1
00:00:03,504 --> 00:00:06,048
Nelle puntate precedenti...

2
00:00:06,131 --> 00:00:07,216
Eccolo.

3
00:00:07,299 --> 00:00:09,092
Sembra inerme.

4
00:00:09,176 --> 00:00:12,846
Non è inerme.
Può spostare gli oggetti con la mente.

5
00:00:12,930 --> 00:00:17,100
Antichi racconti narrano le battaglie
tra Mandalore il Grande

6
00:00:17,184 --> 00:00:21,063
e un ordine di stregoni detti Jedi
che si batterono con questi poteri.

7
00:00:21,146 --> 00:00:23,690
-Allora cos'è?
-Un trovatello.

8
00:00:23,774 --> 00:00:26,026
Secondo il Credo, devi occupartene tu.

9
00:00:26,109 --> 00:00:28,779
Dovrei cercare
nella galassia la sua patria

10
00:00:28,862 --> 00:00:31,865
e consegnarlo
a una razza di stregoni ostili?

11
00:00:31,949 --> 00:00:33,033
Questa è la via.

12
00:00:33,825 --> 00:00:36,411
Ho la missione di riportare
questo Bambino ai Jedi.

13
00:00:36,495 --> 00:00:38,539
Io posso condurti da uno di loro.

14
00:00:39,331 --> 00:00:41,208
Ma prima aiutaci con la missione.

15
00:00:47,631 --> 00:00:50,509
Teniamoli impegnati
fino al salto nell'iperspazio.

16
00:00:57,641 --> 00:00:59,768
Dove posso trovare questo Jedi?

17
00:00:59,852 --> 00:01:03,355
Porta il trovatello nella città di Calodan
sul pianeta di Corvus.

18
00:01:03,438 --> 00:01:05,399
Lì troverai Ahsoka Tano.

19
00:01:06,024 --> 00:01:07,776
Dille che ti ha mandato Bo-Katan.

20
00:01:08,735 --> 00:01:10,237
E grazie.

21
00:01:10,320 --> 00:01:12,364
Non dimenticheremo il tuo coraggio.

22
00:01:13,156 --> 00:01:14,199
Questa è la via.

23
00:03:12,693 --> 00:03:15,237
È fuori portata. Stanatela.

24
00:03:32,796 --> 00:03:34,840
L'ho persa di vista. Usate gli scanner.

25
00:03:54,318 --> 00:03:55,861
Mostrati.

26
00:03:58,363 --> 00:03:59,573
Jedi.

27
00:04:10,250 --> 00:04:11,793
Ti stavo aspettando.

28
00:04:13,086 --> 00:04:14,922
Allora sai già cosa voglio.

29
00:04:16,089 --> 00:04:18,800
Non saprai niente da me.

30
00:04:20,344 --> 00:04:22,387
Non lascerò altra scelta.

31
00:04:29,478 --> 00:04:33,482
Quante vite valgono
per te le mie informazioni?

32
00:04:34,983 --> 00:04:36,360
Una?

33
00:04:38,237 --> 00:04:39,238
Dieci?

34
00:04:41,657 --> 00:04:44,159
Forse cento?

35
00:04:44,743 --> 00:04:47,538
La vita di questi cittadini
non significa niente per me.

36
00:04:48,580 --> 00:04:52,793
Ora, per colpa tua, questa gente soffrirà.

37
00:04:53,377 --> 00:04:55,754
Soffrono già sotto di te.

38
00:04:56,672 --> 00:05:00,551
Arrenditi o affronta le conseguenze.

39
00:05:04,680 --> 00:05:07,558
Hai un giorno per decidere.

40
00:05:18,819 --> 00:05:21,989
Saremo pronti quando tornerà.

41
00:05:26,702 --> 00:05:27,911
In gabbia.

42
00:05:40,340 --> 00:05:42,968
Capitolo 13
LA JEDI

43
00:05:54,688 --> 00:05:57,566
Corvus, il posto è questo.

44
00:05:58,192 --> 00:05:59,276
Rilevo un radiofaro.

45
00:06:00,777 --> 00:06:03,906
Avvio il ciclo di atterraggio.
Meglio che torni al tuo posto.

46
00:06:14,750 --> 00:06:17,002
Ehi, che ti ho detto?

47
00:06:17,085 --> 00:06:18,545
Torna al tuo posto.

48
00:08:09,239 --> 00:08:10,824
Che cosa ti ho detto?

49
00:08:12,201 --> 00:08:14,494
Questa deve rimanere sulla nave.

50
00:08:17,039 --> 00:08:18,540
Qui non c'è molto da vedere.

51
00:08:20,542 --> 00:08:22,461
Non ho mai incontrato un Jedi.

52
00:08:25,422 --> 00:08:26,632
Andiamo in città.

53
00:08:27,633 --> 00:08:29,301
Vediamo se troviamo una pista.

54
00:08:55,536 --> 00:08:56,870
Perché sei qui?

55
00:08:56,954 --> 00:08:59,164
Sono a caccia di taglie da qualche giorno.

56
00:08:59,665 --> 00:09:00,749
Vorrei riposarmi.

57
00:09:02,167 --> 00:09:03,585
Bella armatura.

58
00:09:06,213 --> 00:09:07,714
Sei un cacciatore di taglie?

59
00:09:09,550 --> 00:09:10,551
Esatto.

60
00:09:12,261 --> 00:09:13,345
Gilda?

61
00:09:14,513 --> 00:09:15,681
Così mi risulta.

62
00:09:20,853 --> 00:09:21,895
Aprite la porta.

63
00:10:11,486 --> 00:10:14,364
Mi scusi, signora,
per caso ha sentito parlare di una...

64
00:10:25,792 --> 00:10:26,793
Ehi, tu.

65
00:10:27,336 --> 00:10:28,629
Vorrei un'informazione.

66
00:10:29,671 --> 00:10:31,089
Sto cercando una persona.

67
00:10:33,091 --> 00:10:34,510
Va bene, ciao.

68
00:10:36,553 --> 00:10:40,265
Per favore, non parli con loro,
o con nessun altro di noi.

69
00:10:40,349 --> 00:10:42,059
Senti, voglio solo sapere...

70
00:10:42,142 --> 00:10:44,102
Il Magistrato vuole vederti.

71
00:11:14,216 --> 00:11:15,300
Aiutaci.

72
00:11:18,470 --> 00:11:19,888
Ci ucciderà tutti.

73
00:11:54,506 --> 00:11:55,674
Vieni avanti.

74
00:12:01,805 --> 00:12:03,432
Sei un Mandaloriano?

75
00:12:04,766 --> 00:12:05,809
Sì.

76
00:12:07,394 --> 00:12:10,397
Ho una proposta che potrebbe interessarti.

77
00:12:11,106 --> 00:12:12,316
Il mio prezzo è alto.

78
00:12:19,281 --> 00:12:22,117
Questa preda non ha prezzo.

79
00:12:23,285 --> 00:12:24,870
Una Jedi mi tormenta.

80
00:12:25,746 --> 00:12:27,372
Voglio che la uccidi.

81
00:12:28,457 --> 00:12:30,083
È un compito difficile.

82
00:12:30,167 --> 00:12:32,169
Per il quale tu sei perfetto.

83
00:12:32,669 --> 00:12:35,839
I Jedi sono antichi nemici di Mandalore.

84
00:12:35,923 --> 00:12:38,425
Come ho detto, il mio prezzo è alto.

85
00:12:52,356 --> 00:12:54,483
Che ne dici di questo?

86
00:13:24,763 --> 00:13:25,889
Beskar.

87
00:13:26,849 --> 00:13:28,725
Puro beskar

88
00:13:30,602 --> 00:13:31,603
come la tua corazza

89
00:13:32,646 --> 00:13:36,441
Uccidi la Jedi e sarà tuo.

90
00:13:43,282 --> 00:13:44,908
Dove trovo questa Jedi?

91
00:14:10,142 --> 00:14:11,310
Questo cos'è?

92
00:14:13,687 --> 00:14:15,355
Il mio portafortuna.

93
00:14:18,984 --> 00:14:20,861
Ne avrai bisogno dove stai andando.

94
00:15:24,299 --> 00:15:26,593
Be', queste sono le coordinate.

95
00:15:27,219 --> 00:15:28,303
Occhi aperti.

96
00:15:28,929 --> 00:15:30,264
Dovremmo essere vicini.

97
00:15:48,031 --> 00:15:49,074
Hai sentito?

98
00:15:50,826 --> 00:15:54,496
Tranquillo. Stai seduto qui.
Do un'occhiata in giro.

99
00:16:04,173 --> 00:16:05,382
Falso allarme.

100
00:16:19,563 --> 00:16:20,606
Ahsoka Tano!

101
00:16:22,482 --> 00:16:24,109
Mi ha mandato Bo-Katan.

102
00:16:25,527 --> 00:16:26,653
Dobbiamo parlare.

103
00:16:31,491 --> 00:16:32,951
Parlare di lui, spero.

104
00:18:37,201 --> 00:18:38,493
Sta parlando?

105
00:18:39,661 --> 00:18:41,914
Tu lo capisci?

106
00:18:48,170 --> 00:18:49,171
Più o meno.

107
00:18:50,714 --> 00:18:52,841
Grogu sente i miei pensieri e io i suoi.

108
00:18:54,676 --> 00:18:55,719
Grogu?

109
00:18:57,095 --> 00:18:58,180
Sì.

110
00:19:02,267 --> 00:19:03,268
È il suo nome.

111
00:19:10,234 --> 00:19:11,360
Grogu.

112
00:19:15,197 --> 00:19:17,658
È cresciuto
nel Tempio dei Jedi su Coruscant.

113
00:19:18,867 --> 00:19:20,911
Molti Maestri lo hanno addestrato.

114
00:19:22,746 --> 00:19:25,457
Finite le Guerre dei Cloni
e con l'ascesa dell'Impero,

115
00:19:26,708 --> 00:19:27,709
fu nascosto.

116
00:19:31,088 --> 00:19:33,048
Qualcuno lo portò via dal Tempio.

117
00:19:36,134 --> 00:19:39,471
Poi la sua memoria si fa... confusa.

118
00:19:41,890 --> 00:19:43,016
Era smarrito.

119
00:19:45,352 --> 00:19:46,353
Solo.

120
00:19:51,358 --> 00:19:53,485
Ho conosciuto solo un altro come lui.

121
00:19:56,905 --> 00:19:59,032
Un saggio Maestro Jedi di nome Yoda.

122
00:20:07,082 --> 00:20:09,001
Sa ancora usare la Forza?

123
00:20:11,378 --> 00:20:12,504
I suoi poteri, dici?

124
00:20:15,883 --> 00:20:18,302
La Forza è ciò che gli dà la possanza.

125
00:20:19,595 --> 00:20:23,432
È un campo energetico
creato da tutte le cose viventi.

126
00:20:25,684 --> 00:20:29,396
Per usarla occorrono molto
addestramento e disciplina.

127
00:20:31,356 --> 00:20:33,901
Gli ho visto fare cose
che non so spiegare.

128
00:20:36,987 --> 00:20:40,490
Avevo il compito di portarlo a un Jedi.

129
00:20:44,536 --> 00:20:46,330
I Jedi caddero tanto tempo fa.

130
00:20:47,831 --> 00:20:50,209
Anche l'Impero,
eppure gli dà ancora la caccia.

131
00:20:52,961 --> 00:20:54,004
Gli serve aiuto.

132
00:21:10,312 --> 00:21:11,313
Lascialo dormire.

133
00:21:13,774 --> 00:21:15,317
Lo esaminerò domani mattina.

134
00:21:30,707 --> 00:21:33,293
Vediamo che conoscenze
cela questa testolina.

135
00:22:19,798 --> 00:22:21,550
Ora ridammi il sasso, Grogu.

136
00:22:25,345 --> 00:22:26,889
Non ti capisce.

137
00:22:26,972 --> 00:22:28,098
Mi capisce.

138
00:22:31,226 --> 00:22:32,352
Tranquillo.

139
00:22:34,771 --> 00:22:35,856
Il sasso, Grogu.

140
00:23:02,966 --> 00:23:04,468
Sento in te molta paura.

141
00:23:15,646 --> 00:23:18,232
Ha nascosto le capacità
per sopravvivere negli anni.

142
00:23:21,151 --> 00:23:22,277
Proviamo altro.

143
00:23:22,903 --> 00:23:23,904
Vieni qui.

144
00:23:28,367 --> 00:23:30,285
-È testardo.
-Non lui.

145
00:23:30,369 --> 00:23:31,495
Tu.

146
00:23:32,412 --> 00:23:34,039
Voglio vedere se ti ascolta.

147
00:23:36,542 --> 00:23:37,709
Sarebbe la prima volta.

148
00:23:39,169 --> 00:23:40,254
Mi piacerebbe.

149
00:23:40,337 --> 00:23:42,256
Le prime volte non si dimenticano.

150
00:23:44,550 --> 00:23:46,969
Tieni il sasso nel palmo della mano.

151
00:23:47,970 --> 00:23:49,137
Digli di sollevarlo.

152
00:23:51,598 --> 00:23:52,683
Avanti, piccolo.

153
00:23:53,684 --> 00:23:54,768
Solleva il sasso.

154
00:23:59,439 --> 00:24:00,440
Grogu.

155
00:24:07,614 --> 00:24:08,615
Grogu...

156
00:24:09,533 --> 00:24:11,910
Avanti, prendi il sasso.

157
00:24:13,996 --> 00:24:14,997
Hai visto?

158
00:24:15,706 --> 00:24:16,957
È testardo.

159
00:24:17,624 --> 00:24:19,042
Entra in sintonia con lui.

160
00:24:43,483 --> 00:24:44,735
Grogu...

161
00:24:47,779 --> 00:24:48,947
La vuoi questa?

162
00:24:52,159 --> 00:24:53,202
Su, avanti.

163
00:24:55,495 --> 00:24:56,872
Dai, prendila.

164
00:24:58,498 --> 00:25:00,876
Avanti. Puoi averla.

165
00:25:01,585 --> 00:25:02,586
Avanti.

166
00:25:05,255 --> 00:25:06,381
Bravo!

167
00:25:06,465 --> 00:25:07,466
Bravo, piccolo.

168
00:25:08,342 --> 00:25:09,343
Hai visto?

169
00:25:10,928 --> 00:25:12,095
Bravo.

170
00:25:12,179 --> 00:25:13,388
Non avevo dubbi.

171
00:25:14,389 --> 00:25:15,390
Molto bene.

172
00:25:15,474 --> 00:25:17,309
Ha sviluppato un forte attaccamento.

173
00:25:22,773 --> 00:25:23,857
Non lo addestrerò.

174
00:25:23,941 --> 00:25:24,942
Cosa?

175
00:25:25,859 --> 00:25:26,860
Perché no?

176
00:25:26,944 --> 00:25:28,195
Hai visto cosa sa fare.

177
00:25:28,278 --> 00:25:31,073
L'attaccamento per te
lo rende vulnerabile alle paure.

178
00:25:32,449 --> 00:25:33,450
Alla rabbia.

179
00:25:33,534 --> 00:25:35,035
Motivo in più per addestrarlo.

180
00:25:35,118 --> 00:25:36,161
No.

181
00:25:38,247 --> 00:25:41,416
Ho visto gli effetti di queste emozioni
su un Jedi addestrato.

182
00:25:43,168 --> 00:25:44,169
Il migliore di noi.

183
00:25:48,549 --> 00:25:50,676
Non avvierò il bambino su quel sentiero.

184
00:25:52,135 --> 00:25:53,929
Meglio che perda le sue abilità.

185
00:25:56,223 --> 00:25:59,017
Mi sono trattenuta troppo.
Devo tornare al villaggio.

186
00:26:00,811 --> 00:26:02,896
Il Magistrato mi ha mandato a ucciderti.

187
00:26:07,860 --> 00:26:09,194
Non ho stretto accordi.

188
00:26:10,571 --> 00:26:12,406
Ti aiuterò con il tuo problema,

189
00:26:12,489 --> 00:26:15,951
se darai a Grogu
un addestramento adeguato.

190
00:26:23,041 --> 00:26:26,795
Ha una piccola milizia
armata di fucili blaster A350,

191
00:26:27,504 --> 00:26:31,550
due droidi killer HK-87
e un mercenario al suo soldo.

192
00:26:32,634 --> 00:26:34,136
Mi sembra un ex soldato.

193
00:26:35,053 --> 00:26:37,181
Insieme, nemmeno le tue spade laser

194
00:26:37,264 --> 00:26:39,975
potrebbero proteggerti
da tanta potenza di fuoco.

195
00:26:42,811 --> 00:26:43,812
Vero.

196
00:26:44,813 --> 00:26:47,107
Ma non sottovalutare
nemmeno il Magistrato.

197
00:26:47,482 --> 00:26:48,483
Chi è?

198
00:26:49,985 --> 00:26:52,738
Mi ha offerto un bastone di puro beskar
per ucciderti.

199
00:26:58,118 --> 00:26:59,119
Morgan Elsbeth.

200
00:27:00,454 --> 00:27:02,664
Nelle Guerre dei Cloni,
perse la sua gente.

201
00:27:03,332 --> 00:27:06,126
Lei sopravvisse
e la sua rabbia alimentò un'industria

202
00:27:06,210 --> 00:27:08,378
che aiutò a costruire la Flotta Imperiale.

203
00:27:10,547 --> 00:27:11,757
Depredò pianeti,

204
00:27:13,258 --> 00:27:14,635
distruggendoli.

205
00:27:16,762 --> 00:27:18,764
Sì, sembra che sia ancora in attività.

206
00:27:23,101 --> 00:27:26,021
Quando eri in città,
hai visto dei prigionieri?

207
00:27:27,189 --> 00:27:30,776
Ho visto tre del villaggio
imprigionati davanti alla porta interna.

208
00:27:31,985 --> 00:27:33,570
Dobbiamo liberarli.

209
00:27:34,154 --> 00:27:35,906
Un Mandaloriano e una Jedi?

210
00:27:37,199 --> 00:27:38,700
Non se lo aspetteranno mai.

211
00:28:15,070 --> 00:28:16,363
È lei! Date l'allarme!

212
00:30:09,309 --> 00:30:11,562
Il tuo cacciatore di taglie ha fallito.

213
00:30:12,855 --> 00:30:14,273
Dimmi ciò che voglio sapere.

214
00:30:17,234 --> 00:30:18,527
Dov'è il tuo padrone?

215
00:30:22,030 --> 00:30:23,282
Uccidila.

216
00:30:23,365 --> 00:30:24,491
Con piacere.

217
00:30:41,592 --> 00:30:43,135
Me ne occupo io.

218
00:30:43,218 --> 00:30:44,303
Portali con te.

219
00:30:49,433 --> 00:30:50,475
Giustiziateli.

220
00:30:51,435 --> 00:30:52,728
Poi andate porta a porta.

221
00:30:55,856 --> 00:30:57,107
Vi prego, no!

222
00:32:39,376 --> 00:32:40,377
Sul tetto!

223
00:32:46,758 --> 00:32:48,135
-Andate dentro!
-Via.

224
00:33:16,079 --> 00:33:17,915
Quindi ti sei alleato con la Jedi.

225
00:33:19,625 --> 00:33:21,293
Così pare.

226
00:35:02,561 --> 00:35:04,146
Chi pensi che vincerà?

227
00:35:06,857 --> 00:35:08,317
La tua parte

228
00:35:11,069 --> 00:35:12,196
o forse la mia?

229
00:35:46,146 --> 00:35:48,440
Non ho niente contro di te, Mandaloriano.

230
00:35:49,149 --> 00:35:50,526
Fermo dove sei.

231
00:36:04,831 --> 00:36:06,458
Tu e io siamo molto simili.

232
00:36:08,293 --> 00:36:10,838
Siamo pronti a dare la vita
per la giusta causa.

233
00:36:16,510 --> 00:36:17,803
Questa non lo è.

234
00:36:44,329 --> 00:36:45,372
Hai vinto, sembra.

235
00:37:18,864 --> 00:37:19,865
Alle spalle!

236
00:37:26,580 --> 00:37:27,706
Ora dimmi.

237
00:37:28,957 --> 00:37:30,417
Dov'è il tuo padrone?

238
00:37:32,169 --> 00:37:34,588
Dov'è il Grand'Ammiraglio Thrawn?

239
00:37:53,565 --> 00:37:56,443
Credo fosse questo il tuo compenso.

240
00:37:59,196 --> 00:38:00,197
No.

241
00:38:00,280 --> 00:38:01,281
Non posso accettare.

242
00:38:03,659 --> 00:38:05,369
Non ho finito il lavoro.

243
00:38:06,370 --> 00:38:07,538
No.

244
00:38:08,956 --> 00:38:11,875
Ma questo appartiene a un Mandaloriano.

245
00:38:22,719 --> 00:38:24,263
Dov'è il tuo piccolo amico?

246
00:38:26,890 --> 00:38:28,016
Sulla nave.

247
00:38:29,142 --> 00:38:31,395
Aspetta qui, vado a prenderlo.

248
00:39:22,070 --> 00:39:23,238
Svegliati, amico.

249
00:39:24,239 --> 00:39:25,949
È ora di salutarci.

250
00:40:00,526 --> 00:40:02,110
Sei come un padre per lui.

251
00:40:06,657 --> 00:40:07,783
Non posso addestrarlo.

252
00:40:13,038 --> 00:40:16,166
Tu mi hai fatto una promessa
e io ho mantenuto la mia.

253
00:40:25,342 --> 00:40:26,969
C'è solo una possibilità.

254
00:40:28,679 --> 00:40:29,805
Vai su Tython.

255
00:40:31,473 --> 00:40:33,559
Troverai le antiche rovine di un tempio

256
00:40:33,642 --> 00:40:35,894
con una forte connessione con la Forza.

257
00:40:37,354 --> 00:40:39,857
Poni Grogu sulla pietra veggente
in cima al monte.

258
00:40:41,024 --> 00:40:42,025
E poi?

259
00:40:42,109 --> 00:40:44,027
E poi Grogu sceglierà il suo sentiero.

260
00:40:46,321 --> 00:40:48,240
Se si espanderà nella Forza,

261
00:40:48,323 --> 00:40:52,077
è possibile che un Jedi senta
la sua presenza e vada a cercarlo.

262
00:40:55,664 --> 00:40:56,665
Comunque sia,

263
00:40:59,167 --> 00:41:00,627
non sono rimasti molti Jedi.

264
00:41:05,799 --> 00:41:06,842
Grazie.

265
00:41:08,051 --> 00:41:09,553
Che la Forza sia con te.

266
00:44:33,131 --> 00:44:35,133
Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi

