1
00:00:03,545 --> 00:00:05,631
Hai qualcosa che io voglio.

2
00:00:09,051 --> 00:00:10,928
Per me significa molto più

3
00:00:12,888 --> 00:00:14,848
di quanto tu possa immaginare.

4
00:00:14,932 --> 00:00:16,266
Nelle puntate precedenti...

5
00:00:16,350 --> 00:00:17,601
Il Bambino non c'è più.

6
00:00:17,684 --> 00:00:20,687
Finché non lo riavrai sano e salvo,
siamo in debito con te.

7
00:00:23,065 --> 00:00:25,526
Cara Dune,
Sceriffo della Nuova Repubblica.

8
00:00:26,068 --> 00:00:28,946
Devi trovarmi una persona
nell'archivio carcerario.

9
00:00:29,530 --> 00:00:32,282
Ex tiratore scelto imperiale,
di cognome Mayfeld.

10
00:00:32,366 --> 00:00:34,868
Sconta 50 anni nei Campi di Karthon.

11
00:00:35,327 --> 00:00:37,788
Complice nella morte
di un nostro ufficiale.

12
00:00:37,871 --> 00:00:39,748
Toglimelo dalla faccia!

13
00:00:39,831 --> 00:00:41,583
Sai in che guai ci stai mettendo?

14
00:00:41,667 --> 00:00:42,960
Pensi che mi importi?

15
00:00:43,043 --> 00:00:45,295
-Toglimelo dalla faccia.
-Non posso farlo.

16
00:00:49,508 --> 00:00:50,509
Twi fuori di testa.

17
00:00:56,974 --> 00:00:57,975
No!

18
00:02:01,997 --> 00:02:03,874
Detenuto tre-quattro-sei-sei-sette.

19
00:02:05,959 --> 00:02:07,794
Detenuto tre-quattro-sei-sei-sette.

20
00:02:08,670 --> 00:02:10,464
Cosa c'è? Cosa c'è?

21
00:02:11,465 --> 00:02:15,177
Detenuto tre-quattro-sei-sei-sette,
scendi e ricevi nuove istruzioni.

22
00:02:22,434 --> 00:02:23,894
Non vedi che lavoro?

23
00:02:23,977 --> 00:02:26,230
Detenuto tre-quattro-sei-sei-sette,

24
00:02:26,313 --> 00:02:29,024
saluta lo sceriffo Dune.

25
00:02:32,152 --> 00:02:35,239
Prendo in custodia
il prigioniero tre-quattro-sei-sei-sette.

26
00:02:36,240 --> 00:02:38,784
Affermativo, detenuto
tre-quattro-sei-sei-sette,

27
00:02:38,867 --> 00:02:41,245
segui lo sceriffo Dune al trasporto.

28
00:02:42,079 --> 00:02:45,415
-Mi dite che succede?
-Andiamo! Ho un lavoro per te.

29
00:02:48,043 --> 00:02:50,963
Detenuto tre-quattro-sei-sei-sette,
segui lo sceriffo Dune.

30
00:02:51,046 --> 00:02:52,422
Un attimo, dove mi porta?

31
00:02:52,506 --> 00:02:53,882
Tre-quattro-sei-sei-sette,

32
00:02:53,966 --> 00:02:57,553
hai tre secondi
per rispettare la tua nuova direttiva.

33
00:02:57,636 --> 00:02:59,513
D'accordo! Va bene.

34
00:03:00,639 --> 00:03:01,640
Ehi!

35
00:03:02,808 --> 00:03:04,893
Almeno mi dici dove mi porti?

36
00:03:05,936 --> 00:03:06,937
Mi senti?

37
00:03:09,606 --> 00:03:11,775
Insomma, è buona educazione,

38
00:03:11,859 --> 00:03:15,237
buona educazione dire a qualcuno
dove lo stai portando.

39
00:03:15,320 --> 00:03:17,698
Non mi sembra una domanda difficile, no?

40
00:03:22,119 --> 00:03:24,746
Sai, per un attimo,
ho creduto che fossi quell'altro.

41
00:03:36,508 --> 00:03:37,759
Mayfeld.

42
00:03:38,343 --> 00:03:40,304
Ehi, Mando.

43
00:03:41,638 --> 00:03:42,764
Quanto tempo.

44
00:03:44,057 --> 00:03:45,475
Sei venuto a uccidermi?

45
00:03:45,559 --> 00:03:48,812
Ho violato molte regole per tirarti fuori.

46
00:03:50,105 --> 00:03:51,106
Che fortuna. Perché?

47
00:03:51,690 --> 00:03:52,900
Perché sei un Imperiale.

48
00:03:52,983 --> 00:03:55,068
Ehi, è passato molto tempo, chiaro?

49
00:03:55,152 --> 00:03:59,114
Ma ricordi ancora le autorizzazioni
e i protocolli imperiali, no?

50
00:04:23,430 --> 00:04:26,099
Capitolo 15
IL VENDICATORE

51
00:04:40,656 --> 00:04:43,116
Ci servono le coordinate
della nave di Gideon.

52
00:04:44,117 --> 00:04:45,410
Moff Gideon?

53
00:04:45,494 --> 00:04:46,912
Sì, scordatelo.

54
00:04:46,995 --> 00:04:49,456
Riportami al deposito rottami.
Non ci sto.

55
00:04:49,540 --> 00:04:50,749
Hanno preso il piccolo.

56
00:04:52,292 --> 00:04:53,377
Il piccoletto verde?

57
00:04:53,460 --> 00:04:55,629
Sì, "il piccoletto verde".

58
00:04:56,547 --> 00:04:57,548
Quindi,

59
00:04:59,967 --> 00:05:02,386
se vi aiuto a liberarlo,
poi mi lasciate andare?

60
00:05:03,262 --> 00:05:04,930
Non funziona così.

61
00:05:05,013 --> 00:05:06,682
Be', e io che ci guadagno?

62
00:05:06,765 --> 00:05:08,183
Una vista più bella.

63
00:05:12,521 --> 00:05:15,107
C'è un problema.
Non posso avere le coordinate

64
00:05:15,190 --> 00:05:17,943
senza accedere
a un terminale imperiale interno.

65
00:05:19,444 --> 00:05:20,904
Ce n'è uno su Morak.

66
00:05:20,988 --> 00:05:23,365
Morak? Non c'è niente su Morak.

67
00:05:23,448 --> 00:05:25,450
È una miniera imperiale segreta, chiaro?

68
00:05:25,534 --> 00:05:28,829
Se mi fate entrare, vi do le coordinate.

69
00:05:32,958 --> 00:05:35,794
Fett, inserisci le coordinate per Morak.

70
00:05:38,213 --> 00:05:39,298
Ricevuto.

71
00:05:44,428 --> 00:05:46,430
Ho fatto una scansione del pianeta.

72
00:05:47,514 --> 00:05:49,266
È di questo che parli, vero?

73
00:05:49,349 --> 00:05:51,476
Sì, quella è la raffineria.

74
00:05:52,603 --> 00:05:54,605
Chissà cosa raffinano là dentro.

75
00:05:54,688 --> 00:05:59,359
Credo il rhydonium.
Altamente volatile ed esplosivo.

76
00:05:59,443 --> 00:06:01,236
Sì, un po' come lei.

77
00:06:05,782 --> 00:06:08,452
Hanno cannoni antiaerei a protezione.

78
00:06:08,535 --> 00:06:10,662
E un plotone di forze di sicurezza.

79
00:06:11,121 --> 00:06:14,416
Entriamo di nascosto.
Diamo un'occhiata da più vicino.

80
00:06:32,142 --> 00:06:33,477
Farò molto in fretta,

81
00:06:33,560 --> 00:06:36,897
perciò, appena ho le coordinate,
mi tirate fuori di lì.

82
00:06:36,980 --> 00:06:39,441
Tu sali sul tetto.
Verrò a prelevarti io.

83
00:06:39,525 --> 00:06:42,569
Mayfeld e io sostituiremo
gli autieri nella galleria.

84
00:06:42,653 --> 00:06:45,322
Vorrei tanto farmi un giro
con un soldato ribelle,

85
00:06:45,405 --> 00:06:46,698
ma non funzionerà.

86
00:06:46,782 --> 00:06:48,325
Ah, sì? E perché?

87
00:06:48,408 --> 00:06:51,662
Perché le basi dei Resti dell'Impero
sono dirette da ex ISB.

88
00:06:52,246 --> 00:06:54,164
Se scansionati e la firma genetica

89
00:06:54,248 --> 00:06:56,667
risulta in un registro
della Nuova Repubblica,

90
00:06:56,750 --> 00:06:59,169
vi scopriranno e saranno guai.

91
00:06:59,253 --> 00:07:01,713
Sai un mucchio di cose
sui Resti dell'Impero.

92
00:07:01,797 --> 00:07:04,049
Se vuoi accusarmi di qualcosa,
fallo e basta.

93
00:07:04,132 --> 00:07:06,260
Non c'è tempo per questo.
Andrà Fennec.

94
00:07:06,343 --> 00:07:09,304
No, sono ricercata dall'ISB.
Farei scattare l'allarme.

95
00:07:10,514 --> 00:07:11,515
Fett?

96
00:07:11,598 --> 00:07:13,559
Potrebbero riconoscere la mia faccia.

97
00:07:13,642 --> 00:07:15,310
Bene, quindi andrò solo io.

98
00:07:15,811 --> 00:07:16,812
Non esiste.

99
00:07:16,895 --> 00:07:19,606
Appena entra lì dentro,
farà la spia. Sarà un eroe.

100
00:07:19,690 --> 00:07:22,776
Ehi. Non è stata una mia idea.
Vi sto facendo un favore.

101
00:07:22,860 --> 00:07:24,570
Accordo saltato.
Lo porto indietro.

102
00:07:26,321 --> 00:07:27,322
Vado io.

103
00:07:27,406 --> 00:07:29,199
Avrò anche una bella parlantina,

104
00:07:29,283 --> 00:07:33,287
ma non posso spiegare un tipo
in armatura Mando alle guardie imperiali.

105
00:07:33,370 --> 00:07:35,205
Se non ti togli quell'elmo,

106
00:07:35,289 --> 00:07:36,707
entrerò lì da solo.

107
00:07:37,374 --> 00:07:39,209
O scordati il tuo amichetto verde.

108
00:07:40,127 --> 00:07:41,545
Non andrai da solo.

109
00:07:43,380 --> 00:07:44,590
Verrò con te.

110
00:07:46,675 --> 00:07:48,385
Ma non mostrerò la faccia.

111
00:07:57,561 --> 00:08:00,564
Raffineria, qui Juggernaut Cinque
all'ingresso galleria T-12.

112
00:08:01,064 --> 00:08:02,274
Ricevuto, Juggernaut 5.

113
00:08:02,357 --> 00:08:04,860
Juggernaut Quattro
all'uscita nord. Proseguite.

114
00:08:22,211 --> 00:08:23,212
Che cosa...

115
00:08:34,389 --> 00:08:36,058
Oh, quanto puzzava questo qui.

116
00:08:36,850 --> 00:08:38,477
I guanti sono ancora umidi.

117
00:08:45,150 --> 00:08:46,151
Guarda un po'.

118
00:08:47,819 --> 00:08:48,820
Che scandalo.

119
00:08:50,405 --> 00:08:52,783
Già questo vale il prezzo del biglietto.

120
00:08:55,035 --> 00:08:57,454
Vorrei dirti che ti sta bene, ma mentirei.

121
00:08:57,538 --> 00:08:59,623
Tu elimina gli artiglieri sul tetto

122
00:08:59,706 --> 00:09:01,333
o non usciremo mai di lì.

123
00:09:01,708 --> 00:09:02,834
Ci siamo noi.

124
00:09:05,128 --> 00:09:09,007
-Prendi questa. Tienila al sicuro.
-Lo farò.

125
00:09:09,591 --> 00:09:11,760
Ehi, voi. Andiamo?

126
00:09:13,762 --> 00:09:15,639
Cosa direbbero su Mandalore?

127
00:09:17,140 --> 00:09:19,184
È un peccato
che tu non venga con noi.

128
00:09:19,268 --> 00:09:21,728
Hai un carattere così solare e allegro.

129
00:09:21,812 --> 00:09:24,106
Chissà che spasso saresti
con una di queste.

130
00:09:26,108 --> 00:09:27,150
Che succede qui?

131
00:09:27,943 --> 00:09:30,529
Bobina ad arco, motivatore...

132
00:09:31,029 --> 00:09:32,197
Ci siamo...

133
00:09:33,282 --> 00:09:35,158
Ci siamo. Ci siamo!

134
00:09:35,826 --> 00:09:37,327
E si parte.

135
00:09:49,256 --> 00:09:50,257
Ehi, come va?

136
00:09:54,595 --> 00:09:57,014
Insomma, dai,
porti sempre un elmo, no?

137
00:10:00,017 --> 00:10:02,144
Va bene, sai che ti dico?
Io me lo tolgo.

138
00:10:02,853 --> 00:10:04,313
Non vedo niente.

139
00:10:06,356 --> 00:10:08,317
Non so come fate voi a portarli.

140
00:10:09,151 --> 00:10:11,528
E con "voi" intendo dire voi Mandaloriani.

141
00:10:32,883 --> 00:10:34,801
Fase uno, completa. Ci siamo.

142
00:10:35,385 --> 00:10:36,929
Ricevuto. Resto in attesa.

143
00:10:47,397 --> 00:10:48,607
Si sta meglio senza.

144
00:11:13,507 --> 00:11:15,342
Juggernaut Quattro,
vi surriscaldate.

145
00:11:15,425 --> 00:11:17,678
Attenti a temperatura carico e velocità.

146
00:11:17,803 --> 00:11:21,014
Ricevuto, Tre.
Colpa di un paio di dossi. Grazie.

147
00:11:21,890 --> 00:11:23,684
Non preoccuparti del rhydonium.

148
00:11:24,810 --> 00:11:28,480
Finché vai a velocità costante,
arriveremo alla raffineria.

149
00:11:44,872 --> 00:11:45,873
Corri, corri!

150
00:11:46,456 --> 00:11:48,709
-Via dalla strada! Via!
-Va' al riparo!

151
00:12:04,933 --> 00:12:07,394
Sì. Impero, Nuova Repubblica.

152
00:12:07,477 --> 00:12:09,188
È la stessa cosa per loro.

153
00:12:09,855 --> 00:12:12,107
Siamo invasori della loro terra.

154
00:12:17,279 --> 00:12:18,280
Dico solo che

155
00:12:18,363 --> 00:12:22,034
da qualche parte nella galassia
c'è chi governa e chi è governato.

156
00:12:22,117 --> 00:12:23,452
Guarda quelli come te.

157
00:12:23,535 --> 00:12:26,663
Pensi che tutti i morti
nelle guerre dei Mandaloriani

158
00:12:26,747 --> 00:12:27,873
hanno avuto scelta?

159
00:12:28,373 --> 00:12:30,709
Cosa li rende diversi dall'Impero?

160
00:12:32,920 --> 00:12:35,088
Se sei nato su Mandalore,
credi a una cosa,

161
00:12:35,172 --> 00:12:37,549
se sei nato su Alderaan, credi a un'altra.

162
00:12:38,133 --> 00:12:39,134
Ma indovina?

163
00:12:39,718 --> 00:12:41,428
Nessuno dei due esiste più.

164
00:12:45,557 --> 00:12:49,394
Sono solo realista.
Un sopravvissuto, come te.

165
00:12:50,145 --> 00:12:51,980
Chiariamo una cosa.

166
00:12:52,064 --> 00:12:53,774
Tu e io non siamo simili.

167
00:12:53,857 --> 00:12:57,986
Non lo so. Mi sembra che le tue regole
cambino quando sei disperato.

168
00:12:58,070 --> 00:12:59,363
Dai, guardati.

169
00:13:00,030 --> 00:13:01,990
Hai detto che non puoi levarti l'elmo,

170
00:13:02,074 --> 00:13:04,952
e ora ne hai uno da assaltatore.
Dov'è la regola?

171
00:13:05,786 --> 00:13:09,373
Non puoi toglierti l'elmo Mando
o non puoi mostrare la faccia?

172
00:13:09,456 --> 00:13:10,999
Perché c'è differenza.

173
00:13:14,920 --> 00:13:17,881
Senti, dico solo che siamo tutti uguali.

174
00:13:19,132 --> 00:13:22,553
Tutti hanno limiti che non superano
finché tutto si complica.

175
00:13:23,095 --> 00:13:25,639
Per quanto mi riguarda, se a fine giornata

176
00:13:25,722 --> 00:13:28,433
riesci a dormire,
te la cavi meglio di molti altri.

177
00:13:28,517 --> 00:13:29,935
Qui Juggernaut Tre.

178
00:13:30,018 --> 00:13:32,062
Forse abbiamo qualche interferenza.

179
00:13:32,980 --> 00:13:34,731
Controllo! Ci serve un nuovo...

180
00:13:35,524 --> 00:13:36,525
Che è stato?

181
00:13:36,608 --> 00:13:37,818
Attendere deviazione.

182
00:13:43,490 --> 00:13:45,325
Juggernaut Quattro è andato.

183
00:13:45,409 --> 00:13:46,410
"Andato"?

184
00:13:46,493 --> 00:13:48,662
Il rhydonium è ancora stabile.

185
00:13:48,745 --> 00:13:50,873
Juggernaut Cinque,
tenete velocità e rotta.

186
00:13:50,956 --> 00:13:52,082
Procedete con cautela.

187
00:13:52,165 --> 00:13:55,085
-Deviazione in corso.
-"Con cautela?" Dice sul serio?

188
00:13:55,878 --> 00:13:58,172
Controllo, qui Juggernaut Tre.
Chiediamo...

189
00:13:58,255 --> 00:13:59,423
Annullare!

190
00:14:14,521 --> 00:14:15,689
Che cosa succede?

191
00:14:18,775 --> 00:14:21,570
Pirati. Tu guida.
Ci penso io.

192
00:14:27,659 --> 00:14:29,995
Usi un blaster vicino al rhydonium?

193
00:14:32,748 --> 00:14:34,917
-Hanno detonatori termici.
-Magnifico.

194
00:14:35,000 --> 00:14:36,168
Tieni la strada.

195
00:14:37,169 --> 00:14:39,129
Liberati di quei tipi! Sbrigati!

196
00:14:58,023 --> 00:15:00,526
-Cercano di far esplodere il rhydonium.
-Ma va'?

197
00:15:01,527 --> 00:15:03,737
Dovevi lasciarmi in prigione!

198
00:15:57,457 --> 00:15:59,877
Mayfeld! Accelera! Va' più veloce!

199
00:16:15,976 --> 00:16:17,895
Non credo sia una buona idea!

200
00:16:20,022 --> 00:16:21,190
Che stai facendo?

201
00:17:36,849 --> 00:17:38,475
Mando, devo fermarmi.

202
00:17:38,559 --> 00:17:40,143
Non passerò a questa velocità.

203
00:18:30,068 --> 00:18:31,904
Dai! Dai! Massima allerta!

204
00:18:32,446 --> 00:18:34,740
Fuoco! A destra!

205
00:19:05,437 --> 00:19:07,731
Mai così felice di vedere gli assaltatori.

206
00:19:23,247 --> 00:19:25,499
-Eccoli. Ce l'hanno fatta.
-Sì!

207
00:19:38,595 --> 00:19:39,847
Sia gloria all'Impero!

208
00:19:48,564 --> 00:19:50,065
Ci siamo!

209
00:19:50,148 --> 00:19:52,484
Bene. Dobbiamo solo trovare un terminale.

210
00:19:57,406 --> 00:19:58,407
Ce l'avete fatta!

211
00:19:59,950 --> 00:20:01,869
Sete la gloria dell'Impero!

212
00:20:01,952 --> 00:20:03,787
Sarà in mensa ufficiali.

213
00:20:09,293 --> 00:20:11,503
È incredibile che ci siano riusciti.

214
00:20:19,970 --> 00:20:20,971
Trovato.

215
00:20:21,972 --> 00:20:22,973
-Bene
-Buona fortuna.

216
00:20:36,445 --> 00:20:38,780
-Non posso entrare.
-Perché no?

217
00:20:38,864 --> 00:20:41,158
-È Valin Hess.
-Chi?

218
00:20:41,533 --> 00:20:43,535
Valin Hess.
Ero sotto il suo comando.

219
00:20:43,619 --> 00:20:45,329
-Potrebbe riconoscerti?
-Non lo so.

220
00:20:45,412 --> 00:20:48,665
Ero solo un agente operativo,
ma non rischio. È finita.

221
00:20:48,749 --> 00:20:51,335
Facciamo in fretta
e andiamo via di qui.

222
00:20:51,668 --> 00:20:54,087
Non posso farlo, chiaro?
Annulliamo. Mi dispiace.

223
00:20:54,171 --> 00:20:55,756
No. Non posso.

224
00:20:56,590 --> 00:20:59,635
Se non avrò le coordinate.
perderò il piccolo per sempre.

225
00:21:00,385 --> 00:21:02,804
-Dammi la penna dati.
-Non funzionerà.

226
00:21:08,852 --> 00:21:12,773
Per accedere alla rete,
il terminale ti scansiona la faccia.

227
00:21:14,983 --> 00:21:16,068
Andiamo.

228
00:21:16,568 --> 00:21:17,611
Dalla a me.

229
00:21:53,188 --> 00:21:56,358
Errore, errore.
Scansione facciale incompleta.

230
00:21:56,441 --> 00:21:59,236
Dieci secondi
allo spegnimento del sistema.

231
00:21:59,319 --> 00:22:03,907
Dieci, nove, otto, sette, sei,

232
00:22:03,991 --> 00:22:08,036
cinque, quattro, tre, due...

233
00:22:09,913 --> 00:22:11,248
Scansione completata.

234
00:22:30,058 --> 00:22:31,059
Soldato!

235
00:22:40,903 --> 00:22:41,904
Ehi, soldato!

236
00:22:44,573 --> 00:22:47,201
Fai attenzione
quando un superiore si rivolge a te.

237
00:22:48,493 --> 00:22:49,745
La tua designazione?

238
00:22:51,872 --> 00:22:53,040
Reparto trasporti.

239
00:22:54,791 --> 00:22:55,792
Come?

240
00:22:56,501 --> 00:22:58,670
La designazione è copilota di trasporto.

241
00:22:59,254 --> 00:23:00,255
No, figliolo.

242
00:23:02,132 --> 00:23:04,051
Qual è il tuo numero TK?

243
00:23:06,845 --> 00:23:07,971
Il mio numero TK è...

244
00:23:09,431 --> 00:23:12,351
Lui è il mio comandante TK-593, signore.

245
00:23:13,852 --> 00:23:17,272
Sono il tenente TK-111
del Trasporto d'Assalto, signore.

246
00:23:17,356 --> 00:23:19,691
Temo debba parlare un po' più forte:

247
00:23:19,775 --> 00:23:21,944
la sua nave ha perso pressione su Taanab.

248
00:23:26,740 --> 00:23:28,784
Come ti chiami, comandante?

249
00:23:32,329 --> 00:23:34,831
Lo chiamiamo Occhi Bruni.
Non è vero, signore?

250
00:23:35,707 --> 00:23:39,127
Compiliamo quei rapporti TPS,
così possiamo caricare le bobine.

251
00:23:39,211 --> 00:23:40,462
Non vi ho congedati.

252
00:23:50,305 --> 00:23:53,475
Siete i carristi
che hanno consegnato il rhydonium?

253
00:23:54,268 --> 00:23:56,061
-Sì, signore.
-Sì, signore.

254
00:24:08,866 --> 00:24:13,120
Siete l'unico trasporto di oggi
che è riuscito a consegnare il carico.

255
00:24:17,624 --> 00:24:18,876
Venite con me.

256
00:24:22,296 --> 00:24:26,800
Beviamo qualcosa, Occhi Bruni.

257
00:24:43,358 --> 00:24:45,194
Dobbiamo eliminare quei cannoni

258
00:24:45,277 --> 00:24:48,113
se Boba deve avvicinarsi abbastanza
per prelevarli.

259
00:24:49,239 --> 00:24:50,741
Non sarà un problema.

260
00:24:50,824 --> 00:24:53,577
Tu concentrati sui soldati,
io penso ai cannoni.

261
00:24:58,624 --> 00:25:00,459
Chissà perché ci mettono così tanto.

262
00:25:01,460 --> 00:25:03,337
A cosa brindiamo, ragazzi?

263
00:25:04,379 --> 00:25:10,427
Possiamo brindare
"alla salute" o "al successo",

264
00:25:13,931 --> 00:25:16,558
ma preferirei qualcosa di meno banale.

265
00:25:18,227 --> 00:25:19,520
Di dove sei, Occhi Bruni?

266
00:25:24,024 --> 00:25:26,401
Un brindisi all'Operazione Cenere?

267
00:25:28,487 --> 00:25:30,948
Ecco qualcuno che sa la storia.

268
00:25:31,615 --> 00:25:33,825
Non solo la so. L'ho vissuta.

269
00:25:35,702 --> 00:25:36,787
Ero su Burnin Konn.

270
00:25:37,955 --> 00:25:38,956
Burnin Konn?

271
00:25:40,707 --> 00:25:41,708
Un brutto giorno.

272
00:25:42,834 --> 00:25:45,462
Dovetti prendere
molte decisioni spiacevoli.

273
00:25:46,421 --> 00:25:47,548
Sì, è così.

274
00:25:50,467 --> 00:25:53,262
Un'intera città distrutta in pochi attimi.

275
00:25:54,721 --> 00:25:56,557
Perdemmo tutto il reparto.

276
00:25:57,724 --> 00:25:59,434
Qualcosa come 5-10.000 uomini.

277
00:26:00,644 --> 00:26:01,645
Sì.

278
00:26:02,354 --> 00:26:04,314
Tutti eroi dell'Impero.

279
00:26:04,398 --> 00:26:05,524
Sì.

280
00:26:05,983 --> 00:26:07,192
E tutti morti.

281
00:26:08,485 --> 00:26:11,530
Fu un piccolo sacrificio
per una giusta causa.

282
00:26:13,615 --> 00:26:15,617
Dipende a chi lo chiede, non pensa?

283
00:26:16,535 --> 00:26:18,370
Dove vuoi arrivare, soldato?

284
00:26:18,579 --> 00:26:21,415
Tutte quelle persone che morirono,

285
00:26:22,833 --> 00:26:24,167
fu un bene per loro?

286
00:26:25,878 --> 00:26:26,879
Le loro famiglie?

287
00:26:28,213 --> 00:26:29,464
Quelli con cui servii?

288
00:26:32,259 --> 00:26:35,679
I civili, quei pestafango,
morti per difendere le case,

289
00:26:37,264 --> 00:26:38,390
la libertà.

290
00:26:39,391 --> 00:26:40,517
Fu un bene per loro?

291
00:26:43,395 --> 00:26:45,731
Però noi siamo ancora qui, figliolo.

292
00:26:46,398 --> 00:26:48,483
Si stanno sbranando fra loro.

293
00:26:49,151 --> 00:26:53,655
La Nuova Repubblica è al completo sbando,
mentre noi ci rafforziamo.

294
00:26:54,865 --> 00:26:56,992
Con il rhydonium che avete consegnato,

295
00:26:57,075 --> 00:27:02,331
creeremo un caos tale
che Burnin Konn sarà nulla al confronto.

296
00:27:03,457 --> 00:27:05,751
E poi si rivolgeranno di nuovo a noi.

297
00:27:09,963 --> 00:27:14,760
Tutti pensano di volere la libertà,

298
00:27:16,553 --> 00:27:19,890
ma ciò che davvero vogliono è l'ordine.

299
00:27:23,101 --> 00:27:24,645
E, quando lo capiranno,

300
00:27:26,480 --> 00:27:29,358
ci accoglieranno di nuovo
a braccia aperte.

301
00:27:38,075 --> 00:27:39,243
All'Impero.

302
00:27:59,096 --> 00:28:00,222
Lo dovevi fare.

303
00:28:01,765 --> 00:28:02,891
Non ho visto il volto.

304
00:28:09,273 --> 00:28:12,025
Sicurezza alla mensa ufficiali.

305
00:28:15,487 --> 00:28:17,656
-Di qua!
-Ci serve supporto in mensa.

306
00:28:21,118 --> 00:28:22,703
Pronto? Vai!

307
00:28:23,495 --> 00:28:24,496
Fermi dove siete!

308
00:28:35,757 --> 00:28:37,092
Parete sud, metà altezza.

309
00:28:38,010 --> 00:28:39,011
Li vedo.

310
00:28:47,811 --> 00:28:49,146
Tocca a noi. Puoi andare.

311
00:28:50,230 --> 00:28:51,231
Sto arrivando.

312
00:29:10,250 --> 00:29:11,627
Tre tiratori, sul tetto.

313
00:29:12,169 --> 00:29:13,170
Li vedo.

314
00:29:19,551 --> 00:29:22,346
-Forza, muoviamoci.
-Secondo te che sto facendo?

315
00:29:31,063 --> 00:29:32,272
Dai! Dai!

316
00:29:55,254 --> 00:29:56,630
Dammi quel fucile a cicli.

317
00:30:16,191 --> 00:30:17,192
Bel tiro.

318
00:30:23,073 --> 00:30:24,575
Voglio dormire, la notte.

319
00:30:36,295 --> 00:30:37,337
Abbiamo compagnia.

320
00:30:38,463 --> 00:30:39,506
Tenetevi.

321
00:31:15,709 --> 00:31:17,961
Be', si torna al deposito rottami.

322
00:31:23,091 --> 00:31:24,218
Grazie dell'aiuto.

323
00:31:25,260 --> 00:31:26,261
Sì.

324
00:31:27,596 --> 00:31:29,181
Buona fortuna con il piccolo.

325
00:31:32,142 --> 00:31:33,143
Bene, sceriffo,

326
00:31:34,645 --> 00:31:35,687
riportami dentro.

327
00:31:36,563 --> 00:31:38,524
Un gran bel tiro, prima.

328
00:31:38,607 --> 00:31:39,816
L'hai visto?

329
00:31:39,900 --> 00:31:42,236
Sì, non l'avevo programmato.

330
00:31:43,487 --> 00:31:45,656
Volevo solo togliermi un peso.

331
00:31:48,992 --> 00:31:52,454
Sai, è un peccato che Mayfeld
non sia uscito vivo da là.

332
00:31:52,538 --> 00:31:54,331
Già, un peccato.

333
00:31:55,624 --> 00:31:57,000
Cosa vorreste dire?

334
00:31:58,001 --> 00:32:00,587
Il prigioniero
numero tre-quattro-sei-sei-sette

335
00:32:00,671 --> 00:32:03,090
è morto nell'esplosione su Morak, sembra.

336
00:32:05,801 --> 00:32:07,219
Significa che posso andare?

337
00:32:11,181 --> 00:32:12,182
Io vado.

338
00:32:19,565 --> 00:32:20,566
D'accordo.

339
00:32:21,483 --> 00:32:22,484
Bene.

340
00:32:29,408 --> 00:32:31,493
Avete le coordinate di Moff Gideon?

341
00:32:31,577 --> 00:32:32,578
Le abbiamo.

342
00:32:33,328 --> 00:32:34,413
La prossima mossa?

343
00:33:01,607 --> 00:33:02,608
Signore...

344
00:33:03,734 --> 00:33:04,902
Deve vedere questo.

345
00:33:07,654 --> 00:33:08,655
Moff Gideon.

346
00:33:10,324 --> 00:33:12,993
Lei ha qualcosa che voglio.

347
00:33:13,660 --> 00:33:17,289
Forse pensa di avere un'idea
di quello che ha in mano,

348
00:33:18,207 --> 00:33:19,791
ma si sbaglia.

349
00:33:21,251 --> 00:33:24,963
Presto sarà di nuovo con me.

350
00:33:26,757 --> 00:33:28,675
È più importante per me

351
00:33:29,676 --> 00:33:31,720
di quanto lei pensi.

352
00:36:01,078 --> 00:36:03,080
Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi

