1
00:00:03,504 --> 00:00:06,048
Anteriormente en
THE MANDALORIAN

2
00:00:06,131 --> 00:00:07,216
Es este.

3
00:00:07,299 --> 00:00:09,092
Parece indefenso.

4
00:00:09,176 --> 00:00:12,846
No está indefenso.
Su especie mueve cosas con la mente.

5
00:00:12,930 --> 00:00:17,100
Hay canciones antiguas que narran
batallas entre Mandalore el Grande

6
00:00:17,184 --> 00:00:21,063
y una orden de hechiceros,
los Jedi, que luchaban con esos poderes.

7
00:00:21,146 --> 00:00:23,690
-¿Qué es?
-Un huérfano.

8
00:00:23,774 --> 00:00:26,026
Según el Credo, queda a tu cargo.

9
00:00:26,109 --> 00:00:28,779
¿Quieres que peine
la galaxia buscando su hogar

10
00:00:28,862 --> 00:00:31,865
y lo entregue a unos hechiceros enemigos?

11
00:00:31,949 --> 00:00:33,033
Este es el Camino.

12
00:00:33,825 --> 00:00:36,411
Debo entregarles este niño a los Jedi.

13
00:00:36,495 --> 00:00:38,539
Puedo llevarte ante una jedi.

14
00:00:39,331 --> 00:00:41,208
Pero antes ayúdanos con la misión.

15
00:00:47,631 --> 00:00:50,509
Entretengámoslos
hasta saltar al hiperespacio.

16
00:00:57,641 --> 00:00:59,768
¿Dónde están los Jedi?

17
00:00:59,852 --> 00:01:03,355
Lleva al huérfano a la ciudad de Calodan,
en el planeta Corvus.

18
00:01:03,438 --> 00:01:05,399
Allí encontrarás a Ahsoka Tano.

19
00:01:06,024 --> 00:01:07,776
Dile que te envía Bo-Katan.

20
00:01:08,735 --> 00:01:10,237
Y gracias.

21
00:01:10,320 --> 00:01:12,364
No olvidaremos tu valentía.

22
00:01:13,156 --> 00:01:14,199
Este es el Camino.

23
00:03:12,693 --> 00:03:15,237
Está oculta. Hacedla salir.

24
00:03:32,796 --> 00:03:34,840
No la veo. Escáner de movimiento.

25
00:03:54,318 --> 00:03:55,861
Da la cara...

26
00:03:58,363 --> 00:03:59,573
jedi.

27
00:04:10,250 --> 00:04:11,793
Te estaba esperando.

28
00:04:13,086 --> 00:04:14,922
Entonces sabes lo que quiero.

29
00:04:16,089 --> 00:04:18,800
No aprenderás nada de mí.

30
00:04:20,344 --> 00:04:22,387
No te daré esa opción.

31
00:04:29,478 --> 00:04:33,482
¿Cuántas vidas vale
para ti el conocimiento que poseo?

32
00:04:34,983 --> 00:04:36,360
¿Una?

33
00:04:38,237 --> 00:04:39,238
¿Diez?

34
00:04:41,657 --> 00:04:44,159
¿Qué tal un centenar?

35
00:04:44,743 --> 00:04:47,538
Las vidas de los ciudadanos no valen nada.

36
00:04:48,580 --> 00:04:52,793
Por tu culpa, esta gente sufrirá.

37
00:04:53,377 --> 00:04:55,754
Ya sufren bajo tu mandato.

38
00:04:56,672 --> 00:05:00,551
Ríndete o afronta las consecuencias.

39
00:05:04,680 --> 00:05:07,558
Tienes un día para decidirte.

40
00:05:18,819 --> 00:05:21,989
Estaremos preparados para su regreso.

41
00:05:26,702 --> 00:05:27,911
Encerradlo.

42
00:05:40,340 --> 00:05:42,968
Capítulo 13
LA JEDI

43
00:05:54,688 --> 00:05:57,566
Corvus. Es aquí.

44
00:05:58,192 --> 00:05:59,276
Hay una baliza.

45
00:06:00,777 --> 00:06:03,906
Iniciaré el ciclo de aterrizaje. Siéntate.

46
00:06:14,750 --> 00:06:17,002
¿Qué te acabo de decir?

47
00:06:17,085 --> 00:06:18,545
Tú sentadito.

48
00:08:09,239 --> 00:08:10,824
¿En qué habíamos quedado?

49
00:08:12,201 --> 00:08:14,494
Esto se queda en la nave.

50
00:08:17,039 --> 00:08:18,540
Aquí hay poco que ver.

51
00:08:20,542 --> 00:08:22,461
Nunca he tratado con los Jedi.

52
00:08:25,422 --> 00:08:26,632
Vamos a la ciudad.

53
00:08:27,633 --> 00:08:29,301
A ver qué averiguamos.

54
00:08:55,536 --> 00:08:56,870
¿A qué has venido?

55
00:08:56,954 --> 00:08:59,164
Llevo días rastreando.

56
00:08:59,665 --> 00:09:00,749
Busco descanso.

57
00:09:02,167 --> 00:09:03,585
Bonita armadura.

58
00:09:06,213 --> 00:09:07,714
¿Eres cazador?

59
00:09:09,550 --> 00:09:10,551
Así es.

60
00:09:12,261 --> 00:09:13,345
¿Del Gremio?

61
00:09:14,513 --> 00:09:15,681
Que yo sepa...

62
00:09:20,853 --> 00:09:21,895
Abrid la puerta.

63
00:10:11,486 --> 00:10:14,364
Perdona, vendedora, ¿sabes de alguien...?

64
00:10:25,792 --> 00:10:26,793
Escuchad.

65
00:10:27,336 --> 00:10:28,629
Necesito información.

66
00:10:29,671 --> 00:10:31,089
Busco a alguien.

67
00:10:33,091 --> 00:10:34,510
Muy bien. Adiós.

68
00:10:36,553 --> 00:10:40,265
No hables con ellos
ni con nosotros, por favor.

69
00:10:40,349 --> 00:10:42,059
Solo quiero saber...

70
00:10:42,142 --> 00:10:44,102
La magistrada quiere verte.

71
00:11:14,216 --> 00:11:15,300
Ayúdanos.

72
00:11:18,470 --> 00:11:19,888
Nos matará a todos.

73
00:11:54,506 --> 00:11:55,674
Acércate.

74
00:12:01,805 --> 00:12:03,432
¿Eres mandaloriano?

75
00:12:04,766 --> 00:12:05,809
Sí.

76
00:12:07,394 --> 00:12:10,397
Tengo una propuesta
que podría interesarte.

77
00:12:11,106 --> 00:12:12,316
No soy barato.

78
00:12:19,281 --> 00:12:22,117
El objetivo no tiene precio.

79
00:12:23,285 --> 00:12:24,870
Una jedi me atormenta.

80
00:12:25,746 --> 00:12:27,372
Quiero que la mates.

81
00:12:28,457 --> 00:12:30,083
No es tarea fácil.

82
00:12:30,167 --> 00:12:32,169
Eres la persona indicada.

83
00:12:32,669 --> 00:12:35,839
Los Jedi son
antiguos enemigos de Mandalore.

84
00:12:35,923 --> 00:12:38,425
Como he dicho, no soy barato.

85
00:12:52,356 --> 00:12:54,483
¿Qué te parece esto?

86
00:13:24,763 --> 00:13:25,889
Beskar.

87
00:13:26,849 --> 00:13:28,725
Beskar puro...

88
00:13:30,602 --> 00:13:31,603
como tu armadura.

89
00:13:32,646 --> 00:13:36,441
Mata a la jedi, y será tuya.

90
00:13:43,282 --> 00:13:44,908
¿Dónde puedo encontrarla?

91
00:14:10,142 --> 00:14:11,310
¿Qué es eso?

92
00:14:13,687 --> 00:14:15,355
Me da suerte.

93
00:14:18,984 --> 00:14:20,861
Falta va a hacerte.

94
00:15:24,299 --> 00:15:26,593
Estas son las coordenadas.

95
00:15:27,219 --> 00:15:28,303
Estate alerta.

96
00:15:28,929 --> 00:15:30,264
Estaremos cerca.

97
00:15:48,031 --> 00:15:49,074
¿Oyes eso?

98
00:15:50,826 --> 00:15:54,496
Tranquilo. Quédate aquí.
Voy a ver de qué se trata.

99
00:16:04,173 --> 00:16:05,382
Falsa alarma.

100
00:16:19,563 --> 00:16:20,606
¡Ahsoka Tano!

101
00:16:22,482 --> 00:16:24,109
Me envía Bo-Katan.

102
00:16:25,527 --> 00:16:26,653
Tenemos que hablar.

103
00:16:31,491 --> 00:16:32,951
Espero que sea de él.

104
00:18:37,201 --> 00:18:38,493
¿Habla?

105
00:18:39,661 --> 00:18:41,914
¿Lo entiendes?

106
00:18:48,170 --> 00:18:49,171
En cierto modo.

107
00:18:50,714 --> 00:18:52,841
Grogu y yo percibimos lo que pensamos.

108
00:18:54,676 --> 00:18:55,719
¿Grogu?

109
00:18:57,095 --> 00:18:58,180
Sí.

110
00:19:02,267 --> 00:19:03,268
Así se llama.

111
00:19:10,234 --> 00:19:11,360
Grogu.

112
00:19:15,197 --> 00:19:17,658
Lo criaron en el Templo Jedi de Coruscant.

113
00:19:18,867 --> 00:19:20,911
Lo entrenaron muchos maestros.

114
00:19:22,746 --> 00:19:25,457
Tras las Guerras Clon, cuando el Imperio,

115
00:19:26,708 --> 00:19:27,709
lo ocultaron.

116
00:19:31,088 --> 00:19:33,048
Alguien se lo llevó del Templo.

117
00:19:36,134 --> 00:19:39,471
Sus recuerdos posteriores son... oscuros.

118
00:19:41,890 --> 00:19:43,016
Parecía perdido.

119
00:19:45,352 --> 00:19:46,353
Estaba solo.

120
00:19:51,358 --> 00:19:53,485
Solo he conocido a otro ser así.

121
00:19:56,905 --> 00:19:59,032
Un sabio maestro jedi llamado Yoda.

122
00:20:07,082 --> 00:20:09,001
¿Aún puede controlar la Fuerza?

123
00:20:11,378 --> 00:20:12,504
¿Dices sus poderes?

124
00:20:15,883 --> 00:20:18,302
La Fuerza es lo que le da sus poderes.

125
00:20:19,595 --> 00:20:23,432
Es un campo de energía
creado por todas las cosas vivientes.

126
00:20:25,684 --> 00:20:29,396
Manejarla requiere
mucho entrenamiento y disciplina.

127
00:20:31,356 --> 00:20:33,901
Lo he visto hacer cosas inexplicables.

128
00:20:36,987 --> 00:20:40,490
Se me encomendó llevarlo con un jedi.

129
00:20:44,536 --> 00:20:46,330
Hace mucho que la Orden cayó.

130
00:20:47,831 --> 00:20:50,209
Igual que el Imperio, pero lo persigue.

131
00:20:52,961 --> 00:20:54,004
Te necesita.

132
00:21:10,312 --> 00:21:11,313
Déjalo dormir.

133
00:21:13,774 --> 00:21:15,317
Mañana lo pondré a prueba.

134
00:21:30,707 --> 00:21:33,293
Veamos qué conocimientos posees, pequeño.

135
00:22:19,798 --> 00:22:21,550
Devuélveme la piedra, Grogu.

136
00:22:25,345 --> 00:22:26,889
No te entiende.

137
00:22:26,972 --> 00:22:28,098
Sí que me entiende.

138
00:22:31,226 --> 00:22:32,352
Tranquilo.

139
00:22:34,771 --> 00:22:35,856
La piedra.

140
00:23:02,966 --> 00:23:04,468
Percibo mucho miedo en ti.

141
00:23:15,646 --> 00:23:18,232
Ocultó sus habilidades para sobrevivir.

142
00:23:21,151 --> 00:23:22,277
Cambiemos de tercio.

143
00:23:22,903 --> 00:23:23,904
Ven aquí.

144
00:23:28,367 --> 00:23:30,285
-Qué cabezota es.
-Él no.

145
00:23:30,369 --> 00:23:31,495
Tú.

146
00:23:32,412 --> 00:23:34,039
Quiero ver si te hace caso.

147
00:23:36,542 --> 00:23:37,709
Sería la primera vez.

148
00:23:39,169 --> 00:23:40,254
Las primeras veces

149
00:23:40,337 --> 00:23:42,256
me gustan. Nunca se olvidan.

150
00:23:44,550 --> 00:23:46,969
Sujeta la piedra en la palma de la mano.

151
00:23:47,970 --> 00:23:49,137
Dile que la levante.

152
00:23:51,598 --> 00:23:52,683
Venga, peque.

153
00:23:53,684 --> 00:23:54,768
Levanta la piedra.

154
00:23:59,439 --> 00:24:00,440
Grogu.

155
00:24:07,614 --> 00:24:08,615
Grogu...

156
00:24:09,533 --> 00:24:11,910
Venga, coge la piedra.

157
00:24:13,996 --> 00:24:14,997
¿Lo ves?

158
00:24:15,706 --> 00:24:16,957
Es muy cabezota.

159
00:24:17,624 --> 00:24:19,042
Intenta conectar con él.

160
00:24:43,483 --> 00:24:44,735
Grogu...

161
00:24:47,779 --> 00:24:48,947
¿La quieres?

162
00:24:52,159 --> 00:24:53,202
No te cortes.

163
00:24:55,495 --> 00:24:56,872
Venga, cógela.

164
00:24:58,498 --> 00:25:00,876
Vamos. Es para ti.

165
00:25:01,585 --> 00:25:02,586
Cógela.

166
00:25:05,255 --> 00:25:06,381
¡Muy bien!

167
00:25:06,465 --> 00:25:07,466
Muy bien, peque.

168
00:25:08,342 --> 00:25:09,343
¿Lo ves?

169
00:25:10,928 --> 00:25:12,095
Muy bien.

170
00:25:12,179 --> 00:25:13,388
Sabía que podrías.

171
00:25:14,389 --> 00:25:15,390
Muy bien.

172
00:25:15,474 --> 00:25:17,309
Está muy unido a ti.

173
00:25:22,773 --> 00:25:23,857
No lo entrenaré.

174
00:25:23,941 --> 00:25:24,942
¿Qué?

175
00:25:25,859 --> 00:25:26,860
¿Por qué?

176
00:25:26,944 --> 00:25:28,195
Has visto lo que hace.

177
00:25:28,278 --> 00:25:31,073
Vuestro vínculo
lo hace vulnerable a su miedo.

178
00:25:32,449 --> 00:25:33,450
A su ira.

179
00:25:33,534 --> 00:25:35,035
Pues razón de más.

180
00:25:35,118 --> 00:25:36,161
No.

181
00:25:38,247 --> 00:25:41,416
Sé a lo que pueden llevar
esos sentimientos a un jedi.

182
00:25:43,168 --> 00:25:44,169
A los mejores.

183
00:25:48,549 --> 00:25:50,676
No iniciaré al niño en ese camino.

184
00:25:52,135 --> 00:25:53,929
Mejor que pierda sus talentos.

185
00:25:56,223 --> 00:25:59,017
Me he retrasado mucho.
Debo volver a la aldea.

186
00:26:00,811 --> 00:26:02,896
La magistrada me mandó a matarte.

187
00:26:07,860 --> 00:26:09,194
No accedí a nada.

188
00:26:10,571 --> 00:26:12,406
Te ayudaré con tu problema

189
00:26:12,489 --> 00:26:15,951
si te aseguras
de que Grogu reciba entrenamiento.

190
00:26:23,041 --> 00:26:26,795
Tiene un pequeño ejército
de guardias con blásters A350,

191
00:26:27,504 --> 00:26:31,550
dos droides asesinos HK-87
y un pistolero a sueldo.

192
00:26:32,634 --> 00:26:34,136
Tiene pinta de exmilitar.

193
00:26:35,053 --> 00:26:37,181
Ni tus sables de luz

194
00:26:37,264 --> 00:26:39,975
podrían protegerte
contra todos ellos juntos.

195
00:26:42,811 --> 00:26:43,812
Cierto.

196
00:26:44,813 --> 00:26:47,107
Pero no subestimes a la magistrada.

197
00:26:47,482 --> 00:26:48,483
¿Quién es?

198
00:26:49,985 --> 00:26:52,738
Ofreció una lanza de beskar puro
por matarte.

199
00:26:58,118 --> 00:26:59,119
Morgan Elsbeth.

200
00:27:00,454 --> 00:27:02,664
Masacraron a su pueblo en las Guerras.

201
00:27:03,332 --> 00:27:06,126
Ella sobrevivió.
Su rabia alimentó una industria

202
00:27:06,210 --> 00:27:08,378
que ayudó a formar la Flota Imperial.

203
00:27:10,547 --> 00:27:11,757
Saqueó mundos...

204
00:27:13,258 --> 00:27:14,635
y los destruyó.

205
00:27:16,762 --> 00:27:18,764
Pues parece seguir en activo.

206
00:27:23,101 --> 00:27:26,021
¿Viste prisioneros en la ciudad?

207
00:27:27,189 --> 00:27:30,776
Vi a tres lugareños atados
cerca de la puerta interior.

208
00:27:31,985 --> 00:27:33,570
Debemos liberarlos.

209
00:27:34,154 --> 00:27:35,906
¿Un mandaloriano y una jedi?

210
00:27:37,199 --> 00:27:38,700
Esa no se la esperan.

211
00:28:15,070 --> 00:28:16,363
¡Es ella! ¡Alerta!

212
00:30:09,309 --> 00:30:11,562
Tu cazarrecompensas ha fracasado.

213
00:30:12,855 --> 00:30:14,273
Respóndeme.

214
00:30:17,234 --> 00:30:18,527
¿Dónde está tu jefe?

215
00:30:22,030 --> 00:30:23,282
Matadla.

216
00:30:23,365 --> 00:30:24,491
Con gusto.

217
00:30:41,592 --> 00:30:43,135
Yo me ocupo.

218
00:30:43,218 --> 00:30:44,303
Llévatelos.

219
00:30:49,433 --> 00:30:50,475
Ejecutadlos.

220
00:30:51,435 --> 00:30:52,728
Luego a por el resto.

221
00:30:55,856 --> 00:30:57,107
¡No, por favor!

222
00:32:39,376 --> 00:32:40,377
¡Sube!

223
00:32:46,758 --> 00:32:48,135
-Entrad.
-Vamos.

224
00:33:16,079 --> 00:33:17,915
Te has compinchado con la jedi.

225
00:33:19,625 --> 00:33:21,293
Eso parece.

226
00:35:02,561 --> 00:35:04,146
¿Quién crees que ganará?

227
00:35:06,857 --> 00:35:08,317
Puede que tu bando...

228
00:35:11,069 --> 00:35:12,196
o puede que el mío.

229
00:35:46,146 --> 00:35:48,440
No tengo nada contra ti, mandaloriano.

230
00:35:49,149 --> 00:35:50,526
Quédate ahí.

231
00:36:04,831 --> 00:36:06,458
Tú y yo nos parecemos.

232
00:36:08,293 --> 00:36:10,838
Dispuestos a morir por la causa adecuada.

233
00:36:16,510 --> 00:36:17,803
Causa que no es esta.

234
00:36:44,329 --> 00:36:45,372
Parece que ganas.

235
00:37:18,864 --> 00:37:19,865
¡Detrás de ti!

236
00:37:26,580 --> 00:37:27,706
Respóndeme.

237
00:37:28,957 --> 00:37:30,417
¿Dónde está tu jefe?

238
00:37:32,169 --> 00:37:34,588
¿Dónde está el gran almirante Thrawn?

239
00:37:53,565 --> 00:37:56,443
Creo que esto era tu pago.

240
00:37:59,196 --> 00:38:00,197
No.

241
00:38:00,280 --> 00:38:01,281
No puedo aceptarla.

242
00:38:03,659 --> 00:38:05,369
No cumplí el encargo.

243
00:38:06,370 --> 00:38:07,538
No.

244
00:38:08,956 --> 00:38:11,875
Pero os pertenece a los mandalorianos.

245
00:38:22,719 --> 00:38:24,263
¿Dónde está tu amiguito?

246
00:38:26,890 --> 00:38:28,016
En la nave.

247
00:38:29,142 --> 00:38:31,395
Espera aquí. Voy a por él.

248
00:39:22,070 --> 00:39:23,238
Despierta, chaval.

249
00:39:24,239 --> 00:39:25,949
Toca despedirse.

250
00:40:00,526 --> 00:40:02,110
Para él eres como un padre.

251
00:40:06,657 --> 00:40:07,783
No puedo entrenarlo.

252
00:40:13,038 --> 00:40:16,166
Me hiciste una promesa,
y yo he cumplido mi parte.

253
00:40:25,342 --> 00:40:26,969
Hay una posibilidad.

254
00:40:28,679 --> 00:40:29,805
Ve a Tython.

255
00:40:31,473 --> 00:40:33,559
Encontrarás las ruinas de un templo

256
00:40:33,642 --> 00:40:35,894
con una gran conexión con la Fuerza.

257
00:40:37,354 --> 00:40:39,857
Pon a Grogu en la piedra de la visión.

258
00:40:41,024 --> 00:40:42,025
¿Y luego?

259
00:40:42,109 --> 00:40:44,027
Quizá Grogu elija su camino.

260
00:40:46,321 --> 00:40:48,240
Si se comunica con la Fuerza,

261
00:40:48,323 --> 00:40:52,077
puede que un jedi perciba
su presencia y acuda en su busca.

262
00:40:55,664 --> 00:40:56,665
Aunque cierto es...

263
00:40:59,167 --> 00:41:00,627
que no quedan muchos.

264
00:41:05,799 --> 00:41:06,842
Gracias.

265
00:41:08,051 --> 00:41:09,553
Que la Fuerza te acompañe.

266
00:44:33,131 --> 00:44:35,133
Subtítulos: Javier Pérez Alarcón

