1
00:00:03,086 --> 00:00:05,631
Du har noget, jeg vil have.

2
00:00:05,797 --> 00:00:07,925
I TIDLIGERE KAPITLER

3
00:00:08,091 --> 00:00:11,970
Jeg kan føre dig til en af dem.
Men først må du hjælpe os.

4
00:00:12,137 --> 00:00:15,432
Mørkesværdet. Har han det?

5
00:00:15,599 --> 00:00:19,311
Vi har opbrugt vores
oprindelige beholdning af blod.

6
00:00:19,478 --> 00:00:22,773
Vi finder næppe en donor
med højere M-værdi.

7
00:00:22,940 --> 00:00:24,816
Tag til planeten Tython.

8
00:00:24,983 --> 00:00:29,321
Der vil du finde ruinerne af et tempel
med en stærk forbindelse til Kraften.

9
00:00:29,488 --> 00:00:32,032
Sæt Grogu på skuestenen på bjerget.

10
00:00:32,199 --> 00:00:38,247
Rækker han ud med Kraften, vil en jedi
måske sanse ham og lede efter ham.

11
00:00:38,413 --> 00:00:42,209
Men desværre er der ikke
mange jedier tilbage.

12
00:00:55,055 --> 00:00:58,809
Du tror måske, du har anelser om,
hvad det er, du er i besiddelse af.

13
00:00:58,976 --> 00:01:00,853
Men det har du ikke.

14
00:01:01,019 --> 00:01:04,606
Det betyder mere for mig,
end du overhovedet kan begribe.

15
00:01:50,777 --> 00:01:54,990
- Hvem er de?
- Knyt. Du er ikke hjemme i laboratoriet.

16
00:02:12,090 --> 00:02:14,259
De ramte os med ionkanonen.

17
00:02:14,426 --> 00:02:18,555
Styretøjet er lammet.
Radioen er lammet.

18
00:02:18,722 --> 00:02:22,601
Sænk jeres skjolde,
og slå alle transpondere fra.

19
00:02:22,768 --> 00:02:24,728
I vil blive bordet.

20
00:02:24,895 --> 00:02:29,358
- Bør vi ikke tage kampen op?
- Har du måske lyst til at dø?

21
00:02:54,383 --> 00:02:57,219
Det her er dr. Pershing.

22
00:02:57,386 --> 00:02:59,972
Vi har mødt hinanden.
Er barnet i live?

23
00:03:00,180 --> 00:03:03,141
Ja. Han er om bord på krydseren.

24
00:03:05,352 --> 00:03:06,854
Hold dig væk, stødtusse.

25
00:03:07,020 --> 00:03:10,357
Rolig nu. Vi finder ud af noget.

26
00:03:13,986 --> 00:03:15,904
Læg dit våben.

27
00:03:16,071 --> 00:03:22,035
Niks. Fyren her er et vigtigt mål for
Den Ny Republik. En klonforsker.

28
00:03:22,202 --> 00:03:26,415
Hvis de finder ud af,
at du er skyld i hans død, -

29
00:03:26,582 --> 00:03:29,960
- vil du komme til at ønske,
du var blevet på Alderaan.

30
00:03:30,127 --> 00:03:32,588
Jeg så tåren.

31
00:03:32,754 --> 00:03:35,299
Ved du, hvad jeg også så?

32
00:03:35,465 --> 00:03:38,010
Jeg så din planet blive tilintetgjort.

33
00:03:40,429 --> 00:03:44,057
- Jeg var om bord på Dødsstjernen.
- Hvilken en af dem?

34
00:03:45,184 --> 00:03:49,855
Morsomt. Er du klar over, hvor mange
millioner der omkom på de baser?

35
00:03:51,356 --> 00:03:55,819
- Læg blasteren.
- Hele galaksen jublede.

36
00:03:55,986 --> 00:04:01,533
At knuse din planet var en ringe pris
for at udrydde terrorisme i galaksen.

37
00:04:16,507 --> 00:04:19,218
Kapitel 16
REDNINGSAKTIONEN

38
00:05:35,961 --> 00:05:37,921
Jeg har brug for jeres hjælp.

39
00:05:39,464 --> 00:05:43,135
Ikke alle mandalorianere er dusørjægere.

40
00:05:43,302 --> 00:05:45,512
Nogle af os tjener et højere formål.

41
00:05:45,679 --> 00:05:48,557
De har taget barnet.

42
00:05:48,724 --> 00:05:51,518
- Hvem?
- Moff Gideon.

43
00:05:53,312 --> 00:05:55,272
Så finder du ham aldrig.

44
00:05:57,232 --> 00:06:00,736
Vi har ikke brug for dem.
Lad os gå igen.

45
00:06:02,821 --> 00:06:07,117
- Du er ikke mandalorianer.
- Det påstår jeg heller ikke.

46
00:06:07,284 --> 00:06:10,370
Jeg vidste ikke,
lakajer måtte tale frit.

47
00:06:12,289 --> 00:06:17,044
En quacta har ikke noget
at lade en stifling høre.

48
00:06:17,211 --> 00:06:21,173
- Fald ned, lille pus.
- Skal du en tur i baktatanken?

49
00:06:21,340 --> 00:06:24,009
Gem det der til imperne.

50
00:06:27,012 --> 00:06:30,766
- Vi har hans koordinater.
- Kan I føre mig til Gideon?

51
00:06:30,933 --> 00:06:36,396
Han har en let krydser. Den vil være
brugbar i erobringen af Mandalore.

52
00:06:36,563 --> 00:06:43,195
Det kan I ikke mene. Mandalore?
Imperiet har forvandlet den til glas.

53
00:06:43,362 --> 00:06:45,781
Du er en skændsel mod dit panser.

54
00:06:47,199 --> 00:06:51,453
- Panseret tilhørte min far.
- Mener du ikke din donor?

55
00:06:52,412 --> 00:06:54,706
Var din mund, prinsesse.

56
00:06:54,873 --> 00:06:56,625
Du er en klon.

57
00:06:57,918 --> 00:07:00,754
Jeg har hørt din stemme
tusindvis af gange.

58
00:07:00,921 --> 00:07:03,966
Den kan nemt blive
den sidste, du hører.

59
00:07:22,734 --> 00:07:24,987
Stop, begge to!

60
00:07:25,153 --> 00:07:30,033
Havde vi mødt Imperiet med den ildhu,
ville vi aldrig have mistet vores planet.

61
00:07:34,830 --> 00:07:37,124
Vi skal nok hjælpe jer.

62
00:07:37,291 --> 00:07:40,335
Til gengæld beholder vi skibet.

63
00:07:41,003 --> 00:07:46,758
Hvis du skulle fuldføre din mission,
bør du genoverveje at slutte dig til os.

64
00:07:46,925 --> 00:07:51,555
Mandalorianerne har alt for længe
været fordrevet fra vores hjemplanet.

65
00:07:51,722 --> 00:07:54,850
- Udmærket.
- En ting mere.

66
00:07:55,017 --> 00:08:01,231
Gideon har et våben, der tilhører mig.
Det kan skære i hvad som helst.

67
00:08:01,398 --> 00:08:06,069
- Næsten alt.
- Det kan ikke skære i beskar.

68
00:08:07,279 --> 00:08:11,033
Jeg vil dræbe moffen
og generobre min ejendom.

69
00:08:11,867 --> 00:08:17,748
Med mørkesværdet i min hånd
vil Mandalore være inden for rækkevidde.

70
00:08:18,707 --> 00:08:22,794
Hjælp mig med at redde barnet,
så må du tage, hvad du vil.

71
00:08:22,961 --> 00:08:25,130
Han er min eneste prioritet.

72
00:08:35,641 --> 00:08:40,479
Her er Gideons krydser. Engang talte
dens besætning flere hundrede mand.

73
00:08:40,646 --> 00:08:44,483
- Nu er der kun en brøkdel.
- Din vurdering er fejlagtig.

74
00:08:44,650 --> 00:08:50,405
- Skønt, et uvildigt synspunkt.
- Det er ikke bedrag. Tro mig.

75
00:08:50,572 --> 00:08:55,285
Der er en garnison af mørketropper om
bord. Det var dem, der bortførte barnet.

76
00:08:55,452 --> 00:08:58,121
Hvor mange soldater har de dragter?

77
00:08:58,288 --> 00:09:03,126
Designet er 3. generation.
Det er ikke længere dragter.

78
00:09:03,293 --> 00:09:07,256
Mennesket indeni var en svaghed,
der blev luget ud. De er droider.

79
00:09:09,424 --> 00:09:11,885
Hvor bliver de opbevaret?

80
00:09:13,470 --> 00:09:19,309
I et kølerum. De bruger for meget
strøm til at blive holdt kørende.

81
00:09:19,476 --> 00:09:22,729
- Hvor hurtigt kan de aktiveres?
- På nogle minutter.

82
00:09:22,896 --> 00:09:25,649
Hvor er barnet?

83
00:09:25,816 --> 00:09:30,737
I arresten her.
Han bevogtes af bevæbnede vagter.

84
00:09:30,904 --> 00:09:35,200
- Vi deler os i to grupper.
- Jeg arbejder alene.

85
00:09:35,367 --> 00:09:39,580
Fint. Fase 1: Lambda-færgen
udsender et nødsignal.

86
00:09:39,746 --> 00:09:44,710
Fase 2: Vi nødlander i affyringsrørets
munding for at forhindre modangreb.

87
00:09:44,877 --> 00:09:48,505
Koska, Fennec, Dune og jeg
angriber med maksimal kraft.

88
00:09:48,672 --> 00:09:53,760
Når hangaren er erobret, begiver
vi os igennem disse tandemdæk.

89
00:09:53,927 --> 00:09:57,181
- Hvad med mig?
- Vi er bare lokkemad.

90
00:09:57,347 --> 00:10:01,435
Når vi har deres opmærksomhed,
lister du ind og befrier barnet.

91
00:10:01,602 --> 00:10:05,105
De mørketropper bliver
en bussemand i bolledejen.

92
00:10:06,607 --> 00:10:10,944
Deres depot er på vejen til arresten.
Kan han nå derhen, før de aktiveres?

93
00:10:11,111 --> 00:10:12,571
Det er muligt.

94
00:10:12,738 --> 00:10:17,117
Her. Tag hans kodecylinder,
og lås deres depotrum af.

95
00:10:17,284 --> 00:10:20,412
Resten kan vi håndtere.

96
00:10:20,579 --> 00:10:22,789
Vi mødes på broen.

97
00:10:33,550 --> 00:10:37,095
Moff Gideon er min. Forstået?

98
00:10:37,262 --> 00:10:41,767
Han ligger inde med en masse oplysninger.
Jeg skal bruge ham i live.

99
00:10:41,934 --> 00:10:45,145
Så længe han overgiver sig til mig.

100
00:10:45,312 --> 00:10:48,315
- Gør klar til ankomst.
- Modtaget.

101
00:10:48,482 --> 00:10:52,986
Skynd dig væk, når vi lander.
Og skyd, så det virker troværdigt.

102
00:10:53,153 --> 00:10:58,033
- Jeg skal nok give den gas.
- Pas nu på dækkanonerne.

103
00:10:58,200 --> 00:11:01,787
Tænk ikke på mig.
Bare vær forsigtige derinde.

104
00:11:01,954 --> 00:11:06,291
Træder ud af hyperrummet
om tre, to, en ...

105
00:11:22,683 --> 00:11:27,062
Lambda-færge 2743 her.
Anmoder om nødlandingstilladelse.

106
00:11:33,777 --> 00:11:38,115
Anmoder om nødlandingstilladelse.
Vi bliver angrebet.

107
00:11:38,282 --> 00:11:40,117
Det er modtaget.

108
00:11:40,284 --> 00:11:42,828
Send TIE-jagerne afsted.

109
00:11:42,995 --> 00:11:46,248
Undgå affyringsrøret.
Deployerer jagereskadrille.

110
00:12:21,867 --> 00:12:25,162
Undgå affyringsrøret,
indtil jagerne er deployeret.

111
00:12:25,329 --> 00:12:27,664
Men vi bliver angrebet!

112
00:12:32,336 --> 00:12:36,590
Røm affyringsrøret.
Indgående fartøj på vej.

113
00:12:36,757 --> 00:12:39,718
Indstil al hangaraktivitet!

114
00:12:58,237 --> 00:13:00,531
Hold fast!

115
00:13:23,095 --> 00:13:26,181
Røm affyringsrøret!
Få det skrummel fjernet!

116
00:13:27,808 --> 00:13:29,059
Skyd dem!

117
00:13:44,700 --> 00:13:47,244
Aktiver mørketropperne.

118
00:14:34,249 --> 00:14:36,084
Kysten er klar.

119
00:14:36,251 --> 00:14:38,462
Lidt for klar.

120
00:14:40,214 --> 00:14:42,216
Hold øjnene åbne.

121
00:14:58,106 --> 00:15:00,609
Stands! Læg jeres våben!

122
00:15:24,466 --> 00:15:26,677
Vi er på vej mod broen.

123
00:15:58,500 --> 00:16:01,628
- Dæk mig.
- Vi dækker din ryg.

124
00:16:35,621 --> 00:16:36,955
Der er de!

125
00:17:08,862 --> 00:17:12,115
- Mit gevær går i baglås!
- Jeg dækker dig.

126
00:17:22,709 --> 00:17:24,127
Tak.

127
00:17:44,773 --> 00:17:46,817
Nej. Nej!

128
00:19:24,289 --> 00:19:26,667
Dank farrik!

129
00:19:28,210 --> 00:19:32,172
- Mudderjokkeme også!
- Har du brug for hjælp?

130
00:19:34,633 --> 00:19:37,678
Jeg tror, det hjalp.

131
00:19:59,658 --> 00:20:01,243
Våben frakoblet.

132
00:20:03,787 --> 00:20:05,747
Hvor er Gideon?

133
00:20:37,821 --> 00:20:40,324
Læg blasteren.

134
00:20:43,076 --> 00:20:44,995
Langsomt.

135
00:20:48,040 --> 00:20:50,959
Spark den herhen.

136
00:20:51,126 --> 00:20:54,588
- Fornemt.
- Giv mig barnet.

137
00:20:54,755 --> 00:20:57,799
Han har det fint, hvor han er.

138
00:21:00,260 --> 00:21:04,181
Tryllebindende, ikke sandt?
Det har tilhørt Bo-Katan.

139
00:21:05,724 --> 00:21:09,561
Jeg ved, I færdes sammen.
Lad mig give dig et råd.

140
00:21:09,728 --> 00:21:12,147
Regn med, at jeg ved alt, -

141
00:21:12,314 --> 00:21:16,485
- såsom at din håndledskanon
har affyret sin eneste salve.

142
00:21:17,402 --> 00:21:21,532
- Hvor vil du hen?
- Det skal jeg sige dig.

143
00:21:21,698 --> 00:21:27,746
Jeg gætter på, at Bo-Katan og hendes
kampfæller er nået frem til broen -

144
00:21:27,913 --> 00:21:32,334
- for at finde mig
eller rettere det her.

145
00:21:34,169 --> 00:21:36,672
Men jeg er der ikke.

146
00:21:36,839 --> 00:21:40,592
Og de har formentlig
dræbt alle på broen, -

147
00:21:40,759 --> 00:21:44,263
- som de blodtørstige barbarer de er.

148
00:21:46,348 --> 00:21:50,018
Og nu er de ved at gå i panik.

149
00:21:50,185 --> 00:21:54,481
Hun vil nemlig have fat i det her.

150
00:21:54,648 --> 00:21:57,651
Hvorfor? Fordi det giver magt.

151
00:22:00,988 --> 00:22:07,411
Bæreren af dette sværd har ret til
at bestige Mandalores trone.

152
00:22:08,537 --> 00:22:12,541
Behold det. Jeg vil bare have barnet.

153
00:22:18,005 --> 00:22:19,506
Udmærket.

154
00:22:21,049 --> 00:22:23,677
Jeg har fået det,
jeg ville have fra ham.

155
00:22:23,844 --> 00:22:27,806
Hans blod. Jeg ønskede blot
at studere hans blod.

156
00:22:27,973 --> 00:22:33,645
Barnet er uhyre talentfuldt
og velsignet med sjældne evner, -

157
00:22:33,812 --> 00:22:38,317
- der rummer potentialet til
at genskabe orden i galaksen.

158
00:22:47,034 --> 00:22:49,578
Jeg ser, du er knyttet til ham.

159
00:22:53,123 --> 00:22:58,921
Tag ham. Forudsat at du forlader
mit skib, og at vores veje skilles.

160
00:24:13,453 --> 00:24:17,708
Skåner du mit liv?
Det skal nok blive interessant.

161
00:24:45,444 --> 00:24:47,446
Hvad skete der?

162
00:24:47,613 --> 00:24:53,118
Han fangede ham levende. Nu må
Den Ny Republik fordoble dusøren.

163
00:24:53,285 --> 00:24:55,704
Det er ikke det, hun mener.

164
00:24:57,956 --> 00:25:01,168
Dræb ham dog nu, og tag det.

165
00:25:05,797 --> 00:25:08,759
- Det er dit nu.
- Hvad?

166
00:25:08,926 --> 00:25:12,137
Mørkesværdet. Det tilhører dig.

167
00:25:17,935 --> 00:25:20,938
Nu tilhører det hende.

168
00:25:21,104 --> 00:25:26,985
Hun kan ikke tage imod det.
Det skal vindes i kamp.

169
00:25:27,152 --> 00:25:33,700
Skal hun kunne bære sværdet igen,
må hun først besejre dig i tvekamp.

170
00:25:36,078 --> 00:25:38,455
Jeg overgiver mig. Værsgo.

171
00:25:38,622 --> 00:25:41,041
Næ nej.

172
00:25:43,293 --> 00:25:45,295
Sådan fungerer det ikke.

173
00:25:45,462 --> 00:25:49,424
Mørkesværdet har ingen kraft.

174
00:25:49,591 --> 00:25:51,927
Men det har fortællingen.

175
00:25:52,094 --> 00:25:57,182
Uden det våben er hun blot
en prætendent til tronen.

176
00:26:02,229 --> 00:26:03,856
Han har ret.

177
00:26:05,983 --> 00:26:08,318
Tag det nu bare.

178
00:26:14,032 --> 00:26:16,952
Måske får hun en chance til.

179
00:26:17,119 --> 00:26:20,330
Stråleskjoldene er blevet gennembrudt.
Vi bliver bordet.

180
00:26:20,497 --> 00:26:23,458
- Hvor mange livsformer?
- Ingen.

181
00:26:36,513 --> 00:26:39,683
I står over for mørketropperne.

182
00:26:39,850 --> 00:26:43,437
Du havde hænderne fulde med én.

183
00:26:43,604 --> 00:26:46,523
Nu skal du møde en hel deling.

184
00:27:08,670 --> 00:27:10,714
De er på vej herhen.

185
00:27:36,949 --> 00:27:40,744
Bare rolig.
Jeg skal nok få dig væk herfra.

186
00:28:00,681 --> 00:28:02,558
Lås skjolddørene.

187
00:28:14,361 --> 00:28:16,071
Nu er de her.

188
00:29:06,788 --> 00:29:09,458
Du har et imponerende team.

189
00:29:12,211 --> 00:29:16,298
Men vi ved vist alle sammen,
at efter en tapper kamp -

190
00:29:16,465 --> 00:29:20,511
- vil alle her i lokalet være døde ...

191
00:29:22,221 --> 00:29:25,390
... bortset fra mig og barnet.

192
00:29:57,506 --> 00:30:02,052
- En X-wing.
- Én? Fedt, vi er reddet.

193
00:30:02,886 --> 00:30:06,306
Anflyvende fartøj, identificer dig.

194
00:30:33,750 --> 00:30:36,253
Hvorfor stoppede de?

195
00:31:01,528 --> 00:31:03,363
En jedi?

196
00:31:54,164 --> 00:31:55,624
Læg den!

197
00:33:56,912 --> 00:33:58,914
Luk dørene op.

198
00:34:02,292 --> 00:34:04,837
Jeg sagde, luk dørene op.

199
00:34:05,003 --> 00:34:07,005
Er du vanvittig?

200
00:34:43,750 --> 00:34:45,377
Er du en jedi?

201
00:34:46,461 --> 00:34:47,754
Ja.

202
00:34:54,761 --> 00:34:56,388
Kom, lille ven.

203
00:35:02,686 --> 00:35:04,813
Han vil ikke med dig.

204
00:35:05,772 --> 00:35:09,151
Han vil have din tilladelse.

205
00:35:09,318 --> 00:35:14,031
Kraften er stærk i ham,
men talent er intet uden træning.

206
00:35:15,616 --> 00:35:18,911
Jeg vil beskytte barnet med mit liv, -

207
00:35:19,077 --> 00:35:23,290
- men han kan ikke vide sig sikker,
før han lærer at mestre sine evner.

208
00:35:36,011 --> 00:35:41,058
Afsted med dig.
Du hører til hos ham, hos dine egne.

209
00:35:44,186 --> 00:35:48,023
Vi vil mødes igen. Det lover jeg.

210
00:36:31,733 --> 00:36:34,403
Så, makker.

211
00:36:34,570 --> 00:36:37,406
Nu er det tid.

212
00:36:42,160 --> 00:36:44,496
Du skal ikke være bange.

213
00:38:02,115 --> 00:38:05,118
Må Kraften være med dig.

214
00:42:56,618 --> 00:43:00,205
Boba, jeg troede, du var død.

215
00:43:01,874 --> 00:43:03,625
Godt at se dig.

216
00:43:05,502 --> 00:43:07,880
Jeg havde hørt så mange rygter.

217
00:43:50,506 --> 00:43:52,007
KOMMER DECEMBER 2021

218
00:43:52,174 --> 00:43:54,176
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service

