1
00:00:03,378 --> 00:00:06,048
Lei ha qualcosa che voglio.

2
00:00:06,131 --> 00:00:07,674
Nelle puntate precedenti...

3
00:00:07,758 --> 00:00:09,468
Io posso condurti da uno di loro.

4
00:00:10,052 --> 00:00:12,054
Ma prima aiutaci con la nostra missione.

5
00:00:12,137 --> 00:00:14,264
La Spada Oscura. Ce l'ha lui?

6
00:00:15,557 --> 00:00:19,394
Abbiamo esaurito la scorta di sangue.

7
00:00:19,478 --> 00:00:22,439
Dubito che troveremo
un donatore con un valore M più alto.

8
00:00:23,440 --> 00:00:25,108
Vai su Tython.

9
00:00:25,192 --> 00:00:26,985
Troverai le rovine di un tempio

10
00:00:27,069 --> 00:00:29,363
con una forte connessione con la Forza.

11
00:00:29,446 --> 00:00:32,074
Poni Grogu sulla pietra veggente
in cima al monte.

12
00:00:32,157 --> 00:00:34,243
Se si espanderà nella Forza,

13
00:00:34,326 --> 00:00:37,746
è possibile che un Jedi senta
la sua presenza e vada a cercarlo.

14
00:00:38,372 --> 00:00:42,292
Comunque sia,
non sono rimasti molti Jedi.

15
00:00:55,055 --> 00:00:58,350
Forse pensa di avere un'idea
di quello che ha in mano,

16
00:00:58,433 --> 00:00:59,893
ma si sbaglia.

17
00:01:01,019 --> 00:01:02,813
È più importante per me

18
00:01:02,896 --> 00:01:04,690
di quanto lei pensi.

19
00:01:50,736 --> 00:01:52,362
Che c'è? Quelli chi sono?

20
00:01:52,446 --> 00:01:55,073
Taccia, questo non è il suo laboratorio.

21
00:02:12,674 --> 00:02:14,301
Ci ha colpiti un cannone ionico.

22
00:02:14,968 --> 00:02:16,178
Avionici andati.

23
00:02:17,387 --> 00:02:18,639
Comunicazioni andate.

24
00:02:19,139 --> 00:02:22,684
Abbassate gli scudi,
disattivate i trasponder,

25
00:02:22,768 --> 00:02:24,269
vi abbordiamo.

26
00:02:24,353 --> 00:02:26,146
Sono pirati. Non reagiamo?

27
00:02:26,230 --> 00:02:28,273
Io non voglio morire, e lei?

28
00:02:54,466 --> 00:02:57,261
Prima che commetta un errore,
lui è il dottor Pershing.

29
00:02:57,886 --> 00:03:00,055
Ci conosciamo. Il piccolo è vivo?

30
00:03:00,597 --> 00:03:02,349
Sì. È sull'incrociatore.

31
00:03:04,810 --> 00:03:05,978
Indietro, incursore.

32
00:03:06,562 --> 00:03:07,896
Calma, amico. D'accordo?

33
00:03:08,689 --> 00:03:10,607
Non sono con lui.
Troviamo un accordo.

34
00:03:13,986 --> 00:03:14,987
Getta l'arma.

35
00:03:16,071 --> 00:03:17,573
No. No, ascoltatemi.

36
00:03:17,656 --> 00:03:20,158
È un obiettivo importante
della Nuova Repubblica.

37
00:03:20,242 --> 00:03:22,119
Questo è un ingegnere clonatore.

38
00:03:22,202 --> 00:03:25,622
E, se mai scoprissero
che è morto per causa tua,

39
00:03:26,582 --> 00:03:28,709
ti pentirai di avere lasciato Alderaan.

40
00:03:30,127 --> 00:03:31,420
Ho visto la lacrima.

41
00:03:32,754 --> 00:03:34,047
Sai che altro ho visto?

42
00:03:35,465 --> 00:03:38,010
Ho visto il tuo pianeta distrutto.

43
00:03:40,429 --> 00:03:41,722
Ero sulla Morte Nera.

44
00:03:42,514 --> 00:03:43,557
Quale?

45
00:03:45,184 --> 00:03:46,977
Non fai ridere.

46
00:03:47,060 --> 00:03:49,897
Sai quanti milioni di persone
morirono su quelle basi?

47
00:03:51,356 --> 00:03:52,566
Getta il blaster.

48
00:03:52,649 --> 00:03:53,775
E la galassia gioiva?

49
00:03:53,859 --> 00:03:54,985
Ultimo avviso.

50
00:03:55,527 --> 00:04:01,575
Distruggere il tuo pianeta
è servito a sconfiggere il terrorismo.

51
00:04:16,507 --> 00:04:19,218
Capitolo 16
IL SALVATAGGIO

52
00:05:36,670 --> 00:05:37,671
Mi serve aiuto.

53
00:05:39,464 --> 00:05:41,925
I Mandaloriani non sono tutti cacciatori.

54
00:05:43,343 --> 00:05:45,053
Alcuni servono
una causa superiore.

55
00:05:45,679 --> 00:05:47,347
Hanno preso il Bambino.

56
00:05:48,724 --> 00:05:49,725
Chi?

57
00:05:50,267 --> 00:05:51,602
Moff Gideon.

58
00:05:53,437 --> 00:05:54,438
Non lo troverete.

59
00:05:57,232 --> 00:05:58,650
Non ci servono queste due.

60
00:05:58,734 --> 00:05:59,818
Andiamocene.

61
00:06:02,821 --> 00:06:04,865
Tu non sei un Mandaloriano.

62
00:06:04,948 --> 00:06:06,325
Mai detto di esserlo.

63
00:06:07,284 --> 00:06:09,494
Non sapevo che le spalle parlassero.

64
00:06:12,289 --> 00:06:15,375
Il Quacta
che dà del viscido allo Stifling.

65
00:06:17,211 --> 00:06:18,462
Non ti scaldare, piccola.

66
00:06:19,129 --> 00:06:21,548
Parlerai da dentro una vasca di bacta.

67
00:06:21,632 --> 00:06:24,051
Va bene, calma.
Risparmiati per gli Imp.

68
00:06:27,012 --> 00:06:28,514
Abbiamo le sue coordinate.

69
00:06:28,597 --> 00:06:30,807
Puoi portarmi da Moff Gideon?

70
00:06:31,391 --> 00:06:32,935
Ha un incrociatore leggero.

71
00:06:33,685 --> 00:06:36,480
Ti potrebbe servire
per riconquistare Mandalore.

72
00:06:36,563 --> 00:06:39,358
Stai scherzando? Mandalore.

73
00:06:40,359 --> 00:06:42,611
L'Impero ha raso al suolo quel pianeta.

74
00:06:43,362 --> 00:06:45,781
Tu disonori l'armatura che porti.

75
00:06:47,199 --> 00:06:49,535
Questa armatura era di mio padre.

76
00:06:49,618 --> 00:06:51,453
Vuoi dire il tuo donatore?

77
00:06:52,412 --> 00:06:53,497
Attenta, principessa.

78
00:06:54,957 --> 00:06:56,250
Tu sei un clone.

79
00:06:57,918 --> 00:07:00,838
Ho sentito la tua voce migliaia di volte.

80
00:07:00,921 --> 00:07:03,257
La mia potrebbe essere l'ultima che senti.

81
00:07:22,734 --> 00:07:25,070
Basta! Tutti e due!

82
00:07:25,153 --> 00:07:27,239
Se fossimo stati tanto forti con l'Impero

83
00:07:27,322 --> 00:07:29,283
non avremmo perso il nostro pianeta.

84
00:07:34,830 --> 00:07:35,873
Noi ti aiuteremo.

85
00:07:37,291 --> 00:07:40,335
In cambio, terremo quella nave
per riconquistare Mandalore.

86
00:07:41,003 --> 00:07:43,130
Se porterai a termine la tua missione,

87
00:07:43,755 --> 00:07:46,800
vorrei che riconsiderassi
l'idea di unirti a noi.

88
00:07:47,593 --> 00:07:51,638
I Mandaloriani sono in esilio
dal loro mondo da troppo tempo.

89
00:07:52,472 --> 00:07:54,433
-D'accordo.
-Un'ultima cosa.

90
00:07:54,975 --> 00:07:57,644
Gideon ha un'arma
che prima apparteneva a me.

91
00:07:58,604 --> 00:08:01,273
È un'arma antica
che può recidere tutto.

92
00:08:01,857 --> 00:08:02,858
Quasi tutto.

93
00:08:03,984 --> 00:08:06,111
Non può recidere il beskar puro.

94
00:08:07,279 --> 00:08:10,574
Ucciderò il Moff
e mi riprenderò ciò che è mio di diritto.

95
00:08:11,867 --> 00:08:13,952
Non appena riavrò la Spada Oscura,

96
00:08:14,703 --> 00:08:17,748
Mandalore sarà
finalmente alla nostra portata.

97
00:08:18,707 --> 00:08:21,835
Aiutami a salvare il Bambino
e avrai tutto ciò che vuoi.

98
00:08:22,961 --> 00:08:24,463
È la mia unica priorità.

99
00:08:35,641 --> 00:08:37,726
L'incrociatore leggero di Moff Gideon.

100
00:08:37,809 --> 00:08:40,187
Aveva centinaia di membri d'equipaggio.

101
00:08:40,270 --> 00:08:42,439
Ora è governato da un personale ridotto.

102
00:08:42,523 --> 00:08:45,108
-La sua valutazione è fuorviante.
-Fantastico.

103
00:08:45,817 --> 00:08:47,319
Un'opinione obiettiva.

104
00:08:47,402 --> 00:08:49,321
Il mio non è un sotterfugio, mi creda.

105
00:08:49,404 --> 00:08:50,489
Fallo parlare.

106
00:08:50,572 --> 00:08:53,742
C'è una guarnigione
di soldati oscuri a bordo.

107
00:08:53,825 --> 00:08:55,369
Hanno rapito loro il Bambino.

108
00:08:55,452 --> 00:08:57,788
Quanti soldati hanno quelle armature?

109
00:08:58,622 --> 00:09:01,416
È un modello di terza generazione.
Non più un'armatura.

110
00:09:02,876 --> 00:09:05,254
Gli umani erano
l'ultima debolezza da risolvere.

111
00:09:06,255 --> 00:09:07,256
Sono droidi.

112
00:09:09,424 --> 00:09:10,759
Dove li custodiscono?

113
00:09:13,512 --> 00:09:15,973
Sono tenuti in criocapsule
in questa stiva.

114
00:09:17,224 --> 00:09:19,560
Consumano troppo per tenerli attivi.

115
00:09:19,643 --> 00:09:20,853
In quanto si attivano?

116
00:09:20,936 --> 00:09:22,771
In pochi minuti, forse.

117
00:09:22,855 --> 00:09:24,356
Dove tengono il Bambino?

118
00:09:25,899 --> 00:09:26,942
Questa è la cella.

119
00:09:28,151 --> 00:09:29,820
Lo tengono sotto scorta armata.

120
00:09:30,988 --> 00:09:33,323
Molto bene. Ci dividiamo in due squadre.

121
00:09:33,407 --> 00:09:34,616
Vado da solo.

122
00:09:35,367 --> 00:09:36,618
Va bene.

123
00:09:36,702 --> 00:09:39,663
Fase uno, la navetta Lambda
invia un segnale di soccorso.

124
00:09:39,746 --> 00:09:42,875
Due, atterriamo in emergenza
davanti al tubo di lancio,

125
00:09:42,958 --> 00:09:44,793
bloccando potenziali intercettori.

126
00:09:44,877 --> 00:09:48,589
Koska, Fennec, Dune e io sbarchiamo
pronti a scattare in azione.

127
00:09:48,672 --> 00:09:52,342
Neutralizzato l'hangar di decollo,
percorreremo questi ponti,

128
00:09:52,426 --> 00:09:53,844
una manovra di penetrazione.

129
00:09:53,927 --> 00:09:55,929
-E io?
-Faremo da diversivo.

130
00:09:57,431 --> 00:10:01,143
Una volta attirate le truppe.
ti infiltrerai e prenderai il piccolo.

131
00:10:01,852 --> 00:10:05,147
I soldati oscuri
daranno molto filo da torcere.

132
00:10:06,815 --> 00:10:08,692
Si trovano sulla via per la cella.

133
00:10:09,318 --> 00:10:10,986
Ce la farà prima che li attivino?

134
00:10:11,069 --> 00:10:12,613
È possibile.

135
00:10:13,280 --> 00:10:16,700
Prendi il suo cilindro gerarchico
e chiudi la loro stiva.

136
00:10:17,284 --> 00:10:19,578
Agli altri pensiamo noi.

137
00:10:20,704 --> 00:10:21,955
Ci vediamo in plancia.

138
00:10:33,550 --> 00:10:35,052
Moff Gideon è mio.

139
00:10:36,178 --> 00:10:37,179
Chiaro?

140
00:10:37,262 --> 00:10:39,765
È un ex ISB.
Ha un sacco di informazioni.

141
00:10:40,849 --> 00:10:41,850
Mi serve vivo.

142
00:10:41,934 --> 00:10:45,229
Non m'importa che ne sarà di lui
purché si consegni a me.

143
00:10:45,312 --> 00:10:46,939
Pronti a uscire dall'iperspazio.

144
00:10:47,022 --> 00:10:48,398
Ricevuto.

145
00:10:48,482 --> 00:10:50,901
Taglia la corda
appena ci autorizzano l'attracco.

146
00:10:50,984 --> 00:10:52,861
E vedi di sparare colpi credibili.

147
00:10:52,945 --> 00:10:56,281
Tu attiva gli scudi, principessa.
Vedrai che spettacolo.

148
00:10:56,365 --> 00:10:58,075
E tu stai attento ai cannoni.

149
00:10:58,784 --> 00:11:01,870
Non pensate a me.
Andate cauti lì dentro.

150
00:11:01,954 --> 00:11:05,457
Uscita dall'iperspazio
tra tre, due, uno...

151
00:11:22,683 --> 00:11:24,935
Qui navetta Lambda,
Due-Sette-Quattro-Tre.

152
00:11:25,018 --> 00:11:26,603
Attracco d'emergenza.

153
00:11:33,777 --> 00:11:35,863
Ripeto, chiediamo attracco d'emergenza.

154
00:11:35,946 --> 00:11:37,573
Siamo sotto attacco.

155
00:11:38,282 --> 00:11:40,200
Ricevuto, Lambda. Richiesta pervenuta.

156
00:11:40,284 --> 00:11:41,660
Lanciate i caccia TIE.

157
00:11:42,995 --> 00:11:45,789
Allontanatevi dal tubo di lancio.
Decollo caccia.

158
00:12:21,867 --> 00:12:25,245
Richiesta respinta! Via dal tubo di lancio
fino a decollo caccia!

159
00:12:25,329 --> 00:12:27,664
Negativo! Negativo! Siamo sotto attacco!

160
00:12:32,336 --> 00:12:34,296
Allontanatevi immediatamente.

161
00:12:34,379 --> 00:12:36,673
Nave in arrivo a due-otto-quattro-sei.

162
00:12:36,757 --> 00:12:38,091
Controllo, annullare!

163
00:12:58,237 --> 00:12:59,571
Tenetevi!

164
00:13:00,697 --> 00:13:02,074
Attenti!

165
00:13:23,095 --> 00:13:24,429
Via dal tubo di lancio!

166
00:13:24,513 --> 00:13:26,723
Ma che fate?
Portate via quella nave!

167
00:13:27,808 --> 00:13:29,309
Muovetevi! Sparate!

168
00:13:38,068 --> 00:13:39,319
Fuoco!

169
00:13:43,740 --> 00:13:44,741
Fermi, no!

170
00:13:44,825 --> 00:13:46,368
Attivate i soldati oscuri.

171
00:14:34,249 --> 00:14:35,250
Via libera.

172
00:14:36,293 --> 00:14:37,419
Un po' troppo libera.

173
00:14:40,214 --> 00:14:41,340
Occhi aperti.

174
00:14:58,106 --> 00:15:00,609
Ferme! Gettate le armi!

175
00:15:01,693 --> 00:15:03,362
Settore quattro, non arretrate.

176
00:15:24,967 --> 00:15:26,677
Ci dirigiamo in plancia ora.

177
00:15:58,500 --> 00:15:59,751
Copritemi.

178
00:15:59,835 --> 00:16:00,919
Ci pensiamo noi.

179
00:16:35,621 --> 00:16:36,705
Eccoli là!

180
00:17:08,820 --> 00:17:09,988
Si è inceppato!

181
00:17:10,072 --> 00:17:11,198
Ti copro io!

182
00:17:22,167 --> 00:17:23,335
Grazie.

183
00:17:44,690 --> 00:17:46,233
No. No!

184
00:19:24,289 --> 00:19:25,541
Dank farrik!

185
00:19:28,210 --> 00:19:29,503
Figlio di un grufafango!

186
00:19:30,420 --> 00:19:32,256
Sicura che non ti serva aiuto?

187
00:19:34,633 --> 00:19:37,135
Forse ce l'ho fatta. Scusami.

188
00:19:38,345 --> 00:19:39,680
Intrusi! Fuoco!

189
00:19:59,658 --> 00:20:01,285
Sistemi d'arma disattivati.

190
00:20:03,787 --> 00:20:05,122
Dov'è Gideon?

191
00:20:37,821 --> 00:20:39,323
Getta il blaster.

192
00:20:43,076 --> 00:20:44,077
Lentamente.

193
00:20:48,040 --> 00:20:49,458
Tiralo verso di me.

194
00:20:51,210 --> 00:20:52,211
Molto bene.

195
00:20:53,295 --> 00:20:54,671
Dammi il piccolo.

196
00:20:54,755 --> 00:20:56,465
Il piccolo sta bene lì dov'è.

197
00:21:00,260 --> 00:21:01,553
Non è ipnotica?

198
00:21:02,554 --> 00:21:03,805
Apparteneva a Bo-Katan.

199
00:21:05,724 --> 00:21:08,143
Sì. Lo so che sei arrivato
insieme a Bo-Katan.

200
00:21:08,227 --> 00:21:12,231
Un consiglio amichevole:
da' per scontato che io sappia tutto.

201
00:21:12,314 --> 00:21:16,568
Tra cui il fatto che il tuo lanciadardi
ha sparato la sua unica salva.

202
00:21:17,402 --> 00:21:18,445
Dove vuoi arrivare?

203
00:21:19,905 --> 00:21:21,615
A questa voglio arrivare.

204
00:21:22,157 --> 00:21:25,702
Immagino che Bo-Katan
e la sua squadra d'assalto

205
00:21:25,786 --> 00:21:32,376
siano arrivate in plancia,
in cerca di me o, meglio, di questa.

206
00:21:34,169 --> 00:21:35,420
Ma io non sono là.

207
00:21:36,922 --> 00:21:40,676
E immagino che abbiano ucciso
tutti in plancia,

208
00:21:40,759 --> 00:21:43,887
da quei brutali assassini che sono.

209
00:21:46,348 --> 00:21:48,433
E adesso sono nel panico.

210
00:21:50,686 --> 00:21:53,897
Vedi, lei vuole questa.

211
00:21:54,648 --> 00:21:55,649
Sai perché?

212
00:21:56,400 --> 00:21:57,734
Perché conferisce potere.

213
00:22:00,988 --> 00:22:02,573
Chi brandisce questa spada

214
00:22:03,282 --> 00:22:06,785
ha il diritto di rivendicare
il trono mandaloriano.

215
00:22:08,537 --> 00:22:11,331
Tienitela. Voglio solo il piccolo.

216
00:22:18,005 --> 00:22:19,006
Molto bene.

217
00:22:21,049 --> 00:22:22,926
Ho già avuto ciò che volevo da lui.

218
00:22:23,844 --> 00:22:24,845
Il suo sangue.

219
00:22:25,345 --> 00:22:27,848
Volevo solo studiare il suo sangue.

220
00:22:28,432 --> 00:22:30,559
È un bambino molto dotato,

221
00:22:31,768 --> 00:22:33,729
che ha avuto in sorte rare capacità

222
00:22:33,812 --> 00:22:37,941
che hanno il potere
di riportare l'ordine nella galassia.

223
00:22:47,159 --> 00:22:48,452
Sei legato a lui.

224
00:22:52,873 --> 00:22:53,874
Prendilo,

225
00:22:54,750 --> 00:22:58,545
ma lascerai subito la mia nave
e le nostre strade si divideranno.

226
00:24:13,453 --> 00:24:14,538
Mi risparmi la vita?

227
00:24:15,706 --> 00:24:17,207
Questo è interessante.

228
00:24:45,444 --> 00:24:46,570
Che è successo?

229
00:24:47,613 --> 00:24:49,865
L'ha riportato vivo,
ecco cosa è successo.

230
00:24:50,449 --> 00:24:53,202
E ora la Nuova Repubblica
pagherà il doppio.

231
00:24:53,285 --> 00:24:54,870
Non è di quello che lei parla.

232
00:24:57,956 --> 00:25:00,375
Perché non lo uccidi e la prendi?

233
00:25:05,797 --> 00:25:07,049
Adesso è tua.

234
00:25:07,132 --> 00:25:08,175
Che cosa?

235
00:25:08,926 --> 00:25:12,137
La Spada Oscura. Appartiene a te.

236
00:25:17,935 --> 00:25:20,270
No... appartiene a lei.

237
00:25:21,104 --> 00:25:23,023
Non può prenderla.

238
00:25:23,941 --> 00:25:26,610
Bisogna vincerla in battaglia.

239
00:25:27,152 --> 00:25:30,280
Per brandire di nuovo
la Spada Oscura,

240
00:25:30,948 --> 00:25:33,742
dovrà sconfiggerti in duello.

241
00:25:36,078 --> 00:25:37,996
Rinuncio. È tua.

242
00:25:38,539 --> 00:25:40,541
Oh, no.

243
00:25:43,293 --> 00:25:44,419
Non funziona così.

244
00:25:45,838 --> 00:25:49,591
La Spada Oscura non ha alcun potere.

245
00:25:49,675 --> 00:25:50,968
La storia invece sì.

246
00:25:51,468 --> 00:25:53,470
Senza quella lama,

247
00:25:54,137 --> 00:25:57,224
è una pretendente al trono.

248
00:26:02,229 --> 00:26:03,230
Ha ragione.

249
00:26:05,983 --> 00:26:07,526
Avanti, prendila e basta.

250
00:26:14,032 --> 00:26:15,909
Forse ci proverà un'altra volta.

251
00:26:17,119 --> 00:26:19,079
C'è un varco negli scudi.

252
00:26:19,162 --> 00:26:20,372
Un abbordaggio.

253
00:26:20,455 --> 00:26:21,498
Forme di vita?

254
00:26:22,416 --> 00:26:23,500
Nessuna.

255
00:26:36,471 --> 00:26:39,141
State per affrontare i soldati oscuri.

256
00:26:40,309 --> 00:26:41,894
Uno ti ha dato filo da torcere.

257
00:26:43,604 --> 00:26:46,148
Vediamo come te la cavi
contro un plotone.

258
00:27:08,670 --> 00:27:10,130
Vengono qui.

259
00:27:36,949 --> 00:27:39,701
Tranquillo, piccolo.

260
00:28:00,681 --> 00:28:01,890
Porte antiblaster!

261
00:28:14,987 --> 00:28:16,113
Sono qui.

262
00:29:06,914 --> 00:29:09,541
Sei protetto
da una notevole squadra di fuoco.

263
00:29:12,669 --> 00:29:16,381
Ma sappiamo tutti che,
dopo una valorosa resistenza,

264
00:29:16,840 --> 00:29:20,552
tutti qui dentro saranno morti,

265
00:29:22,221 --> 00:29:23,222
tranne me

266
00:29:24,473 --> 00:29:25,474
e il Bambino.

267
00:29:57,506 --> 00:29:58,674
Un Ala-X.

268
00:29:58,757 --> 00:30:02,135
Un Ala-X? Grandioso. Siamo salvi.

269
00:30:02,845 --> 00:30:04,680
Velivolo in arrivo, identificatevi.

270
00:30:33,750 --> 00:30:34,918
Perché si sono fermati?

271
00:31:02,196 --> 00:31:03,405
Un Jedi?

272
00:31:54,164 --> 00:31:55,624
Gettala!

273
00:33:56,870 --> 00:33:57,955
Aprite le porte.

274
00:34:02,292 --> 00:34:04,253
Ho detto: "Aprite le porte."

275
00:34:05,003 --> 00:34:06,088
Sei impazzito?

276
00:34:43,834 --> 00:34:45,002
Sei un Jedi?

277
00:34:46,211 --> 00:34:47,212
Sì.

278
00:34:54,344 --> 00:34:55,470
Vieni, piccolo.

279
00:35:02,686 --> 00:35:04,271
Non vuole venire con te.

280
00:35:06,106 --> 00:35:07,399
Vuole il tuo permesso.

281
00:35:09,401 --> 00:35:10,777
È potente nella Forza,

282
00:35:11,778 --> 00:35:13,655
ma il talento grezzo è niente.

283
00:35:15,616 --> 00:35:17,576
Darò la vita
per proteggere il bambino,

284
00:35:18,994 --> 00:35:21,288
ma per essere al sicuro va addestrato.

285
00:35:36,011 --> 00:35:37,012
Ehi, vai ora.

286
00:35:38,555 --> 00:35:41,099
Il tuo posto è con lui.
È uno come te.

287
00:35:44,186 --> 00:35:45,354
Ci rivedremo.

288
00:35:46,813 --> 00:35:48,023
Lo prometto.

289
00:36:31,733 --> 00:36:32,734
Va bene, amico.

290
00:36:34,570 --> 00:36:35,654
È ora di andare.

291
00:36:42,160 --> 00:36:43,370
Non avere paura.

292
00:38:02,115 --> 00:38:03,450
Che la Forza sia con te.

293
00:42:56,618 --> 00:43:00,205
Boba, credevo fossi morto.

294
00:43:01,915 --> 00:43:03,667
Che piacere rivederti.

295
00:43:05,502 --> 00:43:07,880
Avevo sentito molte voci.

296
00:43:45,918 --> 00:43:49,880
IL LIBRO DI BOBA FETT

297
00:43:50,714 --> 00:43:52,090
In uscita a dicembre 2021

298
00:43:52,174 --> 00:43:54,176
Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi

