1
00:00:06,089 --> 00:00:07,466
Bin ich das?

2
00:00:08,634 --> 00:00:09,885
Das muss ein Irrtum sein.

3
00:00:09,968 --> 00:00:13,180
-Ich geb dir mehr Kredits.
-Ich kann dich warm ausliefern.

4
00:00:14,640 --> 00:00:15,974
Oder auch kalt.

5
00:00:20,771 --> 00:00:23,106
Zuvor bei THE MANDALORIAN

6
00:00:23,690 --> 00:00:24,691
Ja, ja.

7
00:00:26,068 --> 00:00:28,820
-Kerngesund.
-Was haben Sie damit vor?

8
00:00:28,904 --> 00:00:32,032
Dieses Objekt ist
von größter Bedeutung für mich.

9
00:00:33,116 --> 00:00:34,201
Was läuft hier?

10
00:00:34,284 --> 00:00:35,953
Bitte tun Sie dem Kind nichts.

11
00:00:36,036 --> 00:00:39,373
Cara Dune war Soldatin.
Sie kämpfte für die Rebellion.

12
00:00:48,966 --> 00:00:50,551
Du bleibst hier?

13
00:00:50,634 --> 00:00:52,553
Nevarro ist ein schöner Planet.

14
00:00:52,636 --> 00:00:55,681
Und jetzt, da Abschaum und Schurken
weggespült wurden,

15
00:00:55,764 --> 00:00:57,140
auch wieder respektabel.

16
00:00:58,433 --> 00:01:00,686
Festhalten. Es wird ein wilder Ritt.

17
00:01:00,811 --> 00:01:02,855
Aber ich weiß endlich, wohin es geht.

18
00:01:39,766 --> 00:01:42,019
Na gut, versuchen wir's noch mal.

19
00:01:44,104 --> 00:01:46,273
Okay. Hast du das Kabel?

20
00:01:48,984 --> 00:01:50,235
Nein. Nichts.

21
00:01:58,911 --> 00:02:01,079
Kriegst du das Kabel raus? Das rote?

22
00:02:04,833 --> 00:02:07,502
Nein. Das rote. Zeig mir das rote Kabel.

23
00:02:09,087 --> 00:02:10,088
Das rote.

24
00:02:11,089 --> 00:02:12,216
Ja, gut.

25
00:02:12,299 --> 00:02:16,762
Jetzt steckst du das rote Kabel dahin,
wo das blaue reingeht.

26
00:02:19,306 --> 00:02:23,560
Steck das rote Kabel da rein,
wo das blaue in die Platine geht.

27
00:02:24,478 --> 00:02:25,604
Halt sie auseinander.

28
00:02:27,481 --> 00:02:29,441
Siehst du, wo du das blaue raus hast?

29
00:02:30,275 --> 00:02:32,611
Ja, jetzt steck das rote ...

30
00:02:32,694 --> 00:02:37,908
Nein, steck das blaue nicht zurück.
Steck das rote rein, wo das blaue war.

31
00:02:38,617 --> 00:02:41,078
Und steck das blaue rein, wo das rote war.

32
00:02:42,412 --> 00:02:43,747
Aber sei vorsichtig.

33
00:02:43,830 --> 00:02:47,209
Sie sind entgegengesetzt geladen,
halt sie voneinander weg.

34
00:02:47,292 --> 00:02:49,545
Halt sie weit auseinander.

35
00:02:49,628 --> 00:02:50,879
Nein, auseinander.

36
00:02:57,636 --> 00:02:58,804
Geht's dir gut?

37
00:03:04,476 --> 00:03:05,769
War einen Versuch wert.

38
00:03:11,692 --> 00:03:13,986
So kommen wir nie nach Corvus.

39
00:03:22,452 --> 00:03:24,663
Wir müssen das reparieren lassen.

40
00:03:28,125 --> 00:03:30,085
Besuchen wir Freunde auf Nevarro?

41
00:03:51,607 --> 00:03:53,066
Hier, zähl das.

42
00:03:55,527 --> 00:03:57,613
Hallo, kleiner Freund.

43
00:03:59,323 --> 00:04:01,408
Du schmeckst sicher köstlich.

44
00:04:04,661 --> 00:04:05,871
Das ist mein Anteil.

45
00:04:08,582 --> 00:04:09,958
Finger weg, bis wir essen.

46
00:04:18,425 --> 00:04:19,635
Da ist jemand.

47
00:04:21,053 --> 00:04:22,429
Sieh nach, was das war.

48
00:04:38,111 --> 00:04:39,780
Es ist der Marshal.

49
00:05:37,087 --> 00:05:38,338
Ist ja gut, Kleiner.

50
00:05:38,922 --> 00:05:40,966
Keiner verspeist dich heute.

51
00:05:42,885 --> 00:05:44,386
Lauf los. Du bist frei.

52
00:05:46,346 --> 00:05:47,973
Los. Ab mit dir.

53
00:05:53,520 --> 00:05:54,521
Gut, mal sehen.

54
00:05:55,606 --> 00:05:56,648
Da, bitte.

55
00:05:57,149 --> 00:05:58,233
Mehr gibt's nicht.

56
00:05:59,651 --> 00:06:02,654
Jetzt bringe ich das Zeug hier
den Besitzern zurück.

57
00:06:19,087 --> 00:06:21,715
Kapitel 12
DIE VERTREIBUNG

58
00:07:03,715 --> 00:07:06,051
Da braucht wohl jemand eine Werkstatt.

59
00:07:15,602 --> 00:07:17,312
Wie kreditwürdig bin ich hier?

60
00:07:17,396 --> 00:07:20,232
Lässt sich da was arrangieren, Marshal?

61
00:07:21,441 --> 00:07:23,235
Wir werden uns sicher einig.

62
00:07:25,070 --> 00:07:26,655
Du kriegst die Besten.

63
00:07:26,738 --> 00:07:27,739
Hey, Jungs.

64
00:07:28,323 --> 00:07:30,576
Bringt sein Schiff wieder auf Vordermann.

65
00:07:33,161 --> 00:07:36,164
Und du komm her, Kleiner.

66
00:07:38,709 --> 00:07:40,669
Hat Mando gut auf dich aufgepasst?

67
00:07:41,712 --> 00:07:43,922
Hast du gut auf ihn aufgepasst? Ja.

68
00:07:44,673 --> 00:07:45,757
Er sagt, ja.

69
00:07:49,469 --> 00:07:51,054
Komm mit. Ja.

70
00:07:51,930 --> 00:07:53,348
Ja, lass dich anschauen.

71
00:08:04,318 --> 00:08:06,069
Ihr wart anscheinend fleißig.

72
00:08:07,362 --> 00:08:09,781
Ich hab mich um die Verwaltung gekümmert.

73
00:08:10,741 --> 00:08:13,577
Marshal Dune hat die Stadt aufgeräumt.

74
00:08:14,786 --> 00:08:16,663
Dein Schiff sieht übel aus.

75
00:08:16,747 --> 00:08:19,124
Ein Rendezvous mit der Neuen Republik.

76
00:08:19,416 --> 00:08:21,335
Was suchen die im Outer Rim?

77
00:08:21,418 --> 00:08:24,546
Das Imperium hatte hier keinen Erfolg,
warum sollten sie?

78
00:08:25,214 --> 00:08:26,215
Da wären wir.

79
00:08:27,007 --> 00:08:29,635
Ich bin überrascht, dass es noch steht.

80
00:08:30,427 --> 00:08:32,429
Warte, bis du's von innen siehst.

81
00:08:35,307 --> 00:08:39,311
Wer nennt mir eine der fünf wichtigsten
Handelsrouten in der Galaxis?

82
00:08:39,520 --> 00:08:42,648
Wer weiß es?
Die Corellianische Schnellstraße?

83
00:08:42,731 --> 00:08:45,526
-Die Hydianische Handelsstraße?
-Ja. Richtig.

84
00:08:45,859 --> 00:08:46,860
Eine Schule?

85
00:08:47,277 --> 00:08:49,238
Es hat sich viel getan.

86
00:08:49,321 --> 00:08:51,740
Wir lassen ihn hier und
kommen zum Geschäft.

87
00:08:51,823 --> 00:08:54,409
-Wohin ich gehe, geht er auch.
-Mando, bitte.

88
00:08:54,493 --> 00:08:57,037
Wo wir hingehen, nimmt man kein Kind mit.

89
00:08:58,455 --> 00:09:00,541
Er ist hier gut aufgehoben.

90
00:09:03,544 --> 00:09:08,090
... vom Outer Rim bis in die
weit entfernten Kernwelten.

91
00:09:09,174 --> 00:09:13,303
Und es gibt noch weitere Regionen
in unserer Galaxis.

92
00:09:13,387 --> 00:09:15,389
Diese sind das Mid Rim ...

93
00:09:16,598 --> 00:09:17,808
Komm.

94
00:09:18,809 --> 00:09:20,644
... das Inner Rim,

95
00:09:20,727 --> 00:09:23,397
die Kolonien, die Kernwelten und

96
00:09:23,480 --> 00:09:25,148
der Tiefkern.

97
00:09:27,609 --> 00:09:28,819
Gut, Kinder.

98
00:09:28,944 --> 00:09:30,237
Beruhigt euch wieder.

99
00:09:31,154 --> 00:09:32,656
Wir machen weiter.

100
00:09:34,116 --> 00:09:37,786
Die Hauptstadt der Alten Republik
lag im Kern

101
00:09:37,953 --> 00:09:40,622
auf einem Planeten namens Coruscant.

102
00:09:42,249 --> 00:09:44,751
Die Hauptstadt der Neuen Republik

103
00:09:45,294 --> 00:09:47,754
ist auf dem Planeten Chandrila,

104
00:09:48,589 --> 00:09:51,133
der ebenfalls in der Kernregion liegt.

105
00:09:53,343 --> 00:09:54,887
Zurück zum Anfang.

106
00:09:56,013 --> 00:09:58,599
In diesem System befindet sich auch

107
00:09:58,891 --> 00:10:00,726
der Akkadese Mahlstrom.

108
00:10:01,310 --> 00:10:03,729
Der Mahlstrom umgibt Kessel

109
00:10:04,188 --> 00:10:06,815
und seine drei Monde.

110
00:10:07,399 --> 00:10:09,526
-Wie ihr gestern gelernt habt,
-Nein.

111
00:10:09,610 --> 00:10:12,029
gibt es viele Systeme in dieser Galaxis.

112
00:10:12,321 --> 00:10:14,781
Wie viele Orbits gibt es im Kesselsystem?

113
00:10:15,532 --> 00:10:16,909
Wisst ihr das noch?

114
00:10:18,368 --> 00:10:19,369
Ich weiß es.

115
00:10:21,205 --> 00:10:22,456
Zwei?

116
00:10:22,706 --> 00:10:23,957
Ja, sehr gut.

117
00:10:32,341 --> 00:10:34,259
Wer zeigt mir die Umlaufbahn?

118
00:10:37,387 --> 00:10:38,722
Gibt's Freiwillige?

119
00:10:40,140 --> 00:10:41,141
Wer möchte?

120
00:10:46,396 --> 00:10:50,234
Das Schiff ist nicht registriert,
aber es gehört wohl ...

121
00:10:52,903 --> 00:10:54,154
Ihr kennt euch ja.

122
00:10:58,158 --> 00:11:00,285
Mit dir habe ich nicht gerechnet.

123
00:11:01,161 --> 00:11:02,162
Gleichfalls.

124
00:11:02,329 --> 00:11:04,790
Mythrol kümmert sich um meine Bücher.

125
00:11:05,958 --> 00:11:08,919
Aber er verschwand
nach einer kleinen Bilanzkosmetik.

126
00:11:09,837 --> 00:11:12,923
Magistrat Karga lässt mich
meine Schulden abarbeiten.

127
00:11:13,006 --> 00:11:14,007
Danke noch mal.

128
00:11:14,091 --> 00:11:16,510
350 Jahre. Aber wer zählt schon mit?

129
00:11:16,593 --> 00:11:19,304
Falls er wieder wegläuft, gib Bescheid.

130
00:11:20,013 --> 00:11:23,475
Ich möchte nie wieder
Zeit in Karbonit verbringen.

131
00:11:24,101 --> 00:11:25,894
Ich bin links noch immer blind.

132
00:11:26,895 --> 00:11:28,272
Reden wir übers Geschäft?

133
00:11:28,355 --> 00:11:31,066
-Ich brauche bloß eine Reparatur.
-Und die dauert.

134
00:11:31,149 --> 00:11:33,694
Also hast du etwas Zeit zur Verfügung.

135
00:11:36,071 --> 00:11:37,698
Und wir brauchen deine Hilfe.

136
00:11:38,448 --> 00:11:39,449
Wobei?

137
00:11:40,659 --> 00:11:41,952
Das ist Nevarro.

138
00:11:43,370 --> 00:11:44,371
Wir sind hier.

139
00:11:44,454 --> 00:11:46,999
Das ist die grüne Zone. Vollkommen sicher.

140
00:11:48,292 --> 00:11:50,252
Auf dieser Seite ist das Problem.

141
00:11:51,587 --> 00:11:53,505
Eine alte Imperiale Basis.

142
00:11:53,589 --> 00:11:56,717
Von da kamen Moff Gideons Truppen,
als wir ihn besiegten.

143
00:11:57,634 --> 00:12:00,012
Es gibt sie seit der Imperialen Expansion.

144
00:12:00,596 --> 00:12:03,849
Sie ist minimal besetzt,
wurde aber nie aufgegeben.

145
00:12:03,932 --> 00:12:05,976
Dort wartet ein Arsenal an Waffen.

146
00:12:06,059 --> 00:12:09,021
Der Schwarzmarkt hätte seine Freude damit.

147
00:12:09,104 --> 00:12:12,316
Und du willst imperial abräumen,
bevor andere es tun.

148
00:12:12,399 --> 00:12:14,484
Mando, ich will sie bloß loswerden.

149
00:12:15,652 --> 00:12:19,823
Könnten wir diese Basis ausschalten,
wäre Nevarro vollkommen sicher.

150
00:12:20,532 --> 00:12:23,035
Wir könnten zum Handelsknoten werden.

151
00:12:23,118 --> 00:12:25,162
Und der Planet wäre endlich frei.

152
00:12:31,001 --> 00:12:32,085
Wie gehen wir vor?

153
00:12:41,470 --> 00:12:44,890
-Ein Reaktor versorgt den Stützpunkt.
-Wir schleichen rein,

154
00:12:45,057 --> 00:12:47,059
überlasten ihn und verschwinden.

155
00:12:47,559 --> 00:12:49,102
Es muss schnell gehen.

156
00:12:49,186 --> 00:12:50,479
Der Speeder bleibt an.

157
00:12:51,063 --> 00:12:52,105
Da oben ist sie.

158
00:12:52,814 --> 00:12:53,815
Siehst du?

159
00:12:56,068 --> 00:12:57,861
Wie nah soll ich ranfahren?

160
00:12:57,945 --> 00:12:59,404
Bis vor die Eingangstür?

161
00:13:00,197 --> 00:13:02,115
Etwas nah für einen Zivilisten.

162
00:13:02,199 --> 00:13:03,992
Du kannst es dir aussuchen.

163
00:13:04,076 --> 00:13:06,995
Du bringst uns hin
und ich erlasse dir 100 Jahre.

164
00:13:07,079 --> 00:13:08,080
Oder?

165
00:13:08,163 --> 00:13:10,374
Oder du läufst durch die Lava-Ebene heim,

166
00:13:10,457 --> 00:13:12,793
egal, wie voll
deine Feuchtigkeitsweste ist.

167
00:13:12,876 --> 00:13:14,253
Nicht wirklich eine Wahl.

168
00:13:24,721 --> 00:13:25,806
Bitte sehr.

169
00:13:25,973 --> 00:13:27,516
Näher geht nicht.

170
00:13:28,141 --> 00:13:29,226
Dann los.

171
00:13:46,869 --> 00:13:48,662
Die Steuerung ist geschmolzen.

172
00:13:48,996 --> 00:13:51,290
Ist vermutlich nicht hitzefest.

173
00:13:51,373 --> 00:13:52,749
Imperialer Schrott.

174
00:13:53,959 --> 00:13:54,960
Ich fahr zurück.

175
00:13:55,043 --> 00:13:57,546
Meldet euch, wenn ich euch holen soll.

176
00:13:57,671 --> 00:14:00,215
Du parkst hier, bis ich was anderes sage.

177
00:14:00,299 --> 00:14:02,092
Ich trockne langsam aus, Boss.

178
00:14:02,176 --> 00:14:04,928
Und wenn ich dir weitere 30 Jahre erlasse?

179
00:14:06,054 --> 00:14:07,514
Beeilt ihr euch?

180
00:14:07,598 --> 00:14:10,100
Schnell soll's gehen?
Hol den Flanschschneider.

181
00:14:11,894 --> 00:14:15,314
Gut. Ich lass den Speeder ungern stehen.

182
00:14:15,397 --> 00:14:16,940
Komm, Tempo.

183
00:14:17,024 --> 00:14:19,276
-Ich komm ja schon.
-Beeil dich.

184
00:14:24,740 --> 00:14:25,824
Wartet hier.

185
00:14:38,712 --> 00:14:40,255
Wie lange dauert das noch?

186
00:14:40,339 --> 00:14:43,258
Das verwendet man für kleine Klempnereien.

187
00:14:43,342 --> 00:14:44,885
Sei froh, dass ich's mithabe.

188
00:14:44,968 --> 00:14:46,053
Dank farrik.

189
00:14:53,060 --> 00:14:54,269
Kommst du jetzt?

190
00:14:54,353 --> 00:14:56,104
Ich warte hier, danke.

191
00:14:56,188 --> 00:14:59,441
Wenn die Lavaflut anrollt,
werfen wir dir ein Seil runter.

192
00:15:14,706 --> 00:15:15,791
Verlassen, ja?

193
00:15:21,964 --> 00:15:23,799
Der Reaktor liegt im Wärmeschacht.

194
00:15:24,007 --> 00:15:26,009
Wenn wir die Kühlleitungen leeren,

195
00:15:26,093 --> 00:15:29,304
-geht die Basis in ein paar Minuten hoch.
-Seht mal.

196
00:15:29,429 --> 00:15:31,223
Ein neuer Trexler Marodeur.

197
00:15:31,306 --> 00:15:33,308
Bringt viel ein auf dem Schwarzmarkt.

198
00:15:33,392 --> 00:15:35,686
Und er verdampft mit dem Rest.

199
00:15:35,769 --> 00:15:37,020
Also los.

200
00:15:37,938 --> 00:15:39,273
So eine Verschwendung.

201
00:15:55,205 --> 00:15:56,748
Shuttle-Rampe, hier Zentrale.

202
00:15:58,208 --> 00:16:01,712
Shuttle-Rampe,
die Sicherheitsübertragung ist gestört.

203
00:16:01,795 --> 00:16:03,338
Relaisknoten prüfen.

204
00:16:23,442 --> 00:16:24,776
Könnte nützlich sein.

205
00:16:26,528 --> 00:16:28,071
Da ist der Wärmeschacht.

206
00:16:28,655 --> 00:16:29,656
Gehen wir.

207
00:16:34,286 --> 00:16:36,663
Der Zugangskorridor müsste da vorne sein.

208
00:16:37,456 --> 00:16:39,499
Vorne ist ein Transformator defekt.

209
00:16:39,583 --> 00:16:40,834
Gut. Wird überprüft.

210
00:16:41,460 --> 00:16:43,545
Sektor vier? TK-1-4-7.

211
00:16:43,629 --> 00:16:46,632
Die Scankontrolle
funktioniert nicht einwandfrei.

212
00:16:46,715 --> 00:16:48,467
Die Technik soll das überprüfen.

213
00:16:53,972 --> 00:16:55,891
Da, Mythrol, öffne die Tür.

214
00:16:57,267 --> 00:16:58,727
Nimm den Code-Zylinder.

215
00:17:15,410 --> 00:17:16,620
Da hast du recht.

216
00:17:17,788 --> 00:17:18,789
Das ist er.

217
00:17:20,123 --> 00:17:21,250
Rauf mit dir.

218
00:17:21,416 --> 00:17:22,668
Entleere die Kühlung.

219
00:17:22,751 --> 00:17:23,961
Wir passen auf.

220
00:17:24,878 --> 00:17:26,338
-Ich?
-Wer sonst.

221
00:17:27,089 --> 00:17:28,215
Ich hab Höhenangst.

222
00:17:28,966 --> 00:17:30,175
Angst vor Hitze.

223
00:17:30,342 --> 00:17:31,343
Und Lava.

224
00:17:31,426 --> 00:17:33,554
Soll ich dich wieder in Karbonit stecken?

225
00:17:37,683 --> 00:17:39,393
-Da ist kein Geländer.
-Los.

226
00:17:45,649 --> 00:17:46,650
O Mann.

227
00:17:54,366 --> 00:17:56,118
Mach schon, Tempo.

228
00:17:56,368 --> 00:17:57,494
Beeil dich.

229
00:18:16,805 --> 00:18:18,515
Gut, gleich knallt's.

230
00:18:19,183 --> 00:18:20,601
Verschwinden wir.

231
00:18:26,273 --> 00:18:27,274
Wie lange?

232
00:18:27,357 --> 00:18:28,984
Zehn Minuten höchstens.

233
00:18:34,448 --> 00:18:36,283
5-3-8-7 und 5-3-8-9, mitkommen.

234
00:18:37,326 --> 00:18:38,577
Verstärkung anfordern.

235
00:18:47,085 --> 00:18:48,629
Schnell, lösch die Daten.

236
00:18:52,925 --> 00:18:54,259
Zerstör sie.

237
00:19:19,826 --> 00:19:21,995
Ich dachte, das wäre ein Außenposten.

238
00:19:22,621 --> 00:19:23,872
Das dachte ich.

239
00:19:24,039 --> 00:19:25,916
Das ist kein Militärstützpunkt.

240
00:19:26,250 --> 00:19:27,584
Das ist ein Labor.

241
00:19:28,418 --> 00:19:30,420
Wir müssen rausfinden, was hier läuft.

242
00:19:31,088 --> 00:19:33,590
-Aber der Reaktor ...
-Tu es. Tu es.

243
00:19:36,718 --> 00:19:37,928
Das gefällt mir nicht.

244
00:19:39,054 --> 00:19:40,055
Gestatten.

245
00:19:45,769 --> 00:19:48,355
... mit demselben Ausgang
wie spätere Versuche,

246
00:19:48,438 --> 00:19:50,941
die ebenfalls katastrophal fehlschlugen.

247
00:19:51,650 --> 00:19:53,819
Es gab 14 Tage lang positive Ergebnisse,

248
00:19:53,902 --> 00:19:56,822
dann stieß der Körper das Blut wieder ab.

249
00:19:59,491 --> 00:20:02,995
Ich rechne nicht mit einem Spender
mit höherem M-Wert.

250
00:20:03,078 --> 00:20:06,248
Ich empfehle
die Aussetzung sämtlicher Experimente,

251
00:20:06,331 --> 00:20:09,251
da den Freiwilligen
dasselbe Schicksal erwartet,

252
00:20:09,334 --> 00:20:11,670
wenn wir mit der Transfusion fortfahren.

253
00:20:12,462 --> 00:20:14,464
Bedauerlicherweise ist

254
00:20:14,673 --> 00:20:17,176
unser Vorrat an Blut bereits erschöpft.

255
00:20:18,135 --> 00:20:21,638
Das Kind ist klein,
ich konnte ihm nur wenig Blut entnehmen,

256
00:20:21,722 --> 00:20:22,890
ohne es zu töten.

257
00:20:25,642 --> 00:20:28,687
Falls die Experimente
fortgesetzt werden sollen,

258
00:20:29,688 --> 00:20:31,940
benötigen wir erneut Zugang zum Spender.

259
00:20:32,649 --> 00:20:35,652
Ich enttäusche Sie nicht noch einmal,
Moff Gideon.

260
00:20:37,196 --> 00:20:38,488
Das muss alt sein.

261
00:20:38,572 --> 00:20:40,657
-Moff Gideon ist tot.
-Nein.

262
00:20:42,951 --> 00:20:44,661
Die Aufnahme ist drei Tage alt.

263
00:20:46,121 --> 00:20:47,915
Wenn Gideon am Leben ist, dann ...

264
00:20:48,498 --> 00:20:49,583
Da vorne.

265
00:20:55,464 --> 00:20:56,590
Wir haben sie.

266
00:21:07,184 --> 00:21:08,310
Ich muss zum Kind.

267
00:21:08,393 --> 00:21:09,770
Jetpack geht schneller.

268
00:21:09,937 --> 00:21:11,980
Wir treffen dich in der Stadt.

269
00:21:12,064 --> 00:21:13,315
Los, weg hier.

270
00:21:13,899 --> 00:21:16,068
Wann fliegt hier alles in die Luft?

271
00:21:20,239 --> 00:21:21,240
Sie entkommen.

272
00:21:29,623 --> 00:21:30,666
Vorwärts.

273
00:21:33,043 --> 00:21:34,044
Sie wollen zu ...

274
00:22:07,828 --> 00:22:09,037
Hier lang.

275
00:22:43,197 --> 00:22:45,073
Alle in Schussbereitschaft.

276
00:22:45,741 --> 00:22:47,201
Da sind sie. Feuer.

277
00:22:55,083 --> 00:22:56,501
Wir sitzen in der Falle.

278
00:22:58,420 --> 00:22:59,505
Meinst du?

279
00:23:00,797 --> 00:23:01,924
Gebt mir Deckung.

280
00:23:05,219 --> 00:23:06,553
Was hat sie bloß vor?

281
00:23:15,270 --> 00:23:17,606
Gut, Baby, zeig, was du draufhast.

282
00:23:29,993 --> 00:23:32,454
Was ist? Braucht ihr eine Einladung?

283
00:23:32,538 --> 00:23:34,414
Los, los, los.

284
00:23:59,106 --> 00:24:01,483
-Du willst doch nicht ...
-Festhalten.

285
00:24:20,794 --> 00:24:22,504
Moment. War das mein Speeder?

286
00:24:56,455 --> 00:24:57,581
Geh ans Geschütz.

287
00:24:57,664 --> 00:24:58,999
Wird gemacht.

288
00:25:24,107 --> 00:25:25,275
Einer weniger.

289
00:25:38,539 --> 00:25:39,998
Ich hab ihn verloren.

290
00:26:34,261 --> 00:26:35,512
Wir haben's geschafft.

291
00:26:36,388 --> 00:26:37,890
Es geht nach Hause, Boss.

292
00:26:52,696 --> 00:26:54,364
Ich war wohl zu voreilig.

293
00:26:54,948 --> 00:26:57,159
Ausweichmanöver. Ich mach das.

294
00:27:29,358 --> 00:27:31,193
Was ist da hinten los?

295
00:27:31,276 --> 00:27:33,737
Willst du kommen
und es auch mal versuchen?

296
00:27:40,452 --> 00:27:42,829
Geht das Ding nicht schneller?

297
00:27:44,581 --> 00:27:45,582
Komm schon.

298
00:28:10,440 --> 00:28:11,733
Wir sind fast da.

299
00:28:35,966 --> 00:28:37,050
Festhalten, Kleiner.

300
00:29:53,585 --> 00:29:55,337
Nicht schlecht, was, Kleiner?

301
00:29:59,800 --> 00:30:01,051
O Mann.

302
00:30:03,428 --> 00:30:05,430
Beeindruckende Flugshow, Mando.

303
00:30:05,514 --> 00:30:06,765
Was bin ich dir schuldig?

304
00:30:06,849 --> 00:30:08,892
Mit den Reparaturen sind wir quitt.

305
00:30:12,229 --> 00:30:13,647
Gönnen wir uns einen Drink?

306
00:30:13,814 --> 00:30:17,025
Tut mir leid.
Ich habe noch Wartungsarbeiten an Bord.

307
00:30:17,109 --> 00:30:19,903
Wir müssen los,
bevor Gideon von uns erfährt.

308
00:30:19,987 --> 00:30:21,947
Guten Flug, mein Freund.

309
00:30:29,538 --> 00:30:33,250
Erinnern Sie sich an etwas,
bevor die Basis explodiert ist?

310
00:30:34,877 --> 00:30:35,878
Nein.

311
00:30:37,921 --> 00:30:40,174
Wann ist die Razor Crest abgeflogen?

312
00:30:40,257 --> 00:30:42,092
Ich erwähnte keine Razor Crest.

313
00:30:42,801 --> 00:30:43,969
Ihr Transponder ...

314
00:30:44,052 --> 00:30:46,597
Transponderprotokoll. Ich bitte Sie.

315
00:30:47,097 --> 00:30:50,475
Der Kontrolldroide
erkennt keine Prä-Imperialen Daten.

316
00:30:50,559 --> 00:30:52,603
Wir sind nicht auf Coruscant.

317
00:30:53,770 --> 00:30:55,522
Sonst noch was?

318
00:30:56,565 --> 00:30:58,192
Ich wüsste nicht, Officer.

319
00:30:58,275 --> 00:31:00,903
Aber wenn mir noch was einfällt,

320
00:31:02,154 --> 00:31:03,864
schicke ich Ihnen ein Hologramm.

321
00:31:04,698 --> 00:31:07,784
Falls Sie je wieder so weit rauskommen.

322
00:31:15,584 --> 00:31:16,585
Was?

323
00:31:30,265 --> 00:31:32,809
Sie haben hier im System toll aufgeräumt.

324
00:31:33,143 --> 00:31:35,354
Sie sind eine ziemlich gute Soldatin.

325
00:31:36,188 --> 00:31:37,481
Wir könnten Sie brauchen.

326
00:31:39,775 --> 00:31:41,151
Ich pass da nicht so rein.

327
00:31:46,198 --> 00:31:48,033
Hier draußen geht irgendwas vor.

328
00:31:48,700 --> 00:31:51,328
Auch wenn sie's
in den Kernwelten nicht glauben.

329
00:31:51,995 --> 00:31:53,664
Das sind keine Einzelfälle.

330
00:31:53,747 --> 00:31:55,707
Dem muss Einhalt geboten werden.

331
00:31:55,791 --> 00:31:58,168
Aber dazu brauchen wir Hilfe vor Ort.

332
00:32:02,965 --> 00:32:04,842
Hier steht, Sie sind von Alderaan.

333
00:32:05,843 --> 00:32:07,553
Ich hab damals gedient.

334
00:32:13,642 --> 00:32:15,310
Haben Sie jemanden verloren?

335
00:32:20,023 --> 00:32:21,441
Ich habe alle verloren.

336
00:32:22,693 --> 00:32:24,027
Das tut mir leid.

337
00:33:19,291 --> 00:33:20,959
Was hast du für mich?

338
00:33:21,168 --> 00:33:24,880
Das Gerät wurde installiert,
wie gewünscht.

339
00:33:25,756 --> 00:33:26,798
Gut.

340
00:33:27,591 --> 00:33:29,635
Du wirst belohnt in der neuen Ära.

341
00:33:47,819 --> 00:33:49,112
Moff Gideon.

342
00:33:51,990 --> 00:33:55,285
Der Peilsender wurde
auf der Razor Crest installiert.

343
00:33:56,203 --> 00:33:57,788
Hat er das Zielobjekt noch?

344
00:33:57,871 --> 00:34:00,749
Ja, unsere Quelle hat es bestätigt.

345
00:34:03,210 --> 00:34:05,337
Wir werden bereit sein.

346
00:36:52,921 --> 00:36:54,923
Untertitel von: Petra Metelko

