1
00:00:03,504 --> 00:00:06,048
Anteriormente em
THE MANDALORIAN

2
00:00:06,131 --> 00:00:07,216
É ele.

3
00:00:07,299 --> 00:00:09,092
Parece inofensivo.

4
00:00:09,176 --> 00:00:12,846
Não é inofensivo.
A espécie dele move objetos com a mente.

5
00:00:12,930 --> 00:00:17,100
Canções de eras passadas contam
de batalhas entre Mandalore O Grande,

6
00:00:17,184 --> 00:00:21,063
e uma ordem de feiticeiros chamados Jedi
que lutavam com tais poderes.

7
00:00:21,146 --> 00:00:23,690
-Então o que ele é?
-Um enjeitado.

8
00:00:23,774 --> 00:00:26,026
Pela Doutrina,
ele está sob os seus cuidados.

9
00:00:26,109 --> 00:00:28,779
Espera que eu procure
o lar dele pela galáxia

10
00:00:28,862 --> 00:00:31,865
e o entregue a uma raça
de feiticeiros inimigos?

11
00:00:31,949 --> 00:00:33,033
Como deve ser.

12
00:00:33,825 --> 00:00:36,411
Minha missão é
devolver esta Criança aos Jedi.

13
00:00:36,495 --> 00:00:38,539
Posso levá-lo até um deles.

14
00:00:39,331 --> 00:00:41,208
Mas precisamos de sua ajuda.

15
00:00:47,631 --> 00:00:50,509
Precisamos segurá-los
até que possamos saltar.

16
00:00:57,641 --> 00:00:59,768
Onde encontro os Jedi?

17
00:00:59,852 --> 00:01:03,355
Vá para a cidade de Calodan
no planeta florestal de Corvus.

18
00:01:03,438 --> 00:01:05,399
Lá você vai encontrar Ahsoka Tano.

19
00:01:06,024 --> 00:01:07,776
Diga a ela que Bo-Katan o enviou.

20
00:01:08,735 --> 00:01:10,237
E obrigada.

21
00:01:10,320 --> 00:01:12,364
Sua bravura não será esquecida.

22
00:01:13,156 --> 00:01:14,199
Como deve ser.

23
00:03:12,693 --> 00:03:15,237
Ela está fora de alcance. Faça-a aparecer.

24
00:03:32,796 --> 00:03:34,840
Perdi o visual. Procure movimentação.

25
00:03:54,318 --> 00:03:55,861
Mostre-se.

26
00:03:58,363 --> 00:03:59,573
Jedi.

27
00:04:10,250 --> 00:04:11,793
Estava à sua espera.

28
00:04:13,086 --> 00:04:14,922
Então sabe o que quero.

29
00:04:16,089 --> 00:04:18,800
Não vai descobrir nada comigo.

30
00:04:20,344 --> 00:04:22,387
Não lhe darei essa escolha.

31
00:04:29,478 --> 00:04:33,482
Quantas vidas vale
o conhecimento que possuo?

32
00:04:34,983 --> 00:04:36,360
Uma?

33
00:04:38,237 --> 00:04:39,238
Dez?

34
00:04:41,657 --> 00:04:44,159
Que tal cem?

35
00:04:44,743 --> 00:04:47,538
As vidas destes cidadãos
não significam nada para mim.

36
00:04:48,580 --> 00:04:52,793
Por sua causa,
estas pessoas irão sofrer.

37
00:04:53,377 --> 00:04:55,754
Elas já sofrem sob seu domínio.

38
00:04:56,672 --> 00:05:00,551
Renda-se, ou encare as consequências.

39
00:05:04,680 --> 00:05:07,558
Você tem um dia para decidir.

40
00:05:18,819 --> 00:05:21,989
Estremos prontos quando ela voltar.

41
00:05:26,702 --> 00:05:27,911
Enjaulem-no.

42
00:05:40,340 --> 00:05:42,968
Capítulo 13
A JEDI

43
00:05:54,688 --> 00:05:57,566
Corvus, é aqui.

44
00:05:58,192 --> 00:05:59,276
Detectei um sinal.

45
00:06:00,777 --> 00:06:03,906
Vou começar a aterrisagem.
Volte para o seu lugar.

46
00:06:14,750 --> 00:06:17,002
Ei, o que eu disse?

47
00:06:17,085 --> 00:06:18,545
Volte para o seu lugar.

48
00:08:09,239 --> 00:08:10,824
O que disse sobre isto?

49
00:08:12,201 --> 00:08:14,494
Isto precisa ficar na nave.

50
00:08:17,039 --> 00:08:18,540
Nada para se ver por aqui.

51
00:08:20,542 --> 00:08:22,461
Nunca lidei com um Jedi antes.

52
00:08:25,422 --> 00:08:26,632
Vamos para a cidade.

53
00:08:27,633 --> 00:08:29,301
Ver se conseguimos uma pista.

54
00:08:55,536 --> 00:08:56,870
Diga a que veio.

55
00:08:56,954 --> 00:08:59,164
Estive rastreando por alguns dias.

56
00:08:59,665 --> 00:09:00,749
Procurando um quarto.

57
00:09:02,167 --> 00:09:03,585
Bonita armadura.

58
00:09:06,213 --> 00:09:07,714
Você é um caçador?

59
00:09:09,550 --> 00:09:10,551
Isso mesmo.

60
00:09:12,261 --> 00:09:13,345
Guilda?

61
00:09:14,513 --> 00:09:15,681
Que eu saiba.

62
00:09:20,853 --> 00:09:21,895
Abra o portão.

63
00:10:11,486 --> 00:10:14,364
Com licença,
já ouviu falar de alguém...

64
00:10:25,792 --> 00:10:26,793
Você.

65
00:10:27,336 --> 00:10:28,629
Preciso de informação.

66
00:10:29,671 --> 00:10:31,089
Estou procurando alguém.

67
00:10:33,091 --> 00:10:34,510
Está bem, tchau.

68
00:10:36,553 --> 00:10:40,265
Por favor, não fale com eles,
ou com nenhum de nós.

69
00:10:40,349 --> 00:10:42,059
Olhe, só preciso saber...

70
00:10:42,142 --> 00:10:44,102
A magistrada quer te ver.

71
00:11:14,216 --> 00:11:15,300
Nos ajude.

72
00:11:18,470 --> 00:11:19,888
Ela vai nos matar.

73
00:11:54,506 --> 00:11:55,674
Aproxime-se.

74
00:12:01,805 --> 00:12:03,432
Você é um mandaloriano?

75
00:12:04,766 --> 00:12:05,809
Sim.

76
00:12:07,394 --> 00:12:10,397
Tenho uma proposta
que pode lhe interessar.

77
00:12:11,106 --> 00:12:12,316
Meu preço é alto.

78
00:12:19,281 --> 00:12:22,117
Esse alvo não tem preço.

79
00:12:23,285 --> 00:12:24,870
Uma Jedi me atormenta.

80
00:12:25,746 --> 00:12:27,372
Quero que a mate.

81
00:12:28,457 --> 00:12:30,083
É um trabalho difícil.

82
00:12:30,167 --> 00:12:32,169
Para o qual está bem preparado.

83
00:12:32,669 --> 00:12:35,839
Os Jedi são
os inimigos antigos de Mandalore.

84
00:12:35,923 --> 00:12:38,425
Como disse, meu preço é alto.

85
00:12:52,356 --> 00:12:54,483
O que acha disto?

86
00:13:24,763 --> 00:13:25,889
Beskar.

87
00:13:26,849 --> 00:13:28,725
Beskar puro...

88
00:13:30,602 --> 00:13:31,603
como sua armadura.

89
00:13:32,646 --> 00:13:36,441
Mate a Jedi e é sua.

90
00:13:43,282 --> 00:13:44,908
Aonde encontro essa Jedi?

91
00:14:10,142 --> 00:14:11,310
O que é essa coisa?

92
00:14:13,687 --> 00:14:15,355
Carrego para me dar sorte.

93
00:14:18,984 --> 00:14:20,861
Vai precisar aonde está indo.

94
00:15:24,299 --> 00:15:26,593
Bem, estas são as coordenadas.

95
00:15:27,219 --> 00:15:28,303
Olhos abertos.

96
00:15:28,929 --> 00:15:30,264
Devemos estar perto.

97
00:15:48,031 --> 00:15:49,074
Ouviu isso?

98
00:15:50,826 --> 00:15:54,496
Não se preocupe. Sente aqui.
Vou ver o que é.

99
00:16:04,173 --> 00:16:05,382
Alarme falso.

100
00:16:19,563 --> 00:16:20,606
Ahsoka Tano!

101
00:16:22,482 --> 00:16:24,109
Bo-Katan me enviou.

102
00:16:25,527 --> 00:16:26,653
Precisamos conversar.

103
00:16:31,491 --> 00:16:32,951
Espero que seja sobre ele.

104
00:18:37,201 --> 00:18:38,493
Ele está falando?

105
00:18:39,661 --> 00:18:41,914
Você o entende?

106
00:18:48,170 --> 00:18:49,171
De certa forma.

107
00:18:50,714 --> 00:18:52,841
Grogu e eu sentimos pensamentos.

108
00:18:54,676 --> 00:18:55,719
Grogu?

109
00:18:57,095 --> 00:18:58,180
Sim.

110
00:19:02,267 --> 00:19:03,268
É o nome dele.

111
00:19:10,234 --> 00:19:11,360
Grogu.

112
00:19:15,197 --> 00:19:17,658
Ele foi criado
no Templo Jedi em Coruscant.

113
00:19:18,867 --> 00:19:20,911
Muitos treinaram-no ao longo dos anos.

114
00:19:22,746 --> 00:19:25,457
No final das Guerras
quando o Império venceu,

115
00:19:26,708 --> 00:19:27,709
ele foi escondido.

116
00:19:31,088 --> 00:19:33,048
Alguém o tirou do Templo.

117
00:19:36,134 --> 00:19:39,471
Depois sua memória torna-se... sombria.

118
00:19:41,890 --> 00:19:43,016
Ele parecia perdido.

119
00:19:45,352 --> 00:19:46,353
Sozinho.

120
00:19:51,358 --> 00:19:53,485
Só conheci um outro ser assim.

121
00:19:56,905 --> 00:19:59,032
Um Mestre Jedi sábio chamado Yoda.

122
00:20:07,082 --> 00:20:09,001
Ele ainda manipula a Força?

123
00:20:11,378 --> 00:20:12,504
Quer dizer os poderes?

124
00:20:15,883 --> 00:20:18,302
A Força que dá os poderes a ele.

125
00:20:19,595 --> 00:20:23,432
É um campo de energia
criados por todos os seres vivos.

126
00:20:25,684 --> 00:20:29,396
Para usá-la é preciso
muito treinamento e disciplina.

127
00:20:31,356 --> 00:20:33,901
Já o vi fazendo coisas
que não consigo explicar.

128
00:20:36,987 --> 00:20:40,490
Minha missão era trazê-lo a um Jedi.

129
00:20:44,536 --> 00:20:46,330
A Ordem Jedi caiu há muito tempo.

130
00:20:47,831 --> 00:20:50,209
O Império também, mas ainda o caçam.

131
00:20:52,961 --> 00:20:54,004
Precisa de ajuda.

132
00:21:10,312 --> 00:21:11,313
Deixe-o dormir.

133
00:21:13,774 --> 00:21:15,317
Eu o testarei de manhã.

134
00:21:30,707 --> 00:21:33,293
Vamos ver o que há nesta cabecinha.

135
00:22:19,798 --> 00:22:21,550
Devolva a pedra para mim, Grogu.

136
00:22:25,345 --> 00:22:26,889
Ele não entende.

137
00:22:26,972 --> 00:22:28,098
Ele entende.

138
00:22:31,226 --> 00:22:32,352
Está tudo bem.

139
00:22:34,771 --> 00:22:35,856
A pedra, Grogu.

140
00:23:02,966 --> 00:23:04,468
Sinto muito medo em você.

141
00:23:15,646 --> 00:23:18,232
Ele escondeu
suas habilidades para sobreviver.

142
00:23:21,151 --> 00:23:22,277
Pensei em outra coisa.

143
00:23:22,903 --> 00:23:23,904
Venha aqui.

144
00:23:28,367 --> 00:23:30,285
-Ele é teimoso.
-Ele não.

145
00:23:30,369 --> 00:23:31,495
Você.

146
00:23:32,412 --> 00:23:34,039
Quero ver se ele o escuta.

147
00:23:36,542 --> 00:23:37,709
Seria a primeira vez.

148
00:23:39,169 --> 00:23:40,254
Gosto delas.

149
00:23:40,337 --> 00:23:42,256
Boas ou ruins, são sempre memoráveis.

150
00:23:44,550 --> 00:23:46,969
Segure a pedra
na palma da sua mão.

151
00:23:47,970 --> 00:23:49,137
Peça para levantá-la.

152
00:23:51,598 --> 00:23:52,683
Certo, garoto.

153
00:23:53,684 --> 00:23:54,768
Levante a pedra.

154
00:23:59,439 --> 00:24:00,440
Grogu.

155
00:24:07,614 --> 00:24:08,615
Grogu...

156
00:24:09,533 --> 00:24:11,910
Vamos, pegue a pedra.

157
00:24:13,996 --> 00:24:14,997
Viu?

158
00:24:15,706 --> 00:24:16,957
Eu disse, ele é teimoso.

159
00:24:17,624 --> 00:24:19,042
Tente se conectar com ele.

160
00:24:43,483 --> 00:24:44,735
Grogu...

161
00:24:47,779 --> 00:24:48,947
Você quer isto?

162
00:24:52,159 --> 00:24:53,202
Vá em frente.

163
00:24:55,495 --> 00:24:56,872
Isso mesmo, pegue.

164
00:24:58,498 --> 00:25:00,876
Vamos. Pode pegar.

165
00:25:01,585 --> 00:25:02,586
Vamos.

166
00:25:05,255 --> 00:25:06,381
Bom trabalho!

167
00:25:06,465 --> 00:25:07,466
Muito bem, garoto.

168
00:25:08,342 --> 00:25:09,343
Você viu?

169
00:25:10,928 --> 00:25:12,095
Isso mesmo.

170
00:25:12,179 --> 00:25:13,388
Sabia que conseguiria.

171
00:25:14,389 --> 00:25:15,390
Muito bem.

172
00:25:15,474 --> 00:25:17,309
Tem um vínculo forte com você.

173
00:25:22,773 --> 00:25:23,857
Não posso treiná-lo.

174
00:25:23,941 --> 00:25:24,942
O quê?

175
00:25:25,859 --> 00:25:26,860
Por que não?

176
00:25:26,944 --> 00:25:28,195
Viu o que consegue fazer.

177
00:25:28,278 --> 00:25:31,073
Seu vínculo a você
o torna vulnerável aos seus medos.

178
00:25:32,449 --> 00:25:33,450
Sua raiva.

179
00:25:33,534 --> 00:25:35,035
Mais razões para treiná-lo.

180
00:25:35,118 --> 00:25:36,161
Não.

181
00:25:38,247 --> 00:25:41,416
Já vi o que sentimentos como estes
podem fazer a um Jedi.

182
00:25:43,168 --> 00:25:44,169
Aos melhores de nós.

183
00:25:48,549 --> 00:25:50,676
Não vou iniciá-lo por esse caminho.

184
00:25:52,135 --> 00:25:53,929
Melhor que suas habilidades sumam.

185
00:25:56,223 --> 00:25:59,017
Me atrasei muito.
Preciso voltar para a aldeia.

186
00:26:00,811 --> 00:26:02,896
A magistrada me enviou para matá-la.

187
00:26:07,860 --> 00:26:09,194
Eu não concordei com nada.

188
00:26:10,571 --> 00:26:12,406
E eu a ajudarei com seu problema,

189
00:26:12,489 --> 00:26:15,951
se você cuidar
para que Grogu seja devidamente treinado.

190
00:26:23,041 --> 00:26:26,795
Ela tem um exército pequeno de guardas
armados com rifles blaster A350,

191
00:26:27,504 --> 00:26:31,550
dois droides assassinos HK-87,
e um atirador contratado.

192
00:26:32,634 --> 00:26:34,136
Ele me parece ex-militar.

193
00:26:35,053 --> 00:26:37,181
Combinadas, nem suas espadas laser

194
00:26:37,264 --> 00:26:39,975
seriam capazes de protegê-la
de todo esse armamento.

195
00:26:42,811 --> 00:26:43,812
Verdade.

196
00:26:44,813 --> 00:26:47,107
Mas não subestime a magistrada.

197
00:26:47,482 --> 00:26:48,483
Quem é ela?

198
00:26:49,985 --> 00:26:52,738
Me ofereceu uma lança
de beskar puro para matar você.

199
00:26:58,118 --> 00:26:59,119
Morgan Elsbeth.

200
00:27:00,454 --> 00:27:02,664
Nas Guerras,
seu povo foi massacrado.

201
00:27:03,332 --> 00:27:06,126
Sobreviveu e deixou sua raiva
alimentar uma indústria

202
00:27:06,210 --> 00:27:08,378
que ajudou a construir a Frota Imperial.

203
00:27:10,547 --> 00:27:11,757
Ela saqueou mundos,

204
00:27:13,258 --> 00:27:14,635
destruindo-os no processo.

205
00:27:16,762 --> 00:27:18,764
Parece que ainda está na ativa.

206
00:27:23,101 --> 00:27:26,021
Quando esteve na cidade
viu algum prisioneiro?

207
00:27:27,189 --> 00:27:30,776
Vi três aldeões pendurados
fora do portão interno.

208
00:27:31,985 --> 00:27:33,570
Precisamos libertá-los.

209
00:27:34,154 --> 00:27:35,906
Um mandaloriano e uma Jedi?

210
00:27:37,199 --> 00:27:38,700
Eles nem verão acontecer.

211
00:28:15,070 --> 00:28:16,363
É ela! Soem o alarme!

212
00:30:09,309 --> 00:30:11,562
Seu caçador de recompensas falhou.

213
00:30:12,855 --> 00:30:14,273
Me diga o que quero saber.

214
00:30:17,234 --> 00:30:18,527
Onde está o seu mestre?

215
00:30:22,030 --> 00:30:23,282
Matem-na.

216
00:30:23,365 --> 00:30:24,491
Com prazer.

217
00:30:41,592 --> 00:30:43,135
Eu cuido disso.

218
00:30:43,218 --> 00:30:44,303
Leve-os com você.

219
00:30:49,433 --> 00:30:50,475
Execute-os.

220
00:30:51,435 --> 00:30:52,728
E vá de porta em porta.

221
00:30:55,856 --> 00:30:57,107
Por favor, não!

222
00:32:39,376 --> 00:32:40,377
Suba até lá!

223
00:32:46,758 --> 00:32:48,135
-Entrem!
-Vai.

224
00:33:16,079 --> 00:33:17,915
Então se associou à Jedi.

225
00:33:19,625 --> 00:33:21,293
É o que parece.

226
00:35:02,561 --> 00:35:04,146
Quem você acha que vai ganhar?

227
00:35:06,857 --> 00:35:08,317
Pode ser o seu lado...

228
00:35:11,069 --> 00:35:12,196
pode ser o meu.

229
00:35:46,146 --> 00:35:48,440
Não tenho problemas
com você, mandaloriano.

230
00:35:49,149 --> 00:35:50,526
Pode parar por aí.

231
00:36:04,831 --> 00:36:06,458
Somos muito parecidos.

232
00:36:08,293 --> 00:36:10,838
Dispostos a morrer pela causa certa.

233
00:36:16,510 --> 00:36:17,803
O que não é o caso.

234
00:36:44,329 --> 00:36:45,372
Parece que venceu.

235
00:37:18,864 --> 00:37:19,865
Atrás de você!

236
00:37:26,580 --> 00:37:27,706
Agora, me diga.

237
00:37:28,957 --> 00:37:30,417
Onde está o seu mestre?

238
00:37:32,169 --> 00:37:34,588
Onde está o grande almirante Thrawn?

239
00:37:53,565 --> 00:37:56,443
Acredito que este era o seu pagamento.

240
00:37:59,196 --> 00:38:00,197
Não.

241
00:38:00,280 --> 00:38:01,281
Não posso aceitar.

242
00:38:03,659 --> 00:38:05,369
Não terminei o trabalho.

243
00:38:06,370 --> 00:38:07,538
Não.

244
00:38:08,956 --> 00:38:11,875
Mas isto pertence a um mandaloriano.

245
00:38:22,719 --> 00:38:24,263
Onde está seu amiguinho?

246
00:38:26,890 --> 00:38:28,016
Na nave.

247
00:38:29,142 --> 00:38:31,395
Espere aqui. Vou buscá-lo.

248
00:39:22,070 --> 00:39:23,238
Acorde, amigo.

249
00:39:24,239 --> 00:39:25,949
É hora de dizer adeus.

250
00:40:00,526 --> 00:40:02,110
Você é como um pai para ele.

251
00:40:06,657 --> 00:40:07,783
Não posso treiná-lo.

252
00:40:13,038 --> 00:40:16,166
Você me prometeu,
e eu cumpri a minha parte.

253
00:40:25,342 --> 00:40:26,969
Há uma possibilidade.

254
00:40:28,679 --> 00:40:29,805
Vá ao planeta Tython.

255
00:40:31,473 --> 00:40:33,559
Você vai encontrar
as ruínas de um templo

256
00:40:33,642 --> 00:40:35,894
que tem uma conexão forte com a Força.

257
00:40:37,354 --> 00:40:39,857
Coloque o Grogu na pedra
no topo da montanha.

258
00:40:41,024 --> 00:40:42,025
E depois?

259
00:40:42,109 --> 00:40:44,027
Depois ele escolherá o seu caminho.

260
00:40:46,321 --> 00:40:48,240
Se ele se comunicar através da Força,

261
00:40:48,323 --> 00:40:52,077
há chance de um Jedi sentir
sua presença e vir à sua procura.

262
00:40:55,664 --> 00:40:56,665
Mas também,

263
00:40:59,167 --> 00:41:00,627
não restam muitos Jedi.

264
00:41:05,799 --> 00:41:06,842
Obrigado.

265
00:41:08,051 --> 00:41:09,553
Que a Força esteja com você.

266
00:44:33,131 --> 00:44:35,133
Legendas: Marya Bravo

