1
00:00:03,504 --> 00:00:06,048
Wat voorafging:

2
00:00:06,131 --> 00:00:07,216
Dit is hem.

3
00:00:07,299 --> 00:00:09,092
Hij ziet er hulpeloos uit.

4
00:00:09,176 --> 00:00:12,846
Hij is niet hulpeloos. Hij kan
voorwerpen verplaatsen met zijn geest.

5
00:00:12,930 --> 00:00:17,100
Verhalen van eeuwen geleden vertellen over
gevechten tussen Mandalore de Grote...

6
00:00:17,184 --> 00:00:21,063
...en de Jedi, een orde van tovenaars
die dit soort krachten gebruikten.

7
00:00:21,146 --> 00:00:23,690
Wat is het dan?
-Een vondeling.

8
00:00:23,774 --> 00:00:26,026
Volgens het credo moet jij ervoor zorgen.

9
00:00:26,109 --> 00:00:28,779
Moet ik het stelsel af gaan
om zijn thuis te vinden...

10
00:00:28,862 --> 00:00:31,865
...en hem overdragen
aan vijandgezinde tovenaars?

11
00:00:31,949 --> 00:00:33,033
Dit is de Wijze.

12
00:00:33,825 --> 00:00:36,411
Ik moet
dit kind terugbrengen naar de Jedi.

13
00:00:36,495 --> 00:00:38,539
Ik kan je naar een van hen leiden.

14
00:00:39,331 --> 00:00:41,208
Eerst moet je ons helpen
met onze missie.

15
00:00:47,631 --> 00:00:50,509
We moeten ze tegenhouden tot we
naar de hyperruimte kunnen jumpen.

16
00:00:57,641 --> 00:00:59,768
Waar kan ik de Jedi vinden?

17
00:00:59,852 --> 00:01:03,355
Breng de vondeling naar de stad Calodan
op de bosplaneet Corvus.

18
00:01:03,438 --> 00:01:07,776
Daar vind je Ahsoka Tano.
Zeg haar dat Bo-Katan je gestuurd heeft.

19
00:01:08,735 --> 00:01:12,364
En bedankt.
Jouw moed zal niet vergeten worden.

20
00:01:13,156 --> 00:01:14,199
Dit is de Wijze.

21
00:03:12,693 --> 00:03:15,737
Ze is uit het gezichtsveld.
Lok haar tevoorschijn.

22
00:03:32,796 --> 00:03:34,840
Ik zie niks meer.
Scan op bewegingen.

23
00:03:54,318 --> 00:03:56,361
Laat jezelf zien.

24
00:03:58,363 --> 00:03:59,573
Jedi.

25
00:04:10,250 --> 00:04:12,252
Ik had je al verwacht.

26
00:04:13,086 --> 00:04:15,464
Dan weet je dus wat ik wil.

27
00:04:16,089 --> 00:04:19,510
Van mij zul je niets te weten komen.

28
00:04:20,344 --> 00:04:23,096
Die keuze zal ik je niet geven.

29
00:04:29,478 --> 00:04:33,482
Hoeveel levens
is de kennis die ik heb jou waard?

30
00:04:34,983 --> 00:04:36,360
Eén?

31
00:04:38,237 --> 00:04:39,238
Tien?

32
00:04:41,657 --> 00:04:44,618
Of honderd?

33
00:04:44,743 --> 00:04:47,538
De levens van deze burgers
betekenen niets voor me.

34
00:04:48,580 --> 00:04:52,793
Door jou zullen deze mensen gaan lijden.

35
00:04:53,377 --> 00:04:55,754
Ze lijden al onder jouw heerschappij.

36
00:04:56,672 --> 00:05:00,551
Geef je over of aanvaard de consequenties.

37
00:05:04,680 --> 00:05:07,558
Je hebt één dag om te beslissen.

38
00:05:18,819 --> 00:05:21,989
We zullen klaar staan als ze terugkomt.

39
00:05:26,702 --> 00:05:27,911
Zet hem in de kooi.

40
00:05:54,688 --> 00:05:59,276
Corvus. Hier is het.
Ik heb een baken opgemerkt.

41
00:06:00,777 --> 00:06:04,364
Ik ga de landing inzetten.
Ga weer in je stoel zitten.

42
00:06:14,750 --> 00:06:18,545
Hé, wat heb ik nou gezegd?
In je stoel.

43
00:08:09,239 --> 00:08:10,824
Wat heb ik daarover gezegd?

44
00:08:12,201 --> 00:08:14,494
Die moet in het schip blijven.

45
00:08:17,039 --> 00:08:18,540
Er is hier niet veel te zien.

46
00:08:20,542 --> 00:08:22,461
Ik heb nog nooit
met een Jedi te maken gehad.

47
00:08:25,422 --> 00:08:29,301
We gaan naar de stad.
Misschien vinden we daar een aanwijzing.

48
00:08:55,536 --> 00:08:56,870
Wat kom je doen?

49
00:08:56,954 --> 00:09:00,749
Ik ben al een paar dagen op reis.
Ik zoek een pleisterplek.

50
00:09:02,167 --> 00:09:03,585
Fraai harnas.

51
00:09:06,213 --> 00:09:07,714
Ben je een jager?

52
00:09:09,550 --> 00:09:10,551
Inderdaad.

53
00:09:12,135 --> 00:09:13,345
Van het gilde?

54
00:09:14,513 --> 00:09:16,431
Nog steeds.

55
00:09:20,853 --> 00:09:21,895
Open de poort.

56
00:10:11,486 --> 00:10:15,532
Pardon, koopman, ken jij iemand die...

57
00:10:25,792 --> 00:10:28,629
Jij daar. Ik heb informatie nodig.

58
00:10:29,671 --> 00:10:31,840
Ik ben op zoek naar iemand.

59
00:10:33,091 --> 00:10:34,510
Tot ziens.

60
00:10:36,553 --> 00:10:40,265
Spreek niet met ze
noch met iemand van ons.

61
00:10:40,349 --> 00:10:44,102
Luister, ik wil alleen maar weten...
-De Magistraat wil je spreken.

62
00:11:14,216 --> 00:11:15,300
Help ons.

63
00:11:18,470 --> 00:11:20,639
Ze zal ons allemaal doden.

64
00:11:54,506 --> 00:11:56,884
Treed naar voren.

65
00:12:01,805 --> 00:12:03,432
Ben jij een Mandaloriaan?

66
00:12:04,766 --> 00:12:05,809
Ja.

67
00:12:07,394 --> 00:12:10,397
Ik heb een voorstel
dat je misschien interessant vindt.

68
00:12:11,106 --> 00:12:12,316
Ik vraag een hoge prijs.

69
00:12:19,281 --> 00:12:22,117
Dit doelwit is onbetaalbaar.

70
00:12:23,285 --> 00:12:27,372
Een Jedi valt me lastig.
Ik wil dat je haar doodt.

71
00:12:28,457 --> 00:12:32,169
Dat is een lastige opdracht.
-Een die goed bij je past.

72
00:12:32,669 --> 00:12:35,839
De Jedi zijn de aartsvijand van Mandalore.

73
00:12:35,923 --> 00:12:38,425
Zoals ik al zei, ik vraag een hoge prijs.

74
00:12:52,356 --> 00:12:54,483
Wat denk je dat dit is?

75
00:13:24,763 --> 00:13:25,889
Beskar.

76
00:13:26,849 --> 00:13:28,725
Puur beskar.

77
00:13:30,602 --> 00:13:31,603
Net als jouw harnas.

78
00:13:32,646 --> 00:13:36,441
Dood de Jedi en hij is van jou.

79
00:13:43,282 --> 00:13:45,492
Waar vind ik die Jedi?

80
00:14:10,142 --> 00:14:11,310
Wat is dat voor iets?

81
00:14:13,687 --> 00:14:15,355
Dat heb ik bij me voor geluk.

82
00:14:18,984 --> 00:14:21,570
Dat zul je nodig hebben
waar jij naartoe gaat.

83
00:15:24,299 --> 00:15:30,264
Dit zijn de coördinaten.
Hou je ogen open. We zijn dichtbij.

84
00:15:48,031 --> 00:15:49,074
Hoor je dat?

85
00:15:50,826 --> 00:15:54,496
Maak je geen zorgen. Ga hier zitten.
Ik kijk even wat er is.

86
00:16:04,173 --> 00:16:05,382
Loos alarm.

87
00:16:19,563 --> 00:16:20,606
Ahsoka Tano.

88
00:16:22,482 --> 00:16:24,109
Bo-Katan stuurt me.

89
00:16:25,527 --> 00:16:27,237
We moeten praten.

90
00:16:31,491 --> 00:16:32,951
Hopelijk over hem.

91
00:18:37,201 --> 00:18:38,493
Kan hij spreken?

92
00:18:39,661 --> 00:18:41,914
Begrijp je wat hij zegt?

93
00:18:48,170 --> 00:18:49,171
Zo ongeveer.

94
00:18:50,714 --> 00:18:52,841
Grogu en ik
kunnen elkaars gedachten voelen.

95
00:18:54,676 --> 00:18:55,719
Grogu?

96
00:18:57,095 --> 00:18:58,180
Ja.

97
00:19:02,267 --> 00:19:04,478
Zo heet hij.

98
00:19:10,234 --> 00:19:11,360
Grogu.

99
00:19:15,197 --> 00:19:17,658
Hij werd grootgebracht
in de Jedi-tempel op Coruscant.

100
00:19:18,867 --> 00:19:20,911
Vele meesters hebben hem getraind.

101
00:19:22,746 --> 00:19:25,457
Aan het eind van de Clone Wars,
toen het Keizerrijk de macht greep...

102
00:19:26,708 --> 00:19:27,709
...werd hij verborgen.

103
00:19:31,088 --> 00:19:33,048
Iemand stal hem uit de tempel.

104
00:19:36,134 --> 00:19:39,471
Daarna wordt zijn geheugen donker.

105
00:19:41,890 --> 00:19:43,767
Hij leek verloren.

106
00:19:45,352 --> 00:19:46,728
Eenzaam.

107
00:19:51,358 --> 00:19:53,485
Ik ken maar één ander wezen als hij.

108
00:19:56,905 --> 00:19:59,783
Een wijze Jedi-meester genaamd Yoda.

109
00:20:07,082 --> 00:20:09,001
Kan hij nog steeds de Force gebruiken?

110
00:20:11,378 --> 00:20:12,963
Bedoel je zijn krachten?

111
00:20:15,883 --> 00:20:18,302
De Force geeft hem zijn krachten.

112
00:20:19,595 --> 00:20:23,432
Het is een energieveld,
tot stand gebracht door al wat leeft.

113
00:20:25,684 --> 00:20:29,396
Het gebruik ervan
vergt enorm veel training en discipline.

114
00:20:31,356 --> 00:20:33,901
Ik heb hem
onverklaarbare dingen zien doen.

115
00:20:36,987 --> 00:20:40,490
Het was mijn taak
om hem naar een Jedi te brengen.

116
00:20:44,536 --> 00:20:46,330
De Jedi-orde bestaat al lang niet meer.

117
00:20:47,831 --> 00:20:50,209
Het Keizerrijk ook niet,
maar dat jaagt nog steeds op hem.

118
00:20:52,961 --> 00:20:54,004
Hij heeft je hulp nodig.

119
00:21:10,312 --> 00:21:12,105
Laat hem slapen.

120
00:21:13,774 --> 00:21:15,984
Ik test hem in de ochtend.

121
00:21:30,707 --> 00:21:34,378
Eens kijken wat voor kennis
er in dat koppie rondwaart.

122
00:22:19,798 --> 00:22:22,259
Zend de steen naar me terug, Grogu.

123
00:22:25,345 --> 00:22:28,098
Hij begrijpt het niet.
-Jawel.

124
00:22:31,226 --> 00:22:32,352
Toe maar.

125
00:22:34,771 --> 00:22:36,315
De steen, Grogu.

126
00:23:02,966 --> 00:23:05,135
Ik bespeur veel angst in je.

127
00:23:15,646 --> 00:23:18,232
Hij verborg z'n gaven
om te kunnen overleven.

128
00:23:21,151 --> 00:23:23,904
Laten we iets anders proberen.
Kom eens hier.

129
00:23:28,367 --> 00:23:31,495
Hij is koppig.
-Niet hij. Jij.

130
00:23:32,412 --> 00:23:34,039
Ik wil zien of hij naar jou luistert.

131
00:23:36,542 --> 00:23:39,002
Dat zou de eerste keer zijn.

132
00:23:39,169 --> 00:23:42,256
Ik hou van eerste keren.
Goed of slecht, ze blijven je altijd bij.

133
00:23:44,550 --> 00:23:49,137
Leg de steen in de palm van je hand.
Vraag hem om hem op te tillen.

134
00:23:51,598 --> 00:23:54,768
Goed, jong. Til de steen op.

135
00:23:59,439 --> 00:24:00,440
Grogu.

136
00:24:07,614 --> 00:24:08,615
Grogu...

137
00:24:09,533 --> 00:24:11,910
Vooruit, pak de steen.

138
00:24:13,996 --> 00:24:16,957
Zie je wel?
Ik zei toch dat hij koppig is.

139
00:24:17,624 --> 00:24:20,210
Probeer verbinding met hem te maken.

140
00:24:43,483 --> 00:24:44,735
Grogu...

141
00:24:47,779 --> 00:24:49,531
Wil je deze?

142
00:24:52,159 --> 00:24:53,702
Ga je gang.

143
00:24:55,495 --> 00:24:56,872
Goed zo, neem hem maar.

144
00:24:58,498 --> 00:25:00,876
Toe maar, je mag hem hebben.

145
00:25:01,585 --> 00:25:02,586
Kom op.

146
00:25:05,255 --> 00:25:07,466
Goed gedaan, jong.

147
00:25:08,342 --> 00:25:09,718
Zag je dat?

148
00:25:10,928 --> 00:25:13,388
Goed zo. Ik wist dat je het kon.

149
00:25:14,389 --> 00:25:15,390
Heel goed.

150
00:25:15,474 --> 00:25:17,309
Hij is sterk aan jou gehecht.

151
00:25:22,773 --> 00:25:24,942
Ik kan hem niet trainen.
-Wat?

152
00:25:25,859 --> 00:25:28,195
Waarom niet?
Je zag toch wat hij kan.

153
00:25:28,278 --> 00:25:32,282
Zijn band met jou
maakt hem kwetsbaar voor zijn angsten.

154
00:25:32,366 --> 00:25:33,450
Zijn woede.

155
00:25:33,534 --> 00:25:36,161
Des te meer reden om hem te trainen.
-Nee.

156
00:25:38,247 --> 00:25:41,416
Ik weet wat dat kan doen
met 'n volledig getrainde Jedi-ridder.

157
00:25:43,168 --> 00:25:44,169
Met de besten van ons.

158
00:25:48,549 --> 00:25:50,676
Die weg ga ik niet bewandelen
met dit kind.

159
00:25:52,135 --> 00:25:54,471
Het is beter om zijn gaven
te laten vervagen.

160
00:25:56,223 --> 00:25:59,017
Ik ben al te lang weg.
Ik moet terug naar het dorp.

161
00:26:00,811 --> 00:26:02,896
De Magistraat stuurde me
om jou te doden.

162
00:26:07,860 --> 00:26:12,406
Ik heb nergens mee ingestemd.
Ik help je met jouw probleem...

163
00:26:12,489 --> 00:26:15,951
...als jij ervoor zorgt
dat Grogu goed getraind wordt.

164
00:26:23,041 --> 00:26:27,421
Ze heeft een legertje bewakers
met A350 blastergeweren...

165
00:26:27,504 --> 00:26:32,551
...twee HK-87 liquidatiedroïden
en een huurling.

166
00:26:32,634 --> 00:26:34,928
Hij lijkt me een ex-militair.

167
00:26:35,053 --> 00:26:39,975
Zelfs jouw laserzwaarden kunnen je
niet beschermen tegen zoveel vuurkracht.

168
00:26:42,811 --> 00:26:43,812
Dat is waar.

169
00:26:44,813 --> 00:26:47,107
Maar onderschat de Magistraat ook niet.

170
00:26:47,482 --> 00:26:48,483
Wie is ze?

171
00:26:49,985 --> 00:26:52,738
Ze bood me een staf van puur beskar
als ik jou zou doden.

172
00:26:58,118 --> 00:27:02,664
Morgan Elsbeth. Tijdens de Clone Wars
werd haar volk afgeslacht.

173
00:27:03,332 --> 00:27:08,378
Zij overleefde en vanuit haar woede
hielp ze de Keizerlijke Vloot bouwen.

174
00:27:10,547 --> 00:27:14,635
Ze plunderde werelden
en vernietigde ze en passant.

175
00:27:16,762 --> 00:27:18,764
Zo te zien is ze nog steeds bezig.

176
00:27:23,101 --> 00:27:26,021
Heb jij in de stad gevangenen gezien?

177
00:27:27,189 --> 00:27:30,776
Ik zag drie dorpelingen
die opgeknoopt waren bij de binnenpoort.

178
00:27:31,985 --> 00:27:33,570
We moeten iets bedenken
om ze te bevrijden.

179
00:27:34,154 --> 00:27:35,906
Een Mandaloriaan en een Jedi?

180
00:27:37,199 --> 00:27:38,951
Dat verwachten ze nooit.

181
00:28:15,070 --> 00:28:16,363
Daar komt ze. Sla alarm.

182
00:30:09,309 --> 00:30:11,562
Je premiejager heeft gefaald.

183
00:30:12,855 --> 00:30:14,273
Vertel me wat ik wil weten.

184
00:30:17,234 --> 00:30:18,527
Waar is je meester?

185
00:30:22,030 --> 00:30:23,282
Dood haar.

186
00:30:23,365 --> 00:30:24,491
Graag.

187
00:30:41,592 --> 00:30:44,303
Ik doe dit wel.
-Neem ze mee.

188
00:30:49,433 --> 00:30:50,475
Executeer ze.

189
00:30:51,435 --> 00:30:52,728
Ga daarna alle deuren langs.

190
00:30:55,856 --> 00:30:57,107
Alsjeblieft, niet doen.

191
00:32:39,376 --> 00:32:40,377
Naar boven.

192
00:32:46,758 --> 00:32:48,135
Naar binnen.
-Vooruit.

193
00:33:16,079 --> 00:33:17,915
Dus je werkt samen met de Jedi.

194
00:33:19,625 --> 00:33:21,293
Zo te zien wel.

195
00:35:02,561 --> 00:35:04,146
Wie denk je dat er gaat winnen?

196
00:35:06,857 --> 00:35:08,817
Het kan jouw kant zijn...

197
00:35:11,069 --> 00:35:12,196
...of mijn kant.

198
00:35:46,146 --> 00:35:48,440
Ik heb geen onenigheid met jou,
Mandaloriaan.

199
00:35:49,149 --> 00:35:50,526
Dat is ver genoeg.

200
00:36:04,831 --> 00:36:06,458
Jij en ik lijken veel op elkaar.

201
00:36:08,293 --> 00:36:10,838
We zijn bereid ons leven te geven
voor de juiste zaak.

202
00:36:16,510 --> 00:36:17,803
En dat is niet deze.

203
00:36:44,329 --> 00:36:45,372
Zo te horen win jij.

204
00:37:18,864 --> 00:37:19,865
Achter je.

205
00:37:26,580 --> 00:37:27,706
Vertel op.

206
00:37:28,957 --> 00:37:30,417
Waar is je meester?

207
00:37:32,169 --> 00:37:34,588
Waar is grootadmiraal Thrawn?

208
00:37:53,565 --> 00:37:56,443
Ik geloof dat dit jouw beloning was.

209
00:37:59,196 --> 00:38:01,281
Nee, die kan ik niet aannemen.

210
00:38:03,659 --> 00:38:05,369
Ik heb de klus niet geklaard.

211
00:38:06,370 --> 00:38:07,538
Nee.

212
00:38:08,956 --> 00:38:11,875
Maar deze behoort een Mandaloriaan toe.

213
00:38:22,719 --> 00:38:24,263
Waar is je kleine vriend?

214
00:38:26,890 --> 00:38:28,016
In het schip.

215
00:38:29,142 --> 00:38:31,395
Wacht hier. Ik ga hem halen.

216
00:39:22,070 --> 00:39:25,949
Word wakker, vriendje.
Het is tijd om afscheid te nemen.

217
00:40:00,526 --> 00:40:02,110
Je bent als een vader voor hem.

218
00:40:06,657 --> 00:40:08,158
Ik kan hem niet trainen.

219
00:40:13,038 --> 00:40:16,708
Je deed me een belofte
en ik hield me aan mijn deel.

220
00:40:25,342 --> 00:40:26,969
Er is één mogelijkheid.

221
00:40:28,679 --> 00:40:29,805
Ga naar de planeet Tython.

222
00:40:31,473 --> 00:40:35,894
Daar vind je de ruïne van een tempel
die een sterke band heeft met de Force.

223
00:40:37,354 --> 00:40:39,857
Zet Grogu op de zienersteen
op de top van de berg.

224
00:40:41,024 --> 00:40:44,027
En dan?
-Dan mag Grogu zelf zijn pad kiezen.

225
00:40:46,321 --> 00:40:48,240
Als hij naar de Force reikt...

226
00:40:48,323 --> 00:40:52,077
...bestaat de kans dat een Jedi
z'n aanwezigheid voelt en hem komt zoeken.

227
00:40:55,664 --> 00:40:56,665
Maar...

228
00:40:59,167 --> 00:41:00,711
...er zijn niet veel Jedi over.

229
00:41:05,799 --> 00:41:06,842
Dank je wel.

230
00:41:08,051 --> 00:41:09,761
Moge de Force met je zijn.

231
00:44:33,131 --> 00:44:35,133
Vertaling: Frank Bovelander

