1
00:00:15,474 --> 00:00:18,352
W poprzednich odcinkach

2
00:00:21,605 --> 00:00:24,149
Przysłała mnie Bo-Katan,
żebym z tobą pomówił.

3
00:00:25,651 --> 00:00:26,985
Mam nadzieję, że o nim.

4
00:00:29,279 --> 00:00:31,365
Grogu i ja czytamy sobie w myślach.

5
00:00:31,448 --> 00:00:32,449
Grogu?

6
00:00:32,950 --> 00:00:35,244
Tak. Tak ma na imię.

7
00:00:36,036 --> 00:00:38,497
Mam znaleźć jego lud.

8
00:00:38,997 --> 00:00:41,333
Zabrać go do Jedi.

9
00:00:42,292 --> 00:00:43,794
Udacie się na Tython.

10
00:00:44,378 --> 00:00:46,421
Są tam ruiny starożytnej świątyni,

11
00:00:46,505 --> 00:00:48,423
gdzie Moc jest niezwykle silna.

12
00:00:49,508 --> 00:00:52,052
Posadź go na głazie widzenia
na szczycie góry.

13
00:00:52,678 --> 00:00:54,429
Jeśli zjednoczy się z Mocą,

14
00:00:54,513 --> 00:00:58,475
możliwe, że któryś Jedi go wyczuje
i spróbuje odszukać.

15
00:01:07,693 --> 00:01:08,861
Moffie Gideonie.

16
00:01:11,738 --> 00:01:14,366
Zamontowaliśmy w Brzeszczocie lokalizator.

17
00:01:14,449 --> 00:01:16,159
Cel nadal jest z łowcą?

18
00:01:16,743 --> 00:01:18,203
Nasz agent to potwierdził.

19
00:01:46,857 --> 00:01:51,528
GWIEZDNE WOJNY

20
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
Grogu.

21
00:02:14,801 --> 00:02:15,802
Grogu?

22
00:02:20,015 --> 00:02:21,016
Oddaj kulkę.

23
00:02:23,644 --> 00:02:26,438
Grogu. Kulka.

24
00:02:27,439 --> 00:02:28,440
No już.

25
00:02:34,696 --> 00:02:36,198
Dobra, poćwiczymy.

26
00:02:39,201 --> 00:02:41,453
Możesz ją wziąć, tak jak poprzednio.

27
00:02:45,749 --> 00:02:48,168
Grogu, śmiało.
Możesz ją wziąć.

28
00:02:52,381 --> 00:02:53,674
Próbuj.

29
00:02:57,010 --> 00:02:58,178
Dank farrik!

30
00:03:00,013 --> 00:03:03,141
Nie, nie jestem na ciebie zły.
Było dobrze.

31
00:03:03,725 --> 00:03:04,726
Po prostu...

32
00:03:05,686 --> 00:03:08,397
Ta miła pani mówiła,
że cię szkolili, więc...

33
00:03:16,572 --> 00:03:18,532
Jesteś wyjątkowy.

34
00:03:20,284 --> 00:03:22,703
Znajdziemy ci dom,

35
00:03:22,786 --> 00:03:24,997
gdzie się tobą dobrze zaopiekują.

36
00:03:30,252 --> 00:03:31,628
Jest i Tython.

37
00:03:31,712 --> 00:03:34,173
Spróbujemy cię skontaktować z Jedi.

38
00:03:35,340 --> 00:03:39,553
Ale jak cię będą chcieli zabrać,
musisz iść z nimi. Jasne?

39
00:03:41,722 --> 00:03:43,223
Ja cię nie wyszkolę.

40
00:03:43,932 --> 00:03:45,350
Jesteś zbyt potężny.

41
00:03:47,269 --> 00:03:49,438
Nie chcesz się nauczyć sztuczek Jedi?

42
00:03:53,567 --> 00:03:55,736
Obiecałem, że cię odstawię do twoich,

43
00:03:55,819 --> 00:03:57,196
więc tak musi być.

44
00:03:58,405 --> 00:03:59,406
Rozumiesz, nie?

45
00:04:10,292 --> 00:04:13,045
Rozdział 14
TRAGEDIA

46
00:04:39,363 --> 00:04:42,950
To chyba ten magiczny kamień,
do którego mam cię zabrać.

47
00:05:02,928 --> 00:05:05,013
Wybacz, na szczycie nie wyląduję.

48
00:05:05,097 --> 00:05:06,098
Za ciasno.

49
00:05:06,723 --> 00:05:09,852
Ostatni odcinek przelecimy sobie inaczej.

50
00:05:41,633 --> 00:05:43,510
No, chyba jesteśmy.

51
00:05:55,230 --> 00:05:56,982
Wygląda jak dzieło Jedi?

52
00:06:06,950 --> 00:06:08,535
Chyba masz tu usiąść.

53
00:06:14,917 --> 00:06:16,627
Dobra. Zaczynamy.

54
00:06:19,463 --> 00:06:22,257
Siedzisz na kamieniu widzenia.
Widzisz coś?

55
00:06:25,135 --> 00:06:27,137
Może to Jedi mają cię wypatrzyć?

56
00:06:30,933 --> 00:06:35,187
Czekaj, może jest jakiś przycisk czy coś.

57
00:06:53,997 --> 00:06:55,165
Próbuj, mały.

58
00:06:55,832 --> 00:06:58,794
Ahsoka mówiła,
że mam cię posadzić i sobie poradzisz.

59
00:07:33,537 --> 00:07:35,664
Kończymy, mały.
Trzeba się zmywać.

60
00:07:40,669 --> 00:07:43,046
Nie ma czasu.
Musimy się...

61
00:07:48,343 --> 00:07:50,929
Ej! Ocknij się!

62
00:07:51,638 --> 00:07:53,140
Trzeba wiać!

63
00:08:14,286 --> 00:08:16,246
Zagram jakoś na zwłokę.

64
00:08:16,330 --> 00:08:18,040
A ty możesz się pośpieszyć?

65
00:08:46,068 --> 00:08:47,903
Tropiłem cię, Mandalorianinie.

66
00:09:02,084 --> 00:09:03,210
Jesteś Jedi?

67
00:09:06,755 --> 00:09:08,423
A może polujesz na dzieciaka?

68
00:09:19,393 --> 00:09:20,686
Interesuje mnie zbroja.

69
00:09:22,020 --> 00:09:25,023
Będziesz musiał ją ściągnąć z moich zwłok.

70
00:09:27,860 --> 00:09:29,319
Nie mówię, że chcę twoją.

71
00:09:30,529 --> 00:09:34,950
Chcę odzyskać moją.
Dał ci ją Cobb Vanth na Tatooine.

72
00:09:35,450 --> 00:09:36,660
Należy do mnie.

73
00:09:38,245 --> 00:09:39,663
Jesteś Mandalorianinem?

74
00:09:40,455 --> 00:09:43,208
Jestem prostym facetem
przemierzającym galaktykę.

75
00:09:44,084 --> 00:09:46,086
Tak jak to robił mój ojciec.

76
00:09:46,837 --> 00:09:48,172
Złożyłeś przysięgę?

77
00:09:49,256 --> 00:09:51,466
Nie opowiadam się za żadną ze stron.

78
00:09:51,967 --> 00:09:54,595
Beskar jest własnością Mandalorian.

79
00:09:54,678 --> 00:09:56,805
Skradziono nam go w czasie Czystki.

80
00:09:56,889 --> 00:09:58,682
Tę zbroję nosił mój ojciec.

81
00:09:59,308 --> 00:10:00,559
Teraz jest moja.

82
00:10:00,642 --> 00:10:03,812
Czemu miałbym cię nie zabić tu i teraz?

83
00:10:03,896 --> 00:10:06,732
Dlatego, że pewna snajperka,
tam na wzgórzu,

84
00:10:07,441 --> 00:10:10,986
trzyma palec na spuście i trafi w cel,
zanim zdążę upaść.

85
00:10:11,987 --> 00:10:13,739
Beskaru nie przedziurawi.

86
00:10:13,822 --> 00:10:17,284
A jak zobaczę błysk wystrzału,
oboje zginiecie.

87
00:10:17,367 --> 00:10:19,828
Nie mówię, że to ty jesteś celem.

88
00:10:20,621 --> 00:10:24,750
Moja znajoma ma na muszce
twojego niedużego towarzysza w ruinach.

89
00:10:25,500 --> 00:10:28,128
Nie wiem, czy pamiętasz.
Ja nie chybiam.

90
00:10:28,212 --> 00:10:29,213
Fennec?

91
00:10:29,296 --> 00:10:31,256
Masz pamięć do głosów, Mando.

92
00:10:35,928 --> 00:10:39,890
Przestań mierzyć do dzieciaka
albo oboje zginiecie.

93
00:10:41,433 --> 00:10:44,394
Może opuścimy broń i porozmawiamy.

94
00:10:45,103 --> 00:10:46,605
Po co przelewać krew?

95
00:10:46,688 --> 00:10:48,398
Każ jej odłożyć blaster.

96
00:10:48,482 --> 00:10:50,317
Najpierw ty ściągnij plecak.

97
00:10:51,527 --> 00:10:52,528
Jednocześnie.

98
00:10:54,404 --> 00:10:55,447
Opuść broń!

99
00:11:17,970 --> 00:11:19,930
Wyglądasz, jakbyś zobaczył ducha?

100
00:11:20,013 --> 00:11:21,431
Przecież nie żyjesz.

101
00:11:21,515 --> 00:11:26,186
Zostawiono ją na pastwę losu na Tatooine,
tak jak i mnie.

102
00:11:27,104 --> 00:11:30,357
Czasem jednak bywa,
że los daje potępionym drugą szansę.

103
00:11:30,440 --> 00:11:34,903
Mnie dał tę szansę Boba Fett.

104
00:11:37,531 --> 00:11:38,824
I teraz spłacam dług.

105
00:11:40,909 --> 00:11:42,119
Chcę odzyskać zbroję.

106
00:11:42,953 --> 00:11:45,330
To wbrew kodeksowi Mandalorian.

107
00:11:45,414 --> 00:11:49,334
Tę zbroję otrzymał mój ojciec, Jango,
od twoich przodków.

108
00:11:49,918 --> 00:11:54,006
W zamian zagwarantuję
bezpieczeństwo dziecka. I twoje.

109
00:11:54,506 --> 00:11:57,801
Nagroda za głowę małego
znacznie poszła do góry.

110
00:11:57,885 --> 00:12:00,721
Za taką sumę można sobie sprawić
z dziesięć zbroi.

111
00:12:00,804 --> 00:12:04,057
Biorąc pod uwagę okoliczności,
nie jest to zła oferta.

112
00:12:30,626 --> 00:12:31,960
Starczy tego, mały!

113
00:13:07,996 --> 00:13:10,123
Naprzód! Zająć pozycje...

114
00:13:20,342 --> 00:13:21,718
Na górę! Ruszać!

115
00:13:37,067 --> 00:13:39,528
- Górą, od lewej.
- Za duża siła ognia.

116
00:13:39,611 --> 00:13:40,654
Wykonać, tępaku!

117
00:13:42,531 --> 00:13:44,199
Na górę. Nie stać tak!

118
00:15:31,515 --> 00:15:35,519
I raz... I dwa...

119
00:15:42,442 --> 00:15:44,027
Uwaga!

120
00:15:53,036 --> 00:15:54,329
Jazda!

121
00:16:08,677 --> 00:16:09,678
Nie...

122
00:17:03,899 --> 00:17:05,984
Z lewej. Naprzód!

123
00:17:06,068 --> 00:17:07,528
Koniec tego!

124
00:17:07,611 --> 00:17:08,987
Zwijamy się!

125
00:17:23,126 --> 00:17:24,545
Dobra, będę cię osłaniał.

126
00:17:25,254 --> 00:17:27,673
Tylko tam siedź.
Niedługo wrócę.

127
00:17:51,989 --> 00:17:53,031
Poddajcie się!

128
00:17:53,907 --> 00:17:55,951
Nie chodzi o was, tylko o dziecko.

129
00:18:02,749 --> 00:18:03,876
Dobra, napieramy.

130
00:18:06,879 --> 00:18:08,422
Nieciekawa sytuacja.

131
00:18:09,006 --> 00:18:10,132
Bywałem w gorszych.

132
00:18:11,508 --> 00:18:14,136
Uciekaj, ja osłaniam.
Jestem ci to winien.

133
00:18:14,803 --> 00:18:15,888
Mamy umowę.

134
00:19:09,900 --> 00:19:11,818
Wszyscy na pokład! Wracać!

135
00:19:16,031 --> 00:19:17,324
Biegiem!

136
00:19:54,319 --> 00:19:55,362
Ładny strzał.

137
00:19:55,904 --> 00:19:57,489
Celowałem w ten drugi.

138
00:20:13,463 --> 00:20:14,715
Lepiej wracaj na statek.

139
00:20:26,268 --> 00:20:27,269
Dzieciak!

140
00:20:33,609 --> 00:20:34,651
Cel trafiony.

141
00:20:35,611 --> 00:20:37,779
Zmobilizowano mrocznych szturmowców?

142
00:20:40,115 --> 00:20:41,116
Są w drodze.

143
00:21:59,403 --> 00:22:00,737
Porwali małego!

144
00:22:00,821 --> 00:22:02,030
Nie pozwól im uciec!

145
00:22:02,114 --> 00:22:03,115
Przyjąłem.

146
00:22:05,701 --> 00:22:06,785
Cel namierzony.

147
00:22:06,869 --> 00:22:08,161
Niech odpuści.

148
00:22:08,245 --> 00:22:09,538
Uszkodzi młodego.

149
00:22:09,997 --> 00:22:11,874
Przerwij pościg.
Nie atakuj.

150
00:22:11,957 --> 00:22:13,417
Mały mógłby ucierpieć.

151
00:22:13,500 --> 00:22:16,879
Przyjąłem. Siądę im na ogonie,
zobaczymy, dokąd lecą.

152
00:22:38,567 --> 00:22:40,277
- Wrócili.
- Kto?

153
00:22:40,944 --> 00:22:42,029
Imperialni.

154
00:22:42,487 --> 00:22:43,655
Wrócili.

155
00:22:43,739 --> 00:22:44,740
Niemożliwe.

156
00:22:45,115 --> 00:22:47,784
Zewnętrzne Rubieże
są pod kontrolą Republiki.

157
00:22:47,868 --> 00:22:49,703
Jeszcze nie mam zwidów.

158
00:22:50,204 --> 00:22:52,998
Widzę imperialny krążownik.

159
00:22:54,458 --> 00:22:55,626
Schodzę.

160
00:24:14,246 --> 00:24:15,706
Tylko to się zachowało.

161
00:24:16,915 --> 00:24:17,958
Z beskaru.

162
00:24:20,252 --> 00:24:22,212
Chcę ci coś pokazać.

163
00:24:24,047 --> 00:24:27,968
Mój kod sekwencyjny
jest przypisany do tej zbroi od 25 lat.

164
00:24:29,803 --> 00:24:32,306
Masz dowód, że to ja.
Boba Fett.

165
00:24:33,473 --> 00:24:34,975
A to mój ojciec, Jango Fett.

166
00:24:37,728 --> 00:24:39,438
Twój ojciec był znajdą.

167
00:24:39,521 --> 00:24:40,564
Tak.

168
00:24:41,231 --> 00:24:44,067
Walczył nawet
w mandaloriańskiej wojnie domowej.

169
00:24:44,985 --> 00:24:46,570
Więc zbroja wraca do ciebie.

170
00:24:48,655 --> 00:24:50,199
Naprawdę doceniam.

171
00:24:52,117 --> 00:24:53,493
To by było na tyle.

172
00:24:53,869 --> 00:24:55,037
Niezupełnie.

173
00:24:55,120 --> 00:24:56,121
A to czemu?

174
00:24:57,331 --> 00:25:00,375
Ustaliliśmy,
że w zamian za zwrócenie zbroi

175
00:25:00,459 --> 00:25:02,419
zadbamy o bezpieczeństwo małego.

176
00:25:03,253 --> 00:25:04,296
Mały przepadł.

177
00:25:05,631 --> 00:25:08,675
Dopóki nie wróci do ciebie,
dług nie jest spłacony.

178
00:25:35,285 --> 00:25:38,038
Cara Dune, szeryf Nowej Republiki.

179
00:25:40,082 --> 00:25:42,000
Przeprosiłaś się z władzą.

180
00:25:42,084 --> 00:25:43,710
Za dużo powiedziane.

181
00:25:45,128 --> 00:25:46,213
Potrzebuję pomocy.

182
00:25:46,713 --> 00:25:47,714
Mów.

183
00:25:47,798 --> 00:25:50,342
Znajdź mi kogoś w rejestrze karnym.

184
00:25:51,260 --> 00:25:52,511
Zerknę.

185
00:25:55,430 --> 00:25:58,433
Były imperialny snajper,
niejaki Mayfeld.

186
00:25:59,184 --> 00:26:02,312
Zatrzymany pod Dilestri
na transportowcu więziennym.

187
00:26:04,231 --> 00:26:05,357
Migs Mayfeld.

188
00:26:06,066 --> 00:26:08,610
Dostał 50 lat w kolonii karnej

189
00:26:08,694 --> 00:26:10,362
za odbicie więźnia.

190
00:26:11,196 --> 00:26:13,407
I udział w zabójstwie oficera Republiki.

191
00:26:13,490 --> 00:26:15,075
Kawał drania.

192
00:26:15,158 --> 00:26:16,785
Do czego ci on?

193
00:26:16,869 --> 00:26:20,414
Muszę go wydostać,
żeby namierzyć krążownik Moffa Gideona.

194
00:26:21,874 --> 00:26:23,709
Wiesz, co sądzę o Imperium.

195
00:26:24,543 --> 00:26:25,586
Ale ta blacha

196
00:26:26,420 --> 00:26:28,172
zmusza do przestrzegania zasad.

197
00:26:31,258 --> 00:26:32,384
Porwali dzieciaka.

198
00:27:31,109 --> 00:27:32,528
- Ogłuszamy.
- Czekaj.

199
00:27:52,005 --> 00:27:53,757
Coraz lepiej sobie radzisz.

200
00:27:54,466 --> 00:27:58,428
Lecz jesteś przez to bardzo osłabiony.

201
00:28:00,597 --> 00:28:02,391
A widziałeś coś takiego?

202
00:28:04,810 --> 00:28:06,478
Może w dzieciństwie?

203
00:28:17,364 --> 00:28:19,575
Na takie zabawki za wcześnie.

204
00:28:19,658 --> 00:28:21,702
Jeszcze ktoś straci oko.

205
00:28:23,120 --> 00:28:26,957
Przydałaby ci się spokojna, długa drzemka.

206
00:28:34,047 --> 00:28:35,048
Skuć go.

207
00:28:38,886 --> 00:28:40,512
Gdy wyjdziemy z nadprzestrzeni,

208
00:28:40,596 --> 00:28:43,015
nadaj wiadomość
do doktora Pershinga.

209
00:28:43,098 --> 00:28:45,517
Poinformuj go, że udało się ująć dawcę.

210
00:28:45,601 --> 00:28:46,685
Rozkaz.

211
00:31:29,681 --> 00:31:31,683
Napisy: Marcin Bartkiewicz

