08:09,907 --> 00:08:13,535
Det er foged Dune,
der har ryddet op i byen.

63
00:08:14,786 --> 00:08:19,249
- Dit skib ser ikke for godt ud.
- Den Ny Republik kom mig på tværs.

64
00:08:19,416 --> 00:08:21,376
De burde holde sig fra Ydre Ring.

65
00:08:21,543 --> 00:08:26,173
Imperiet kunne ikke knægte den,
så hvorfor skulle de kunne det?

66
00:08:26,340 --> 00:08:30,260
Det overrasker mig,
at huset står endnu.

67
00:08:30,427 --> 00:08:32,387
Vent, til du ser det indefra.

68
00:08:35,307 --> 00:08:40,479
Hvem kan nævne en af de fem
store handelsruter i galaksen?

69
00:08:40,646 --> 00:08:42,564
Hvad med Corellianeråren?

70
00:08:42,731 --> 00:08:45,943
- Hydias Vej?
- Ja. Hydias Vej er korrekt.

71
00:08:46,109 --> 00:08:49,154
- En skole?
- Meget er forandret her.

72
00:08:49,321 --> 00:08:52,908
- Vi efterlader den lille her.
- Han følger med mig overalt.

73
00:08:53,075 --> 00:08:57,621
Mando, der, hvor vi skal hen,
er ikke noget sted for et barn.

74
00:08:58,455 --> 00:09:01,917
Han er i sikkerhed her.
Det har du mit ord på.

75
00:09:02,084 --> 00:09:08,090
... der transporteres fra Ydre Ring
og hele vejen til Kerneverdenerne.

76
00:09:09,174 --> 00:09:13,220
Der findes dog flere andre
regioner i vores galakse.

77
00:09:13,387 --> 00:09:15,389
Der er Midterste Ring ...

78
00:09:16,515 --> 00:09:18,016
Kom med.

79
00:09:18,851 --> 00:09:25,107
... Indre Ring, Kolonierne,
Kernen og Kernedybet.

80
00:09:27,609 --> 00:09:30,904
Så, børn, fald nu til ro.

81
00:09:31,071 --> 00:09:33,949
Tilbage til undervisningen.

82
00:09:34,116 --> 00:09:40,622
Den Gamle Republiks hovedsæde
lå i Kernen på planeten Coruscant.

83
00:09:42,249 --> 00:09:47,713
Den Ny Republiks hovedsæde ligger
for nuværende på planeten Chandrila, -

84
00:09:47,880 --> 00:09:51,133
- der også befinder sig
i Kerneregionen.

85
00:09:52,843 --> 00:09:54,887
Så er vi tilbage ved udgangspunktet.

86
00:09:56,013 --> 00:10:01,643
Systemet rummer også
Akkadesermalstrømmen.

87
00:10:01,810 --> 00:10:06,773
Malstrømmen omslutter
Kessel og dens tre måner.

88
00:10:08,150 --> 00:10:09,484
Nej.

89
00:10:32,341 --> 00:10:35,636
Hvem kan tegne omløbsbanen?

90
00:10:37,387 --> 00:10:41,225
Hvem melder sig? Ingen?

91
00:10:46,396 --> 00:10:50,651
Skibet er ikke indregistreret,
men det tilhører formentlig ...

92
00:10:52,778 --> 00:10:54,530
I to har vist mødt hinanden.

93
00:10:57,574 --> 00:11:02,246
- Det overrasker mig at se dig her.
- I lige måde.

94
00:11:02,412 --> 00:11:06,333
Mythrolen har været min revisor,
siden han var haletudse, -

95
00:11:06,500 --> 00:11:10,337
- indtil han en dag forsvandt
efter noget kreativ bogføring.

96
00:11:10,504 --> 00:11:14,341
Statholder Karga har venligst
ladet mig arbejde gælden af.

97
00:11:14,508 --> 00:11:16,426
350 år alt i alt.

98
00:11:16,593 --> 00:11:19,847
Hvis han stikker af igen,
må du sige til.

99
00:11:20,013 --> 00:11:23,934
Tro mig, jeg skal ikke
fryses ned i karbonit igen.

100
00:11:24,101 --> 00:11:26,728
Jeg kan stadig ikke se på venstre øje.

101
00:11:26,895 --> 00:11:30,065
- Skal vi tale forretning?
- Jeg skal bare på værksted.

102
00:11:30,232 --> 00:11:34,152
Men mens du venter,
har du vel tid tilovers?

103
00:11:35,571 --> 00:11:39,408
- Vi har brug for din hjælp.
- Med hvad?

104
00:11:40,659 --> 00:11:43,203
Her ser du Nevarro.

105
00:11:43,370 --> 00:11:46,957
Vi er her i den grønne zone,
et sikret område.

106
00:11:48,292 --> 00:11:51,420
Problemet er på den anden side.

107
00:11:51,587 --> 00:11:56,675
- Det er en gammel imperiebase.
- Hvor moff Gideons tropper kom fra.

108
00:11:57,634 --> 00:12:04,266
Basen har ligget her siden Imperiets
ekspansion, men er endnu ikke forladt.

109
00:12:04,433 --> 00:12:08,937
Den er spækket med våben, som det
sorte marked gerne vil have fingre i.

110
00:12:09,104 --> 00:12:12,232
Og I vil gerne rydde
imperietropperne af vejen.

111
00:12:12,399 --> 00:12:16,069
Jeg vil bare have dem
væk fra min planet.

112
00:12:16,236 --> 00:12:20,365
Hvis vi rydder den base,
vil Nevarro være et trygt sted.

113
00:12:20,532 --> 00:12:25,621
- Vi kan blive et handelsknudepunkt.
- Og så vil planeten endelig være fri.

114
00:12:30,751 --> 00:12:32,628
Hvad er vi ude i?

115
00:12:41,470 --> 00:12:46,975
- Basen får strøm fra en reaktor.
- Vi overbelaster den og fordufter.

116
00:12:47,142 --> 00:12:50,437
Det skal gå stærkt.
Hold speederen i gang.

117
00:12:50,604 --> 00:12:53,815
Der er den. Kan du se den?

118
00:12:56,068 --> 00:12:59,988
- Hvor skal jeg sætte jer af?
- Ved hoveddøren.

119
00:13:00,155 --> 00:13:02,032
Er det ikke lidt tæt på?

120
00:13:02,199 --> 00:13:07,162
Du har to muligheder. Gør det,
og jeg slår 100 år af din gæld.

121
00:13:07,329 --> 00:13:08,497
Eller?

122
00:13:08,664 --> 00:13:12,709
Eller du kan gå hjem med det,
der er tilbage i din fugtvest.

123
00:13:12,876 --> 00:13:15,379
Det er ikke rigtig noget valg.

124
00:13:25,973 --> 00:13:29,142
- Så kommer vi ikke tættere på.
- Af sted.

125
00:13:46,618 --> 00:13:50,998
- Kontrolpanelet er smeltet.
- Det kunne nok ikke tåle lava.

126
00:13:51,164 --> 00:13:53,208
Imperieskrammel.

127
00:13:53,375 --> 00:13:57,462
Nå, jeg daffer.
Giv mig et kald, når I skal hentes.

128
00:13:57,629 --> 00:14:02,009
- Du parkerer bare gællerne der.
- Jeg er ved at dehydrere, chef.

129
00:14:02,176 --> 00:14:07,431
- Jeg slår 30 år mere af din gæld.
- Gider I så ikke godt skynde jer?

130
00:14:07,598 --> 00:14:11,727
Du skulle tage at gribe svejsebrænderen
og give et nap med.

131
00:14:11,894 --> 00:14:15,314
Jeg bryder mig bare ikke om
at forlade min speeder.

132
00:14:15,480 --> 00:14:19,234
- Skynd dig nu lidt.
- Jeg kommer, jeg kommer.

133
00:14:24,740 --> 00:14:26,200
Vent her.

134
00:14:38,629 --> 00:14:40,255
Hvor lang tid tager det?

135
00:14:40,422 --> 00:14:46,011
Den er beregnet til rørarbejde. Det er
et held, jeg overhovedet har den med.

136
00:14:53,060 --> 00:14:56,021
- Kommer du?
- Jeg bliver her, tak.

137
00:14:56,188 --> 00:15:01,568
Sig til, når tidelavaen skyller ind,
så kaster vi et reb ned til dig.

138
00:15:14,706 --> 00:15:16,708
Så basen var tom?

139
00:15:21,964 --> 00:15:25,926
Reaktoren må være i varmeskakten.
Hvis vi lukker for kølerørene, -

140
00:15:26,093 --> 00:15:29,221
- eksploderer hele basen
på få minutter.

141
00:15:29,388 --> 00:15:33,225
En Trexler Marauder.
Vi kan få kassen for den.

142
00:15:33,392 --> 00:15:36,979
Den vil blive atomiseret
ligesom resten af basen.

143
00:15:37,938 --> 00:15:39,940
Synd og skam.

144
00:15:55,080 --> 00:15:57,332
Hangar, det er kommandobroen.

145
00:15:58,208 --> 00:15:59,543
Hangar?

146
00:15:59,710 --> 00:16:03,338
Kameraforbindelsen er gået.
Tjek lige jeres relæ.

147
00:16:04,673 --> 00:16:06,842
Hangar?

148
00:16:22,941 --> 00:16:25,110
Den her får vi brug for.

149
00:16:26,528 --> 00:16:29,531
Jeg har fundet varmeskakten. Kom.

150
00:16:34,286 --> 00:16:37,289
Adgangskorridoren
bør være lige om hjørnet.

151
00:16:37,456 --> 00:16:41,293
- Der må være gået en transformator.
- Vi undersøger det.

152
00:16:41,460 --> 00:16:43,462
Afsnit 4, TK-147.

153
00:16:43,629 --> 00:16:48,884
Overvågningen er blevet ustabil.
Få teknikerne til at se på det.

154
00:16:53,972 --> 00:16:56,225
Mythrol, få døren op.

155
00:16:57,226 --> 00:16:58,727
Brug kodecylinderen.

156
00:17:15,410 --> 00:17:18,747
Det tør siges. Der har vi den.

157
00:17:20,123 --> 00:17:24,711
Hop over og afbryd kølerørene,
så dækker vi døren.

158
00:17:24,878 --> 00:17:28,173
Mig? Men jeg har højdeskræk.

159
00:17:29,049 --> 00:17:31,760
Og varmeskræk. Og lavaskræk.

160
00:17:31,927 --> 00:17:35,013
Skal du tilbage i karbonit?
Kom så af sted!

161
00:17:37,683 --> 00:17:41,228
- Der er ikke noget gelænder.
- Kom nu!

162
00:17:45,649 --> 00:17:47,609
Puha.

163
00:17:53,740 --> 00:17:57,452
Skynd dig nu. Skynd dig!

164
00:18:16,805 --> 00:18:20,601
Nu eksploderer den.
Lad os komme ud!

165
00:18:26,273 --> 00:18:29,693
- Hvor lang tid har vi?
- Højst ti minutter.

166
00:18:34,448 --> 00:18:39,328
5387 og 5389, kom med.
Tilkald forstærkning.

167
00:18:47,085 --> 00:18:49,755
Skynd dig at slette drevene.

168
00:18:52,925 --> 00:18:54,384
Ødelæg den!

169
00:19:12,569 --> 00:19:14,321
Hvad dælen?

170
00:19:19,826 --> 00:19:23,872
- Du sagde, det var en fremskudt base.
- Det troede jeg, det var.

171
00:19:24,039 --> 00:19:28,961
Det her er ikke et militæranlæg.
Det er et laboratorium.

172
00:19:29,127 --> 00:19:33,924
Vi må ind i systemet og finde ud af,
hvad der foregår. Gør det!

173
00:19:36,718 --> 00:19:39,471
- Jeg bryder mig ikke om det.
- Med forlov.

174
00:19:46,103 --> 00:19:50,858
De efterfølgende forsøg
gik også grueligt galt.

175
00:19:51,024 --> 00:19:57,030
Det tegnede lovende de første uger,
men kroppen afviste desværre blodet.

176
00:19:59,992 --> 00:20:02,911
Vi finder næppe en donor
med højere M-værdi.

177
00:20:03,078 --> 00:20:06,164
Jeg anbefaler at indstille forsøgene.

178
00:20:06,331 --> 00:20:11,628
Den frivillige vil lide samme skæbne,
hvis vi fortsætter med transfusionen.

179
00:20:12,462 --> 00:20:17,968
Vi har desværre opbrugt vores
oprindelige beholdning af blod.

180
00:20:18,135 --> 00:20:22,890
Barnet er lille, og jeg kunne kun tappe
små mængder uden at dræbe ham.

181
00:20:25,642 --> 00:20:32,482
Hvis eksperimenterne skal fortsætte,
må vi have adgang til donoren på ny.

182
00:20:32,649 --> 00:20:36,862
Jeg vil ikke skuffe Dem igen,
moff Gideon.

183
00:20:37,029 --> 00:20:40,240
Beskeden må være gammel.
Moff Gideon er død.

184
00:20:40,407 --> 00:20:44,620
Nej. Optagelsen er tre dage gammel.

185
00:20:46,121 --> 00:20:48,332
Hvis Gideon lever ...

186
00:20:48,498 --> 00:20:49,583
Der!

187
00:20:55,422 --> 00:20:57,299
Vi har dem!

188
00:21:07,184 --> 00:21:11,897
- Jeg må hente barnet.
- Brug jetpacken. Vi mødes i byen.

189
00:21:12,064 --> 00:21:16,109
- Af sted!
- Hvornår springer stedet i luften?

190
00:21:20,239 --> 00:21:21,657
De flygter!

191
00:21:29,331 --> 00:21:31,041
Videre!

192
00:21:33,043 --> 00:21:35,796
Vi tror, de er på vej til ...

193
00:22:07,828 --> 00:22:09,037
Kom.

194
00:22:43,197 --> 00:22:45,073
Lad jeres våben.

195
00:22:45,741 --> 00:22:47,868
Der er de! Skyd dem!

196
00:22:55,083 --> 00:22:57,794
Vi er fanget!

197
00:22:57,961 --> 00:23:02,049
Nå, det tror du? Dæk mig!

198
00:23:05,219 --> 00:23:07,387
Hvad har hun gang i?

199
00:23:15,270 --> 00:23:17,606
Vis mig, hvad du kan, smukke.

200
00:23:29,993 --> 00:23:34,498
Venter I på en invitation?
Lad os komme af sted!

201
00:23:59,106 --> 00:24:02,192
- Har du tænkt dig at ...?
- Hold fast!

202
00:24:20,794 --> 00:24:23,172
Var det min speeder?

203
00:24:56,455 --> 00:24:58,999
- Bemand kanonen.
- Gerne.

204
00:25:24,107 --> 00:25:25,275
Det var en.

205
00:25:38,539 --> 00:25:40,374
Jeg kan ikke se ham!

206
00:26:32,968 --> 00:26:38,390
- Ja! Vi gjorde det!
- Så går det hjemad.

207
00:26:52,696 --> 00:26:57,117
- Jeg forhastede mig vist.
- Jeg skal nok klare dem.

208
00:27:28,690 --> 00:27:33,695
- Hvad foregår der deromme?
- Du er velkommen til at prøve selv.

209
00:27:40,452 --> 00:27:44,540
Kan du ikke køre hurtigere?

210
00:27:44,706 --> 00:27:46,833
Kom nu!

211
00:28:10,440 --> 00:28:12,651
Vi er der næsten!

212
00:28:32,629 --> 00:28:35,132
Ja! Ja!

213
00:28:35,299 --> 00:28:37,885
Hold fast, knægt.

214
00:29:53,585 --> 00:29:56,171
Ikke ringe, vel?

215
00:29:59,800 --> 00:30:01,093
Føj.

216
00:30:03,428 --> 00:30:09,309
- Flot, Mando. Hvad skylder jeg dig?
- Det går lige op med reparationerne.

217
00:30:11,186 --> 00:30:13,647
Må jeg så ikke give en dram?

218
00:30:13,814 --> 00:30:19,820
Beklager, jeg har hænderne fulde. Og så
må vi væk, inden Gideon får nys om os.

219
00:30:19,987 --> 00:30:21,905
Held og lykke, min ven.

220
00:30:29,538 --> 00:30:34,960
Er der andet, De kan huske,
inden basen eksploderede?

221
00:30:35,127 --> 00:30:37,296
Næ.

222
00:30:37,462 --> 00:30:42,009
- Efter Razor Crest forlod ...
- Jeg har ikke nævnt Razor Crest.

223
00:30:42,176 --> 00:30:46,513
- Deres transponderlog ...
- Åh, må jeg være fri.

224
00:30:46,680 --> 00:30:52,561
Styredroiden kan ikke se forskel
på fartøjer fra før Imperiets tid.

225
00:30:53,770 --> 00:30:58,108
- Har De andet at tilføje?
- Ikke umiddelbart, hr. officer.

226
00:30:58,275 --> 00:31:01,987
Men hvis jeg kommer
i tanker om noget, -

227
00:31:02,154 --> 00:31:04,531
- så skal jeg nok sige til.

228
00:31:04,698 --> 00:31:08,535
Hvis De ellers kommer
på disse kanter igen.

229
00:31:16,043 --> 00:31:17,878
Hvad er der?

230
00:31:30,265 --> 00:31:32,976
Du har ryddet godt op i systemet.

231
00:31:33,143 --> 00:31:37,481
Du er en erfaren soldat.
Dig kunne vi godt bruge.

232
00:31:39,775 --> 00:31:42,444
Militæret er ikke mig.

233
00:31:46,198 --> 00:31:50,744
Der er noget under optræk herude,
selvom Kernen ikke tror på det.

234
00:31:51,954 --> 00:31:55,624
Ulovlighederne må stoppes,
før det er for sent, -

235
00:31:55,791 --> 00:31:58,794
- men det vil kræve lokal støtte.

236
00:32:02,965 --> 00:32:07,511
Der står, du er fra Alderaan.
Jeg gjorde tjeneste dengang.

237
00:32:13,433 --> 00:32:15,435
Mistede du nogen?

238
00:32:19,898 --> 00:32:22,526
Jeg mistede alle.

239
00:32:22,693 --> 00:32:24,987
Det gør mig ondt.

240
00:33:19,082 --> 00:33:20,876
Hvad har du til mig?

241
00:33:21,043 --> 00:33:26,131
Anordningen er blevet
anbragt som ønsket.

242
00:33:26,298 --> 00:33:29,593
Godt. Du vil blive rigeligt
belønnet i den nye æra.

243
00:33:47,819 --> 00:33:50,322
Moff Gideon.

244
00:33:51,990 --> 00:33:55,244
Signalfyret er anbragt
om bord på Razor Crest.

245
00:33:56,161 --> 00:34:00,707
- Har han stadig den eftersøgte?
- Ja. Vores kilde bekræftede det.

246
00:34:03,210 --> 00:34:05,295
Og vi vil stå klar.

247
00:36:52,921 --> 00:36:54,923
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service

