1
00:00:03,504 --> 00:00:06,048
Tidligere på THE MANDALORIAN

2
00:00:06,131 --> 00:00:07,216
Det er denne.

3
00:00:07,299 --> 00:00:09,092
Den virker hjelpeløs.

4
00:00:09,176 --> 00:00:12,846
Den er ikke hjelpeløs.
Arten kan flytte ting med sinnet.

5
00:00:12,930 --> 00:00:17,100
Eldgamle sanger forteller om slag
mellom Mandalore den store

6
00:00:17,184 --> 00:00:21,063
og trollmannsordenen Jedi,
som kjempet med slike krefter.

7
00:00:21,146 --> 00:00:23,690
-Hva er det?
-Det er en foreldreløs.

8
00:00:23,774 --> 00:00:26,026
Ifølge trosbekjennelsen
må du ta deg av den.

9
00:00:26,109 --> 00:00:28,779
Skal jeg lete etter hjemstedet
til skapningen

10
00:00:28,862 --> 00:00:31,865
og levere den til fiendtlige trollmenn?

11
00:00:31,949 --> 00:00:33,033
Dette er veien.

12
00:00:33,825 --> 00:00:36,411
Jeg skal føre dette barnet til jediene.

13
00:00:36,495 --> 00:00:38,539
Jeg kan føre deg til en av dem.

14
00:00:39,331 --> 00:00:41,208
Men først må du delta i oppdraget.

15
00:00:47,631 --> 00:00:50,509
Vi må holde dem unna
til vi hopper til hyperrommet.

16
00:00:57,641 --> 00:00:59,768
Hvor finner jeg jediene?

17
00:00:59,852 --> 00:01:03,355
Ta med ungen til byen Calodan
på skogplaneten Corvus.

18
00:01:03,438 --> 00:01:05,399
Der finner du Ahsoka Tano.

19
00:01:06,024 --> 00:01:07,776
Si at Bo-Katan sendte deg.

20
00:01:08,735 --> 00:01:10,237
Og takk.

21
00:01:10,320 --> 00:01:12,364
Motet ditt blir ikke glemt.

22
00:01:13,156 --> 00:01:14,199
Dette er veien.

23
00:03:12,693 --> 00:03:15,237
Hun kan ikke ses. Tving henne ut.

24
00:03:32,796 --> 00:03:34,840
Jeg ser henne ikke. Finn bevegelser.

25
00:03:54,318 --> 00:03:55,861
Vis deg.

26
00:03:58,363 --> 00:03:59,573
Jedi.

27
00:04:10,250 --> 00:04:11,793
Jeg har ventet deg.

28
00:04:13,086 --> 00:04:14,922
Da vet du hva jeg vil.

29
00:04:16,089 --> 00:04:18,800
Du vil ikke lære noe av meg.

30
00:04:20,344 --> 00:04:22,387
Det valget får du ikke.

31
00:04:29,478 --> 00:04:33,482
Hvor mange liv
er kunnskapen min verdt for deg?

32
00:04:34,983 --> 00:04:36,360
Ett?

33
00:04:38,237 --> 00:04:39,238
Ti?

34
00:04:41,657 --> 00:04:44,159
Hva med hundre?

35
00:04:44,743 --> 00:04:47,538
Disse borgerne betyr ikke noe for meg.

36
00:04:48,580 --> 00:04:52,793
På grunn av deg vil disse folkene lide.

37
00:04:53,377 --> 00:04:55,754
De lider alt under ditt styre.

38
00:04:56,672 --> 00:05:00,551
Overgi deg, eller ta konsekvensene.

39
00:05:04,680 --> 00:05:07,558
Du får én dag til å bestemme deg på.

40
00:05:18,819 --> 00:05:21,989
Vi skal være klare når hun kommer tilbake.

41
00:05:26,702 --> 00:05:27,911
Sett ham i buret.

42
00:05:40,340 --> 00:05:42,968
Kapittel 13
JEDIEN

43
00:05:54,688 --> 00:05:57,566
Corvus, dette er stedet.

44
00:05:58,192 --> 00:05:59,276
Fant et radiofyr.

45
00:06:00,777 --> 00:06:03,906
Jeg begynner landingen.
Sett deg i setet ditt.

46
00:06:14,750 --> 00:06:17,002
Hva sa jeg til deg?

47
00:06:17,085 --> 00:06:18,545
Sett deg i setet.

48
00:08:09,239 --> 00:08:10,824
Hva sa jeg om den?

49
00:08:12,201 --> 00:08:14,494
Denne må være på skipet.

50
00:08:17,039 --> 00:08:18,540
Ikke mye å se her.

51
00:08:20,542 --> 00:08:22,461
Har aldri hatt med en jedi å gjøre.

52
00:08:25,422 --> 00:08:26,632
Vi drar til byen.

53
00:08:27,633 --> 00:08:29,301
Prøver å finne et spor.

54
00:08:55,536 --> 00:08:56,870
Hva vil du?

55
00:08:56,954 --> 00:08:59,164
Jeg har lett noen dager.

56
00:08:59,665 --> 00:09:00,749
Ser etter rastested.

57
00:09:02,167 --> 00:09:03,585
Fin rustning.

58
00:09:06,213 --> 00:09:07,714
Er du jeger?

59
00:09:09,550 --> 00:09:10,551
Ja.

60
00:09:12,261 --> 00:09:13,345
Lauget?

61
00:09:14,513 --> 00:09:15,681
Sist jeg sjekket.

62
00:09:20,853 --> 00:09:21,895
Åpne porten.

63
00:10:11,486 --> 00:10:14,364
Unnskyld, selger, har du hørt om noen...

64
00:10:25,792 --> 00:10:26,793
Du der.

65
00:10:27,336 --> 00:10:28,629
Jeg trenger informasjon.

66
00:10:29,671 --> 00:10:31,089
Jeg leter etter noen.

67
00:10:33,091 --> 00:10:34,510
Ha det.

68
00:10:36,553 --> 00:10:40,265
Ikke snakk med dem eller noen av oss.

69
00:10:40,349 --> 00:10:42,059
Jeg må bare vite...

70
00:10:42,142 --> 00:10:44,102
Magistraten vil møte deg.

71
00:11:14,216 --> 00:11:15,300
Hjelp oss.

72
00:11:18,470 --> 00:11:19,888
Hun vil drepe oss alle.

73
00:11:54,506 --> 00:11:55,674
Tre fram.

74
00:12:01,805 --> 00:12:03,432
Er du mandalorianer?

75
00:12:04,766 --> 00:12:05,809
Ja.

76
00:12:07,394 --> 00:12:10,397
Jeg har et forslag
som kan interessere deg.

77
00:12:11,106 --> 00:12:12,316
Jeg er dyr.

78
00:12:19,281 --> 00:12:22,117
Dette målet er uvurderlig.

79
00:12:23,285 --> 00:12:24,870
En jedi plager meg.

80
00:12:25,746 --> 00:12:27,372
Drep henne.

81
00:12:28,457 --> 00:12:30,083
En vanskelig oppgave.

82
00:12:30,167 --> 00:12:32,169
En du passer godt til.

83
00:12:32,669 --> 00:12:35,839
Jediene er Mandalores eldgamle fiende.

84
00:12:35,923 --> 00:12:38,425
Som sagt er jeg dyr.

85
00:12:52,356 --> 00:12:54,483
Hva tenker du om dette?

86
00:13:24,763 --> 00:13:25,889
Beskar.

87
00:13:26,849 --> 00:13:28,725
Rent beskar...

88
00:13:30,602 --> 00:13:31,603
...som rustningen.

89
00:13:32,646 --> 00:13:36,441
Drep jedien, og det er ditt.

90
00:13:43,282 --> 00:13:44,908
Hvor er jedien?

91
00:14:10,142 --> 00:14:11,310
Hva er det der?

92
00:14:13,687 --> 00:14:15,355
Jeg har det for hell og lykke.

93
00:14:18,984 --> 00:14:20,861
Du trenger det dit du skal.

94
00:15:24,299 --> 00:15:26,593
Dette er koordinatene.

95
00:15:27,219 --> 00:15:28,303
Hold øynene åpne.

96
00:15:28,929 --> 00:15:30,264
Vi må være nær.

97
00:15:48,031 --> 00:15:49,074
Hører du det?

98
00:15:50,826 --> 00:15:54,496
Ikke vær redd. Sitt her.
Jeg skal se hva det er.

99
00:16:04,173 --> 00:16:05,382
Falsk alarm.

100
00:16:19,563 --> 00:16:20,606
Ahsoka Tano!

101
00:16:22,482 --> 00:16:24,109
Bo-Katan sendte meg.

102
00:16:25,527 --> 00:16:26,653
Vi må snakke sammen.

103
00:16:31,491 --> 00:16:32,951
Om ham, håper jeg.

104
00:18:37,201 --> 00:18:38,493
Snakker han?

105
00:18:39,661 --> 00:18:41,914
Forstår du ham?

106
00:18:48,170 --> 00:18:49,171
På en måte.

107
00:18:50,714 --> 00:18:52,841
Grogu og jeg føler hverandres tanker.

108
00:18:54,676 --> 00:18:55,719
Grogu?

109
00:18:57,095 --> 00:18:58,180
Ja.

110
00:19:02,267 --> 00:19:03,268
Han heter det.

111
00:19:10,234 --> 00:19:11,360
Grogu.

112
00:19:15,197 --> 00:19:17,658
Han vokste opp
i Jedi-tempelet på Coruscant.

113
00:19:18,867 --> 00:19:20,911
Mange mestere lærte ham opp.

114
00:19:22,746 --> 00:19:25,457
På slutten av klonekrigene,
da Imperiet fikk makten,

115
00:19:26,708 --> 00:19:27,709
ble han skjult.

116
00:19:31,088 --> 00:19:33,048
Noen førte ham bort fra tempelet.

117
00:19:36,134 --> 00:19:39,471
Så blir hukommelsen hans... mørk.

118
00:19:41,890 --> 00:19:43,016
Han virket fortapt.

119
00:19:45,352 --> 00:19:46,353
Alene.

120
00:19:51,358 --> 00:19:53,485
Jeg har bare kjent én slik skapning.

121
00:19:56,905 --> 00:19:59,032
Den kloke jedimesteren Yoda.

122
00:20:07,082 --> 00:20:09,001
Kan han ennå bruke Kraften?

123
00:20:11,378 --> 00:20:12,504
Kreftene hans?

124
00:20:15,883 --> 00:20:18,302
Kraften gir ham krefter.

125
00:20:19,595 --> 00:20:23,432
Den er et energifelt skapt av alt levende.

126
00:20:25,684 --> 00:20:29,396
Det kreves mye opplæring og disiplin
for å bruke den.

127
00:20:31,356 --> 00:20:33,901
Jeg har sett ham gjøre uforklarlige ting.

128
00:20:36,987 --> 00:20:40,490
Jeg skulle ta ham med til en jedi.

129
00:20:44,536 --> 00:20:46,330
Jediordenen falt for lenge siden.

130
00:20:47,831 --> 00:20:50,209
Imperiet også, men det jakter på ham.

131
00:20:52,961 --> 00:20:54,004
Du må hjelpe ham.

132
00:21:10,312 --> 00:21:11,313
La ham sove.

133
00:21:13,774 --> 00:21:15,317
Jeg tester ham i morgen.

134
00:21:30,707 --> 00:21:33,293
La oss se hva han vet.

135
00:22:19,798 --> 00:22:21,550
Før steinen til meg, Grogu.

136
00:22:25,345 --> 00:22:26,889
Han forstår ikke.

137
00:22:26,972 --> 00:22:28,098
Jo.

138
00:22:31,226 --> 00:22:32,352
Det går bra.

139
00:22:34,771 --> 00:22:35,856
Steinen, Grogu.

140
00:23:02,966 --> 00:23:04,468
Du er veldig redd.

141
00:23:15,646 --> 00:23:18,232
Han har skjult evnene sine for å overleve.

142
00:23:21,151 --> 00:23:22,277
Vi prøver noe annet.

143
00:23:22,903 --> 00:23:23,904
Kom hit.

144
00:23:28,367 --> 00:23:30,285
-Han er sta.
-Ikke han.

145
00:23:30,369 --> 00:23:31,495
Du.

146
00:23:32,412 --> 00:23:34,039
Jeg vil se om han adlyder deg.

147
00:23:36,542 --> 00:23:37,709
Ville vært noe nytt.

148
00:23:39,169 --> 00:23:40,254
Jeg liker nye ting.

149
00:23:40,337 --> 00:23:42,256
De er alltid minneverdige.

150
00:23:44,550 --> 00:23:46,969
Hold steinen ut i håndflaten.

151
00:23:47,970 --> 00:23:49,137
Be ham løfte den.

152
00:23:51,598 --> 00:23:52,683
Greit, gutt.

153
00:23:53,684 --> 00:23:54,768
Løft steinen.

154
00:23:59,439 --> 00:24:00,440
Grogu.

155
00:24:07,614 --> 00:24:08,615
Grogu...

156
00:24:09,533 --> 00:24:11,910
Kom igjen, ta steinen.

157
00:24:13,996 --> 00:24:14,997
Ser du?

158
00:24:15,706 --> 00:24:16,957
Jeg sa at han er sta.

159
00:24:17,624 --> 00:24:19,042
Skap nærhet til ham.

160
00:24:43,483 --> 00:24:44,735
Grogu...

161
00:24:47,779 --> 00:24:48,947
Vil du ha denne?

162
00:24:52,159 --> 00:24:53,202
Så kom igjen.

163
00:24:55,495 --> 00:24:56,872
Slik ja, ta den.

164
00:24:58,498 --> 00:25:00,876
Kom igjen. Du kan få den.

165
00:25:01,585 --> 00:25:02,586
Kom igjen.

166
00:25:05,255 --> 00:25:06,381
Bra!

167
00:25:06,465 --> 00:25:07,466
Bra, gutt.

168
00:25:08,342 --> 00:25:09,343
Så du det?

169
00:25:10,928 --> 00:25:12,095
Nettopp.

170
00:25:12,179 --> 00:25:13,388
Visste du klarte det.

171
00:25:14,389 --> 00:25:15,390
Veldig bra.

172
00:25:15,474 --> 00:25:17,309
Han har knyttet et bånd til deg.

173
00:25:22,773 --> 00:25:23,857
Kan ikke lære ham.

174
00:25:23,941 --> 00:25:24,942
Hva?

175
00:25:25,859 --> 00:25:26,860
Hvorfor ikke?

176
00:25:26,944 --> 00:25:28,195
Du har sett hva han kan.

177
00:25:28,278 --> 00:25:31,073
Hans bånd til deg
gjør ham sårbar for frykt.

178
00:25:32,449 --> 00:25:33,450
Sinne.

179
00:25:33,534 --> 00:25:35,035
Derfor bør du lære ham opp.

180
00:25:35,118 --> 00:25:36,161
Nei.

181
00:25:38,247 --> 00:25:41,416
Jeg har sett hva slikt kan gjøre
med en opplært jediridder.

182
00:25:43,168 --> 00:25:44,169
Med de beste av oss.

183
00:25:48,549 --> 00:25:50,676
Jeg vil ikke føre barnet inn på den veien.

184
00:25:52,135 --> 00:25:53,929
Bedre å la evnene svinne.

185
00:25:56,223 --> 00:25:59,017
Jeg er for sent ute.
Jeg må tilbake til landsbyen.

186
00:26:00,811 --> 00:26:02,896
Magistraten sendte meg for å drepe deg.

187
00:26:07,860 --> 00:26:09,194
Jeg samtykket ikke.

188
00:26:10,571 --> 00:26:12,406
Jeg skal hjelpe deg med problemet

189
00:26:12,489 --> 00:26:15,951
hvis du sørger for
å få Grogu riktig opplært.

190
00:26:23,041 --> 00:26:26,795
Hun har en liten hær av vakter
med A350 blasterrifler,

191
00:26:27,504 --> 00:26:31,550
to HK-87 drapsdroider og en leiesoldat.

192
00:26:32,634 --> 00:26:34,136
Han virker eks-militær.

193
00:26:35,053 --> 00:26:37,181
Selv ikke lasersverdene

194
00:26:37,264 --> 00:26:39,975
kan beskytte deg mot den ildkraften.

195
00:26:42,811 --> 00:26:43,812
Sant nok.

196
00:26:44,813 --> 00:26:47,107
Ikke undervurder magistraten heller.

197
00:26:47,482 --> 00:26:48,483
Hvem er hun?

198
00:26:49,985 --> 00:26:52,738
Hun tilbød meg en stav
av rent beskar for å drepe deg.

199
00:26:58,118 --> 00:26:59,119
Morgan Elsbeth.

200
00:27:00,454 --> 00:27:02,664
Folket hennes ble massakrert
i klonekrigene.

201
00:27:03,332 --> 00:27:06,126
Hun overlevde
og lot sinnet sitt drive en industri

202
00:27:06,210 --> 00:27:08,378
som førte til Imperiets stjerneflåte.

203
00:27:10,547 --> 00:27:11,757
Hun plyndret verdener,

204
00:27:13,258 --> 00:27:14,635
ødela dem.

205
00:27:16,762 --> 00:27:18,764
Hun holder visst på ennå.

206
00:27:23,101 --> 00:27:26,021
Så du fanger i byen?

207
00:27:27,189 --> 00:27:30,776
Jeg så tre landsbyboere
satt opp utenfor den indre porten.

208
00:27:31,985 --> 00:27:33,570
Vi må frigjøre dem.

209
00:27:34,154 --> 00:27:35,906
En mandalorianer og en jedi?

210
00:27:37,199 --> 00:27:38,700
De vil ikke vente det.

211
00:28:15,070 --> 00:28:16,363
Det er henne! Alarm!

212
00:30:09,309 --> 00:30:11,562
Dusørjegeren mislyktes.

213
00:30:12,855 --> 00:30:14,273
Si det jeg vil vite.

214
00:30:17,234 --> 00:30:18,527
Hvor er herren din?

215
00:30:22,030 --> 00:30:23,282
Drep henne.

216
00:30:23,365 --> 00:30:24,491
Gjerne.

217
00:30:41,592 --> 00:30:43,135
Jeg ordner dette.

218
00:30:43,218 --> 00:30:44,303
Ta dem med deg.

219
00:30:49,433 --> 00:30:50,475
Henrett dem.

220
00:30:51,435 --> 00:30:52,728
Gå så dør til dør.

221
00:30:55,856 --> 00:30:57,107
Ikke!

222
00:32:39,376 --> 00:32:40,377
Gå opp dit!

223
00:32:46,758 --> 00:32:48,135
-Kom dere inn!
-Løp.

224
00:33:16,079 --> 00:33:17,915
Du slo deg sammen med jedien.

225
00:33:19,625 --> 00:33:21,293
Ser slik ut.

226
00:35:02,561 --> 00:35:04,146
Hvem tror du vinner?

227
00:35:06,857 --> 00:35:08,317
Kanskje din side...

228
00:35:11,069 --> 00:35:12,196
...kanskje min.

229
00:35:46,146 --> 00:35:48,440
Jeg har ikke noe usnakket med deg.

230
00:35:49,149 --> 00:35:50,526
Ikke lenger.

231
00:36:04,831 --> 00:36:06,458
Vi er veldig like.

232
00:36:08,293 --> 00:36:10,838
Villige til å ofre livet
for den rette saken.

233
00:36:16,510 --> 00:36:17,803
Det er ikke dette.

234
00:36:44,329 --> 00:36:45,372
Du vinner visst.

235
00:37:18,864 --> 00:37:19,865
Bak deg!

236
00:37:26,580 --> 00:37:27,706
Si meg det.

237
00:37:28,957 --> 00:37:30,417
Hvor er herren din?

238
00:37:32,169 --> 00:37:34,588
Hvor er storadmiral Thrawn?

239
00:37:53,565 --> 00:37:56,443
Dette var visst honoraret ditt.

240
00:37:59,196 --> 00:38:00,197
Nei.

241
00:38:00,280 --> 00:38:01,281
Kan ikke ta imot.

242
00:38:03,659 --> 00:38:05,369
Jeg fullførte ikke jobben.

243
00:38:06,370 --> 00:38:07,538
Nei.

244
00:38:08,956 --> 00:38:11,875
Men en mandalorianer bør ha det.

245
00:38:22,719 --> 00:38:24,263
Hvor er den lille vennen din?

246
00:38:26,890 --> 00:38:28,016
På skipet.

247
00:38:29,142 --> 00:38:31,395
Vent her, jeg henter ham.

248
00:39:22,070 --> 00:39:23,238
Våkne, kompis.

249
00:39:24,239 --> 00:39:25,949
På tide å ta farvel.

250
00:40:00,526 --> 00:40:02,110
Du er som en far for ham.

251
00:40:06,657 --> 00:40:07,783
Kan ikke lære ham opp.

252
00:40:13,038 --> 00:40:16,166
Du ga meg et løfte, og jeg holdt mitt.

253
00:40:25,342 --> 00:40:26,969
Det fins én mulighet.

254
00:40:28,679 --> 00:40:29,805
Dra til Tython.

255
00:40:31,473 --> 00:40:33,559
Der fins det eldgamle ruiner av et tempel

256
00:40:33,642 --> 00:40:35,894
med en sterk forbindelse til Kraften.

257
00:40:37,354 --> 00:40:39,857
Sett Grogu på seersteinen på fjelltoppen.

258
00:40:41,024 --> 00:40:42,025
Hva så?

259
00:40:42,109 --> 00:40:44,027
Da kan Grogu velge veien sin.

260
00:40:46,321 --> 00:40:48,240
Søker han kontakt gjennom Kraften,

261
00:40:48,323 --> 00:40:52,077
kan en jedi føle ham
og begynne å lete etter ham.

262
00:40:55,664 --> 00:40:56,665
Men igjen,

263
00:40:59,167 --> 00:41:00,627
det fins ikke mange jedier.

264
00:41:05,799 --> 00:41:06,842
Takk.

265
00:41:08,051 --> 00:41:09,553
Måtte Kraften være med deg.

266
00:44:33,131 --> 00:44:35,133
Norske tekster: Jon Sæterbø

