1
00:00:03,545 --> 00:00:05,631
Du har noe jeg vil ha.

2
00:00:09,051 --> 00:00:10,928
Det betyr mer for meg

3
00:00:12,888 --> 00:00:14,848
enn du noensinne får vite.

4
00:00:14,932 --> 00:00:16,266
Tidligere på THE MANDALORIAN

5
00:00:16,350 --> 00:00:17,601
Barnet er borte.

6
00:00:17,684 --> 00:00:20,687
Til du har ham trygt tilbake,
står vi i gjeld til deg.

7
00:00:23,065 --> 00:00:25,526
Cara Dune, marshal i Den nye republikken.

8
00:00:26,068 --> 00:00:28,946
Finn noen i fengselsregisteret.

9
00:00:29,530 --> 00:00:32,282
Eks-skarpskytter for Imperiet.
Etternavn Mayfeld.

10
00:00:32,366 --> 00:00:34,868
Soner 50 år på Karthon-markene

11
00:00:35,327 --> 00:00:37,788
Medvirkning til drap på en offiser.

12
00:00:37,871 --> 00:00:39,748
Bort med blasteren!

13
00:00:39,831 --> 00:00:41,583
Skjønner du konsekvensene?

14
00:00:41,667 --> 00:00:42,960
Tror du jeg bryr meg?

15
00:00:43,043 --> 00:00:45,295
-Bort med blasteren.
-Det kan jeg ikke.

16
00:00:49,508 --> 00:00:50,509
Gærne twi.

17
00:00:56,974 --> 00:00:57,975
Nei!

18
00:02:01,997 --> 00:02:03,874
Innsatt tre-fire-seks-seks-sju.

19
00:02:05,959 --> 00:02:07,794
Innsatt tre-fire-seks-seks-sju.

20
00:02:08,670 --> 00:02:10,464
Hva er det?

21
00:02:11,465 --> 00:02:15,177
Gå ned og motta nye instruksjoner.

22
00:02:22,434 --> 00:02:23,894
Jeg er opptatt.

23
00:02:23,977 --> 00:02:26,230
Innsatt tre-fire-seks-seks-sju,

24
00:02:26,313 --> 00:02:29,024
hils marshal Dune.

25
00:02:32,152 --> 00:02:35,239
Jeg tar fangen i min varetekt.

26
00:02:36,240 --> 00:02:38,784
Bekreftet. Innsatt tre-fire-seks-seks-sju,

27
00:02:38,867 --> 00:02:41,245
følg marshal Dune til fartøyet.

28
00:02:42,079 --> 00:02:45,415
-Hva skjer?
-Kom! Jeg har en jobb til deg.

29
00:02:48,043 --> 00:02:50,963
Innsatt tre-fire-seks-seks-sju,
følg marshal Dune.

30
00:02:51,046 --> 00:02:52,422
Hvor tar hun meg med?

31
00:02:52,506 --> 00:02:53,882
Innsatt,

32
00:02:53,966 --> 00:02:57,553
du har tre sekunder på å følge ordre.

33
00:02:57,636 --> 00:02:59,513
Ok! Greit.

34
00:03:00,639 --> 00:03:01,640
Du!

35
00:03:02,808 --> 00:03:04,893
Hvor tar du meg med?

36
00:03:05,936 --> 00:03:06,937
Hallo?

37
00:03:09,606 --> 00:03:11,775
Det er vanlig høflighet

38
00:03:11,859 --> 00:03:15,237
å fortelle noen hvor du skal ta dem med.

39
00:03:15,320 --> 00:03:17,698
Det er ikke et urimelig spørsmål.

40
00:03:22,119 --> 00:03:24,746
Et øyeblikk trodde jeg du var en annen.

41
00:03:36,508 --> 00:03:37,759
Mayfeld.

42
00:03:38,343 --> 00:03:40,304
Hei, Mando.

43
00:03:41,638 --> 00:03:42,764
Lenge siden sist.

44
00:03:44,057 --> 00:03:45,475
Kom du for å drepe meg?

45
00:03:45,559 --> 00:03:48,812
Jeg har tøyd mange regler
for å ta deg med.

46
00:03:50,105 --> 00:03:51,106
Hvorfor meg?

47
00:03:51,690 --> 00:03:52,900
Du er i Imperiet.

48
00:03:52,983 --> 00:03:55,068
Det var lenge siden.

49
00:03:55,152 --> 00:03:59,114
Men du kan vel ennå
Imperiets autorisasjoner og protokoller?

50
00:04:23,430 --> 00:04:26,099
Kapittel 15
DEN TROENDE

51
00:04:40,656 --> 00:04:43,116
Vi trenger koordinater
til moff Gideons krysser.

52
00:04:44,117 --> 00:04:45,410
Moff Gideon?

53
00:04:45,494 --> 00:04:46,912
Glem det.

54
00:04:46,995 --> 00:04:49,456
Ta meg med til fyllinga igjen.
Det gjør jeg ikke.

55
00:04:49,540 --> 00:04:50,749
De har ungen hans.

56
00:04:52,292 --> 00:04:53,377
Den grønne fyren?

57
00:04:53,460 --> 00:04:55,629
Ja. "Den grønne fyren".

58
00:04:56,547 --> 00:04:57,548
Så...

59
00:04:59,967 --> 00:05:02,386
Hvis jeg hjelper, slipper jeg fri?

60
00:05:03,262 --> 00:05:04,930
Dette fungerer ikke slik.

61
00:05:05,013 --> 00:05:06,682
Hva får jeg ut av det?

62
00:05:06,765 --> 00:05:08,183
Bedre utsikt.

63
00:05:12,521 --> 00:05:15,107
Greit, men jeg får ikke tak i koordinatene

64
00:05:15,190 --> 00:05:17,943
uten tilgang til
en intern imperie-terminal.

65
00:05:19,444 --> 00:05:20,904
Det er visst en på Morak.

66
00:05:20,988 --> 00:05:23,365
Det er ingenting på Morak.

67
00:05:23,448 --> 00:05:25,450
Det er et gruvesentrum for Imperiet.

68
00:05:25,534 --> 00:05:28,829
Får dere meg inn der,
kan jeg skaffe koordinatene.

69
00:05:32,958 --> 00:05:35,794
Fett, tast inn koordinatene til Morak.

70
00:05:38,213 --> 00:05:39,298
Oppfattet.

71
00:05:44,428 --> 00:05:46,430
Jeg skannet planeten.

72
00:05:47,514 --> 00:05:49,266
Det er dette du mener.

73
00:05:49,349 --> 00:05:51,476
Ja, det er raffineriet.

74
00:05:52,603 --> 00:05:54,605
Hva raffinerer de?

75
00:05:54,688 --> 00:05:59,359
Ser ut som rhydonium.
Svært flyktig og eksplosivt.

76
00:05:59,443 --> 00:06:01,236
Ja, som han her.

77
00:06:05,782 --> 00:06:08,452
Det beskyttes av antiluftskyts.

78
00:06:08,535 --> 00:06:10,662
Og en tropp sikkerhetsstyrker.

79
00:06:11,121 --> 00:06:14,416
Vi flyr ubemerket inn.
Tar en nærmere kikk.

80
00:06:32,142 --> 00:06:33,477
Jeg trenger ikke lang tid.

81
00:06:33,560 --> 00:06:36,897
Når jeg har koordinatene, få meg vekk.

82
00:06:36,980 --> 00:06:39,441
Kom deg på taket, jeg henter deg ut.

83
00:06:39,525 --> 00:06:42,569
Mayfeld og jeg kaprer
kjøretøyet i tunnelen.

84
00:06:42,653 --> 00:06:45,322
Jeg vil gjerne ta en biltur
med opprørsoldaten,

85
00:06:45,405 --> 00:06:46,698
men det vil ikke funke.

86
00:06:46,782 --> 00:06:48,325
Hvorfor ikke?

87
00:06:48,408 --> 00:06:51,662
Fordi restbasene
bygges og drives av eks-ISB-folk.

88
00:06:52,246 --> 00:06:54,164
Blir du skannet og DNA-signaturen din

89
00:06:54,248 --> 00:06:56,667
dukker opp i et Ny republikk-register,

90
00:06:56,750 --> 00:06:59,169
oppdages du, og det blir skyting.

91
00:06:59,253 --> 00:07:01,713
Du vet mye om imperie-rester.

92
00:07:01,797 --> 00:07:04,049
Bare anklag meg.

93
00:07:04,132 --> 00:07:06,260
Vi har ikke tid til dette. Fennec drar.

94
00:07:06,343 --> 00:07:09,304
Nei, jeg er etterlyst av dem.
Jeg utløser også alarmen.

95
00:07:10,514 --> 00:07:11,515
Fett?

96
00:07:11,598 --> 00:07:13,559
De kan gjenkjenne meg.

97
00:07:13,642 --> 00:07:15,310
Flott, så jeg drar inn alene.

98
00:07:15,811 --> 00:07:16,812
Aldri i livet.

99
00:07:16,895 --> 00:07:19,606
Når han kommer inn,
varsler han dem. Han blir helt.

100
00:07:19,690 --> 00:07:22,776
Dette var ikke min idé.
Jeg gjør dere en tjeneste.

101
00:07:22,860 --> 00:07:24,570
Avtalen er over. Vi drar.

102
00:07:26,321 --> 00:07:27,322
Jeg drar.

103
00:07:27,406 --> 00:07:29,199
Jeg kan snakke folk rundt,

104
00:07:29,283 --> 00:07:33,287
men jeg kan ikke bortforklare
en fyr i mando-drakt for vaktene.

105
00:07:33,370 --> 00:07:35,205
Hvis du ikke tar av hjelmen,

106
00:07:35,289 --> 00:07:36,707
må jeg dra alene.

107
00:07:37,374 --> 00:07:39,209
Eller si farvel til vennen din.

108
00:07:40,127 --> 00:07:41,545
Du drar ikke alene.

109
00:07:43,380 --> 00:07:44,590
Jeg blir med.

110
00:07:46,675 --> 00:07:48,385
Men jeg viser ikke ansiktet.

111
00:07:57,561 --> 00:08:00,564
Dette er Juggernaut fem
på vei inn i tunnel T-12.

112
00:08:01,064 --> 00:08:02,274
Oppfattet.

113
00:08:02,357 --> 00:08:04,860
Fire er i nordutgangen. Du er klarert.

114
00:08:22,211 --> 00:08:23,212
Hva i...

115
00:08:34,389 --> 00:08:36,058
Herregud, fyren stinket.

116
00:08:36,850 --> 00:08:38,477
Hanskene hans er våte ennå.

117
00:08:45,150 --> 00:08:46,151
Se.

118
00:08:47,819 --> 00:08:48,820
Så skamfullt.

119
00:08:50,405 --> 00:08:52,783
Det der gjør det verdt å delta.

120
00:08:55,035 --> 00:08:57,454
Skulle ønske du kledde den,
men det gjør du ikke.

121
00:08:57,538 --> 00:08:59,623
Pass på å ta skytterne på taket,

122
00:08:59,706 --> 00:09:01,333
ellers kommer vi oss aldri ut.

123
00:09:01,708 --> 00:09:02,834
Skal bli.

124
00:09:05,128 --> 00:09:09,007
-Pass på dette.
-Ja vel.

125
00:09:09,591 --> 00:09:11,760
Dere, vi har dårlig tid.

126
00:09:13,762 --> 00:09:15,639
Hva ville de ha sagt på Mandalore?

127
00:09:17,140 --> 00:09:19,184
Synd at du ikke blir med.

128
00:09:19,268 --> 00:09:21,728
Du har så godt humør.

129
00:09:21,812 --> 00:09:24,106
Tenk hvor gøy du er i en av disse.

130
00:09:26,108 --> 00:09:27,150
Hva foregår her?

131
00:09:27,943 --> 00:09:30,529
Strømspole, motivator...

132
00:09:31,029 --> 00:09:32,197
Nå...

133
00:09:33,282 --> 00:09:35,158
Nå kjører vi!

134
00:09:35,826 --> 00:09:37,327
Vi kjører.

135
00:09:49,256 --> 00:09:50,257
Hvordan føles det?

136
00:09:54,595 --> 00:09:57,014
Kom igjen, du får ha på hjelm.

137
00:10:00,017 --> 00:10:02,144
Jeg tar den av.

138
00:10:02,853 --> 00:10:04,313
Jeg ser ingenting.

139
00:10:06,356 --> 00:10:08,317
Hvordan klarer dere å gå med dem?

140
00:10:09,151 --> 00:10:11,528
Med "dere" mener jeg mandalorianere.

141
00:10:32,883 --> 00:10:34,843
Fase én fullført. Vi er inne.

142
00:10:35,385 --> 00:10:36,929
Oppfattet. Avventer.

143
00:10:47,397 --> 00:10:48,607
Føles bedre nå.

144
00:11:13,507 --> 00:11:15,342
Juggernaut fire, for varme.

145
00:11:15,425 --> 00:11:17,678
Pass på varmegrensene
for lastenog farten.

146
00:11:17,803 --> 00:11:21,014
Oppfattet, tre. Vi traff noen dumper.
Takk for advarselen.

147
00:11:21,890 --> 00:11:23,684
Ikke tenk på rhydoniumet.

148
00:11:24,810 --> 00:11:28,480
Kjør stødig,
så kommer vi til raffineriet.

149
00:11:44,872 --> 00:11:45,873
Gå!

150
00:11:46,456 --> 00:11:48,709
-Av veien. Gå!
-Gå i sikkerhet!

151
00:12:04,933 --> 00:12:07,394
Imperiet, Den nye republikken.

152
00:12:07,477 --> 00:12:09,188
Det er det samme for dem.

153
00:12:09,855 --> 00:12:12,107
Vi er bare okkupanter.

154
00:12:17,279 --> 00:12:18,280
Jeg sier det bare,

155
00:12:18,363 --> 00:12:22,034
et sted i galaksen er det noen
som hersker, andre blir hersket over.

156
00:12:22,117 --> 00:12:23,452
Se på rasen din.

157
00:12:23,535 --> 00:12:26,663
Tror du alle som døde
i mandalorianernes kriger,

158
00:12:26,747 --> 00:12:27,873
hadde noe valg?

159
00:12:28,373 --> 00:12:30,709
Hvordan er de annerledes enn Imperiet?

160
00:12:32,920 --> 00:12:35,088
Ble du født på Mandalore, tror du én ting,

161
00:12:35,172 --> 00:12:37,549
er du født på Alderaan, tror du noe annet.

162
00:12:38,133 --> 00:12:39,134
Men hør.

163
00:12:39,718 --> 00:12:41,428
Ingen av dem fins lenger.

164
00:12:45,557 --> 00:12:49,394
Jeg er realist. En overlever, som deg.

165
00:12:50,145 --> 00:12:51,980
La oss få én ting på det rene.

166
00:12:52,064 --> 00:12:53,774
Du og jeg er ikke like.

167
00:12:53,857 --> 00:12:57,986
Jeg vet ikke. Reglene dine endres visst
når du blir desperat.

168
00:12:58,070 --> 00:12:59,363
Se på deg.

169
00:13:00,030 --> 00:13:01,990
Du sa du ikke kunne ta av hjelmen,

170
00:13:02,074 --> 00:13:04,952
men nå har du stormsoldathjelm,
så hva er regelen?

171
00:13:05,786 --> 00:13:09,373
Kan du ikke ta av mando-hjelmen
eller ikke vise ansiktet?

172
00:13:09,456 --> 00:13:10,999
For det er en forskjell.

173
00:13:14,920 --> 00:13:17,881
Jeg mener bare at vi alle er like.

174
00:13:19,132 --> 00:13:22,553
Alle har grenser de ikke krysser
før de havner i trøbbel.

175
00:13:23,095 --> 00:13:25,639
Jeg syns
at hvis du klarer deg gjennom dagen

176
00:13:25,722 --> 00:13:28,433
og sover godt om natta, gjør du det bra.

177
00:13:28,517 --> 00:13:29,935
Kontroll, Juggernaut tre.

178
00:13:30,018 --> 00:13:32,062
Vi kan oppleve interferens.

179
00:13:32,980 --> 00:13:34,731
Kontroll! Vi trenger en ny...

180
00:13:35,524 --> 00:13:36,525
Hva var det?

181
00:13:36,608 --> 00:13:37,818
Avvent for ny rute.

182
00:13:43,490 --> 00:13:45,325
Juggernaut fire har blitt ødelagt.

183
00:13:45,409 --> 00:13:46,410
"Ødelagt"?

184
00:13:46,493 --> 00:13:48,662
Rhydoniumet er stabilt.

185
00:13:48,745 --> 00:13:50,873
Juggernaut fem, bevar hastighet og kurs.

186
00:13:50,956 --> 00:13:52,082
Fortsett forsiktig.

187
00:13:52,165 --> 00:13:55,085
-Legger ny rute, avvent.
-"Fortsett forsiktig"? Seriøst?

188
00:13:55,878 --> 00:13:58,172
Kontroll, dette er Juggernaut tre.
Ber om...

189
00:13:58,255 --> 00:13:59,423
Avbryt!

190
00:14:14,521 --> 00:14:15,689
Hva var det?

191
00:14:18,775 --> 00:14:21,570
Pirater. Kjør videre. Jeg tar meg av det.

192
00:14:27,659 --> 00:14:29,995
Skal du skyte med blaster nær rhydonium?

193
00:14:32,748 --> 00:14:34,917
-De har termiske detonatorer.
-Glimrende.

194
00:14:35,000 --> 00:14:36,168
Kjør stødig.

195
00:14:37,169 --> 00:14:39,129
Få dem av!

196
00:14:58,023 --> 00:15:00,526
-De prøver å sprenge rhydoniumet.
-Tror du det?

197
00:15:01,527 --> 00:15:03,737
Du skulle ha latt meg være i fengsel.

198
00:15:57,457 --> 00:15:59,877
Mayfeld! Kjør fortere!

199
00:16:15,976 --> 00:16:17,895
Det er nok ingen god idé!

200
00:16:20,022 --> 00:16:21,190
Hva gjør du?

201
00:17:36,849 --> 00:17:38,475
Mando, jeg må stoppe.

202
00:17:38,559 --> 00:17:40,143
Jeg kan ikke krysse brua.

203
00:18:30,068 --> 00:18:31,904
Løp! Vær på vakt!

204
00:18:32,446 --> 00:18:34,740
Skyt! Til høyre!

205
00:19:05,437 --> 00:19:07,731
Rart å bli glad for å se stormsoldater.

206
00:19:23,247 --> 00:19:25,499
-Her er de. De klarte det.
-Ja!

207
00:19:38,595 --> 00:19:39,847
Imperiets ære!

208
00:19:48,564 --> 00:19:50,065
Slik ja!

209
00:19:50,148 --> 00:19:52,484
Ok. Vi må bare finne en terminal.

210
00:19:57,406 --> 00:19:58,407
Dere klarte det!

211
00:19:59,950 --> 00:20:01,869
Brakte Imperiet ære!

212
00:20:01,952 --> 00:20:03,787
Den er nok i offisersmessen.

213
00:20:09,293 --> 00:20:11,503
Utrolig at de klarte det.

214
00:20:19,970 --> 00:20:20,971
Der er den.

215
00:20:21,972 --> 00:20:22,973
-Ok.
-Lykke til.

216
00:20:36,445 --> 00:20:38,780
-Jeg kan ikke gå inn.
-Hvorfor ikke?

217
00:20:38,864 --> 00:20:41,158
-Det er Valin Hess.
-Hvem?

218
00:20:41,533 --> 00:20:43,535
Valin Hess. Vi tjenestegjorde sammen.

219
00:20:43,619 --> 00:20:45,329
-Gjenkjenner han deg?
-Vet ikke.

220
00:20:45,412 --> 00:20:48,665
Jeg var bare feltoperatør,
men jeg tar ikke sjansen.

221
00:20:48,749 --> 00:20:51,335
Vi gjør det fort, så stikker vi.

222
00:20:51,668 --> 00:20:54,087
Jeg kan ikke. Vi må avbryte. Beklager.

223
00:20:54,171 --> 00:20:55,756
Jeg kan ikke.

224
00:20:56,590 --> 00:20:59,635
Skaffer vi ikke koordinatene,
mister jeg ungen.

225
00:21:00,385 --> 00:21:02,804
-Gi meg datapinnen.
-Det vil ikke funke.

226
00:21:08,852 --> 00:21:12,773
Terminalen skanner ansiktet ditt
før du kan gå inn på nettverket.

227
00:21:14,983 --> 00:21:16,068
Vi går.

228
00:21:16,568 --> 00:21:17,611
Få den.

229
00:21:53,188 --> 00:21:56,358
Feil. Ansiktsskanning ufullstendig.

230
00:21:56,441 --> 00:21:59,236
Ti sekunder til systemet slås av.

231
00:21:59,319 --> 00:22:03,907
Ti, ni, åtte, sju, seks,

232
00:22:03,991 --> 00:22:08,036
fem, fire, tre, to...

233
00:22:09,913 --> 00:22:11,248
Ansiktsskanning fullført.

234
00:22:30,058 --> 00:22:31,059
Soldat!

235
00:22:40,903 --> 00:22:41,904
Soldat.

236
00:22:44,573 --> 00:22:47,201
Hør etter
når en overordnet snakker til deg.

237
00:22:48,493 --> 00:22:49,745
Hvor arbeider du?

238
00:22:51,872 --> 00:22:53,040
Transportmannskapet.

239
00:22:54,791 --> 00:22:55,792
Hva?

240
00:22:56,501 --> 00:22:58,670
Jeg er transport-medpilot.

241
00:22:59,254 --> 00:23:00,255
Nei.

242
00:23:02,132 --> 00:23:04,051
Hva er TK-nummeret ditt?

243
00:23:06,845 --> 00:23:07,971
TK-nummeret er...

244
00:23:09,431 --> 00:23:12,351
Dette er min overordnede. TK-593, sir.

245
00:23:13,852 --> 00:23:17,272
Jeg er transport-løytnant TK-111, sir.

246
00:23:17,356 --> 00:23:19,691
Du må snakke høyt til ham

247
00:23:19,775 --> 00:23:21,944
siden farkosten hans mistet trykket.

248
00:23:26,740 --> 00:23:28,784
Hva heter du, offiser?

249
00:23:32,329 --> 00:23:34,831
Vi kaller ham Brune Øyne. Ikke sant?

250
00:23:35,707 --> 00:23:39,127
La oss fylle ut testrapportene
så vi kan lade strømspolene.

251
00:23:39,211 --> 00:23:40,462
Dere kan ikke gå.

252
00:23:50,305 --> 00:23:53,475
Er dere tanksoldatene
som leverte rhydoniumet?

253
00:23:54,268 --> 00:23:56,061
-Ja, sir.
-Ja, sir.

254
00:24:08,866 --> 00:24:13,120
Bare dere to klarte å levere lasten i dag.

255
00:24:17,624 --> 00:24:18,876
Bli med meg.

256
00:24:22,296 --> 00:24:26,800
La oss ta en drink, Brune Øyne.

257
00:24:43,358 --> 00:24:45,194
Vi må uskadeliggjøre kanonene

258
00:24:45,277 --> 00:24:48,113
hvis Boba skal komme nær nok
til å få dem ut.

259
00:24:49,239 --> 00:24:50,741
Går nok greit.

260
00:24:50,824 --> 00:24:53,577
Ta soldatene, så tar jeg kanonene.

261
00:24:58,624 --> 00:25:00,459
Hvorfor bruker de så lang tid?

262
00:25:01,460 --> 00:25:03,337
Hva skal vi skåle for, gutter?

263
00:25:04,379 --> 00:25:10,427
Jeg kan skravle om
"for helsen" eller "for suksess",

264
00:25:13,931 --> 00:25:16,558
men jeg vil skåle for noe uvanligere.

265
00:25:18,227 --> 00:25:19,520
Hvor er du fra?

266
00:25:24,024 --> 00:25:26,401
Hva med en skål for operasjon Aske?

267
00:25:28,487 --> 00:25:30,948
Han kan sin historie.

268
00:25:31,615 --> 00:25:33,825
Jeg ikke bare kan den. Jeg har levd den.

269
00:25:35,702 --> 00:25:36,787
I Burnin Konn.

270
00:25:37,955 --> 00:25:38,956
Burnin Konn?

271
00:25:40,707 --> 00:25:41,708
Det var en hard dag.

272
00:25:42,834 --> 00:25:45,462
Jeg måtte ta
mange ubehagelige avgjørelser.

273
00:25:46,421 --> 00:25:47,548
Ja.

274
00:25:50,467 --> 00:25:53,262
Hele byen borte på et blunk,
og alle i den.

275
00:25:54,721 --> 00:25:56,557
Vi mistet hele divisjonen.

276
00:25:57,724 --> 00:25:59,434
Det var 5-10 000 personer.

277
00:26:00,644 --> 00:26:01,645
Jepp.

278
00:26:02,354 --> 00:26:04,314
Alle helter av Imperiet.

279
00:26:04,398 --> 00:26:05,524
Ja.

280
00:26:05,983 --> 00:26:07,192
Og alle døde.

281
00:26:08,485 --> 00:26:11,530
Et lite offer for et større gode.

282
00:26:13,615 --> 00:26:15,617
Det kommer vel an på hvem du spør.

283
00:26:16,535 --> 00:26:18,370
Hva mener du, soldat?

284
00:26:18,579 --> 00:26:21,415
Alle de som døde,

285
00:26:22,833 --> 00:26:24,167
var det bra for dem?

286
00:26:25,878 --> 00:26:26,879
Familiene deres?

287
00:26:28,213 --> 00:26:29,464
Kollegaene mine?

288
00:26:32,259 --> 00:26:35,679
De sivile som døde
mens de forsvarte hjemmene sine,

289
00:26:37,264 --> 00:26:38,390
kjempet for friheten.

290
00:26:39,391 --> 00:26:40,517
Var det bra for dem?

291
00:26:43,395 --> 00:26:45,731
Vi overlevde dem, gutten min.

292
00:26:46,398 --> 00:26:48,483
De spiser seg selv levende.

293
00:26:49,151 --> 00:26:53,655
Den nye republikken er i kaos,
og vi vokser oss sterkere.

294
00:26:54,865 --> 00:26:56,992
Med rhydoniumet dere leverte,

295
00:26:57,075 --> 00:27:02,331
kan vi ødelegge så mye
at Burnin Konn blekner.

296
00:27:03,457 --> 00:27:05,751
Da vender de seg mot oss igjen.

297
00:27:09,963 --> 00:27:14,760
Gutter, alle tror de vil ha frihet,

298
00:27:16,553 --> 00:27:19,890
men egentlig vil de ha orden.

299
00:27:23,101 --> 00:27:24,645
Og når de skjønner det,

300
00:27:26,480 --> 00:27:29,358
vil de mer enn gjerne ha oss tilbake.

301
00:27:38,075 --> 00:27:39,243
For Imperiet.

302
00:27:59,096 --> 00:28:00,222
Du måtte gjøre dette.

303
00:28:01,765 --> 00:28:02,891
Jeg så ikke ansiktet.

304
00:28:09,273 --> 00:28:12,025
Vakter til oppholdsavdelingen.

305
00:28:15,487 --> 00:28:17,656
-Denne veien!
-Vi trenger støtte i messa.

306
00:28:21,118 --> 00:28:22,703
Klar? Gå!

307
00:28:23,495 --> 00:28:24,496
Stans!

308
00:28:35,757 --> 00:28:37,092
Sørveggen, halvveis opp.

309
00:28:38,010 --> 00:28:39,011
Har dem.

310
00:28:47,811 --> 00:28:49,146
Vi er klare. Kjør.

311
00:28:50,230 --> 00:28:51,231
På vei.

312
00:29:10,250 --> 00:29:11,627
Tre skyttere, på taket.

313
00:29:12,169 --> 00:29:13,170
Har dem.

314
00:29:19,551 --> 00:29:22,346
-Vi stikker.
-Hva tror du jeg gjør?

315
00:29:31,063 --> 00:29:32,272
Løp!

316
00:29:55,254 --> 00:29:56,630
Få syklerriflen.

317
00:30:16,191 --> 00:30:17,192
Pent skudd.

318
00:30:23,073 --> 00:30:24,575
Vi må alle sove om natta.

319
00:30:36,295 --> 00:30:37,337
Vi har selskap.

320
00:30:38,463 --> 00:30:39,506
Hold fast.

321
00:31:15,709 --> 00:31:17,961
Da er det vel tilbake til skraphaugen.

322
00:31:23,091 --> 00:31:24,218
Takk for hjelpen.

323
00:31:25,260 --> 00:31:26,261
Ja.

324
00:31:27,596 --> 00:31:29,181
Lykke til med å finne ungen.

325
00:31:32,142 --> 00:31:33,143
Greit, offiser,

326
00:31:34,645 --> 00:31:35,687
ta meg med tilbake.

327
00:31:36,563 --> 00:31:38,524
Du skjøt bra.

328
00:31:38,607 --> 00:31:39,816
Så du det?

329
00:31:39,900 --> 00:31:42,236
Det var ikke en del av planen.

330
00:31:43,487 --> 00:31:45,656
Jeg fikk ting ut av systemet.

331
00:31:48,992 --> 00:31:52,454
Synd at Mayfeld ikke overlevde.

332
00:31:52,538 --> 00:31:54,331
Ja, synd.

333
00:31:55,624 --> 00:31:57,000
Hva mener dere?

334
00:31:58,001 --> 00:32:00,587
Det virket
som om fange tre-fire-seks-seks-sju

335
00:32:00,671 --> 00:32:03,090
døde i raffineri-eksplosjonen på Morak.

336
00:32:05,801 --> 00:32:07,219
Kan jeg gå?

337
00:32:11,181 --> 00:32:12,182
For det gjør jeg.

338
00:32:19,565 --> 00:32:20,566
Greit.

339
00:32:21,483 --> 00:32:22,484
Ok.

340
00:32:29,408 --> 00:32:31,493
Fikk dere koordinatene til moff Gideon?

341
00:32:31,577 --> 00:32:32,578
Ja.

342
00:32:33,328 --> 00:32:34,413
Hva gjør vi nå?

343
00:33:01,607 --> 00:33:02,608
Sir...

344
00:33:03,734 --> 00:33:04,902
Se på dette.

345
00:33:07,654 --> 00:33:08,655
Moff Gideon.

346
00:33:10,324 --> 00:33:12,993
Du har noe jeg vil ha.

347
00:33:13,660 --> 00:33:17,289
Du tror kanskje du vet hva du har,

348
00:33:18,207 --> 00:33:19,791
men det gjør du ikke.

349
00:33:21,251 --> 00:33:24,963
Snart vil jeg ha ham.

350
00:33:26,757 --> 00:33:28,675
Han betyr mer for meg

351
00:33:29,676 --> 00:33:31,720
enn du noensinne får vite.

352
00:36:01,078 --> 00:36:03,080
Norske tekster: Jon Sæterbø

