1
00:00:03,378 --> 00:00:06,048
Sinulla on jotain, mitä haluan.

2
00:00:06,131 --> 00:00:07,674
Aiemmin tapahtunutta...

3
00:00:07,758 --> 00:00:09,468
Voin viedä sinut heikäläisen luo.

4
00:00:10,052 --> 00:00:12,054
Mutta saat ensin auttaa tehtävässämme.

5
00:00:12,137 --> 00:00:14,264
Musta valosapeli. Onko se hänellä?

6
00:00:15,557 --> 00:00:19,394
Olemme kuluttaneet loppuun
verivarastomme.

7
00:00:19,478 --> 00:00:22,439
Tuskin löydämme luovuttajan,
jolla olisi korkeampi M-luku.

8
00:00:23,440 --> 00:00:25,108
Mene Tythonille.

9
00:00:25,192 --> 00:00:26,985
Löydät rauniot temppelistä, -

10
00:00:27,069 --> 00:00:29,363
jolla on vahva yhteys Voimaan.

11
00:00:29,446 --> 00:00:32,074
Aseta Grogu näkökivelle
vuorenhuipulla.

12
00:00:32,157 --> 00:00:34,243
Jos hän tavoittelee Voimaa, -

13
00:00:34,326 --> 00:00:37,746
joku jedi voi aistia läsnäolon
ja tulla etsimään häntä.

14
00:00:38,372 --> 00:00:42,292
Mutta toisaalta
jedejä ei ole monta jäljellä.

15
00:00:55,055 --> 00:00:58,350
Luulet tietäväsi,
mitä pidät hallussasi -

16
00:00:58,433 --> 00:00:59,893
mutta et tiedä.

17
00:01:01,019 --> 00:01:02,813
Se merkitsee minulle enemmän, -

18
00:01:02,896 --> 00:01:04,690
kuin voit kuvitellakaan.

19
00:01:23,625 --> 00:01:28,714
TÄHTIEN SOTA

20
00:01:50,736 --> 00:01:52,362
Mitä nyt? Keitä he ovat?

21
00:01:52,446 --> 00:01:55,073
Turpa tukkoon,
tämä ei ole laboratoriosi.

22
00:02:12,674 --> 00:02:14,301
He ampuivat ionitykillä.

23
00:02:14,968 --> 00:02:16,178
Avioniikka ei toimi.

24
00:02:17,387 --> 00:02:18,639
Yhteydet eivät toimi!

25
00:02:19,139 --> 00:02:22,684
Poistakaa suojat,
ottakaa transponderit pois päältä.

26
00:02:22,768 --> 00:02:24,269
Tulemme alukseen.

27
00:02:24,353 --> 00:02:26,146
Piraatteja. Emmekö taistele?

28
00:02:26,230 --> 00:02:28,273
En halua kuolla. Entä sinä?

29
00:02:54,466 --> 00:02:57,261
Ennen kuin teette virheen,
tämä on tri Pershing.

30
00:02:57,886 --> 00:03:00,055
Olemme tavanneet? Elääkö penska?

31
00:03:00,597 --> 00:03:02,349
Elää. Hän on risteilijällä.

32
00:03:04,810 --> 00:03:05,978
Aloillasi, soturi.

33
00:03:06,562 --> 00:03:07,896
Rauhallisesti nyt.

34
00:03:08,689 --> 00:03:10,607
En kannata häntä.
Keksimme jotain.

35
00:03:13,986 --> 00:03:14,987
Pudota aseesi.

36
00:03:16,071 --> 00:03:17,573
En. Nyt kuuntelet minua.

37
00:03:17,656 --> 00:03:20,158
Tämä on
Uuden tasavallan huippukohde.

38
00:03:20,242 --> 00:03:22,119
Klooni-insinööri.

39
00:03:22,202 --> 00:03:25,622
Jos selviää, että hän kuoli takiasi, -

40
00:03:26,582 --> 00:03:28,709
toivoisit jääneesi Alderaanille.

41
00:03:30,127 --> 00:03:31,420
Näin kyyneleen.

42
00:03:32,754 --> 00:03:34,047
Arvaa, mitä muuta näin.

43
00:03:35,465 --> 00:03:38,010
Näin planeettasi tuhon.

44
00:03:40,429 --> 00:03:41,722
Olin Kuolemantähdellä.

45
00:03:42,514 --> 00:03:43,557
Kummalla?

46
00:03:45,184 --> 00:03:46,977
Luuletko olevasi hauska?

47
00:03:47,060 --> 00:03:49,897
Tiedätkö, montako miljoonaa kuoli
niissä tukikohdissa?

48
00:03:51,356 --> 00:03:52,566
Pudota aseesi.

49
00:03:52,649 --> 00:03:53,775
Galaksin hurratessa.

50
00:03:53,859 --> 00:03:54,985
Pidä kiirettä.

51
00:03:55,527 --> 00:04:01,575
Planeettasi tuhoaminen oli pieni hinta
terroristeista vapautumisesta galaksissa.

52
00:04:16,507 --> 00:04:19,218
Osa 16
PELASTUS

53
00:05:36,670 --> 00:05:37,671
Tarvitsen apuanne.

54
00:05:39,464 --> 00:05:41,925
Emme kaikki ole palkkionmetsästäjiä.

55
00:05:43,343 --> 00:05:45,053
Osalla on korkeammat päämäärät.

56
00:05:45,679 --> 00:05:47,347
He veivät Lapsen.

57
00:05:48,724 --> 00:05:49,725
Ketkä?

58
00:05:50,267 --> 00:05:51,602
Moff Gideon.

59
00:05:53,437 --> 00:05:54,438
Et löydä häntä.

60
00:05:57,232 --> 00:05:58,650
Emme tarvitse noita kahta.

61
00:05:58,734 --> 00:05:59,818
Häivytään.

62
00:06:02,821 --> 00:06:04,865
Sinä et ole mandalorialainen.

63
00:06:04,948 --> 00:06:06,325
En sitä väittänytkään.

64
00:06:07,284 --> 00:06:09,494
En tiennyt apureiden saavan puhua.

65
00:06:12,289 --> 00:06:15,375
Siinähän pata soimaa kattilaa.

66
00:06:17,211 --> 00:06:18,462
Rauhallisesti, pikkuinen.

67
00:06:19,129 --> 00:06:21,548
Puhut kohta elvytystankin sisältä.

68
00:06:21,632 --> 00:06:24,051
Rauhallisesti. Säästäkää tuo impeille.

69
00:06:27,012 --> 00:06:28,514
Meillä on koordinaatit.

70
00:06:28,597 --> 00:06:30,807
Voitko viedä Moff Gideonin luo?

71
00:06:31,391 --> 00:06:32,935
Moffilla on kevyt risteilijä.

72
00:06:33,685 --> 00:06:36,480
Voisi auttaa
Mandaloren palauttamisessa.

73
00:06:36,563 --> 00:06:39,358
Et ole tosissasi. Mandaloren?

74
00:06:40,359 --> 00:06:42,611
Imperiumi muutti sen planeetan lasiksi.

75
00:06:43,362 --> 00:06:45,781
Olet häpeäksi haarniskallesi.

76
00:06:47,199 --> 00:06:49,535
Haarniska kuului isälleni.

77
00:06:49,618 --> 00:06:51,453
Tarkoitatko luovuttajaasi?

78
00:06:52,412 --> 00:06:53,497
Varovasti, prinsessa.

79
00:06:54,957 --> 00:06:56,250
Sinä olet klooni.

80
00:06:57,918 --> 00:07:00,838
Olen kuullut äänesi tuhansia kertoja.

81
00:07:00,921 --> 00:07:03,257
Minun voi olla viimeinen kuulemasi.

82
00:07:22,734 --> 00:07:25,070
Riittää jo! Molemmat!

83
00:07:25,153 --> 00:07:27,239
Tuolla asenteella Imperiumia vastaan -

84
00:07:27,322 --> 00:07:29,283
emme olisi menettäneet planeettaamme.

85
00:07:34,830 --> 00:07:35,873
Me autamme teitä.

86
00:07:37,291 --> 00:07:40,335
Vastineeksi pidämme sen aluksen
Mandaloren valtausta varten.

87
00:07:41,003 --> 00:07:43,130
Jos onnistut tehtävässäsi, -

88
00:07:43,755 --> 00:07:46,800
pyydän harkitsemaan
liittymistä meihin.

89
00:07:47,593 --> 00:07:51,638
Mandalorianilaiset ovat olleet
liian kauan maanpaossa.

90
00:07:52,472 --> 00:07:54,433
Hyvä on.
-Vielä eräs asia.

91
00:07:54,975 --> 00:07:57,644
Gideonilla on ase,
joka kuului kerran minulle.

92
00:07:58,604 --> 00:08:01,273
Muinainen ase,
joka läpäisee mitä vain.

93
00:08:01,857 --> 00:08:02,858
Lähes mitä vain.

94
00:08:03,984 --> 00:08:06,111
Se ei läpäise puhdasta beskaria.

95
00:08:07,279 --> 00:08:10,574
Tapan Moffin
ja otan häneltä minulle kuuluvan.

96
00:08:11,867 --> 00:08:13,952
Saatuani mustan valosapelin -

97
00:08:14,703 --> 00:08:17,748
Mandalore on vihdoin tavoiteltavissa.

98
00:08:18,707 --> 00:08:21,835
Auttakaa pelastamaan Lapsi,
ja saatte mitä vain haluatte.

99
00:08:22,961 --> 00:08:24,463
Vain hän on minulle tärkeä.

100
00:08:35,641 --> 00:08:37,726
Tämä on Moff Gideonin kevyt risteilijä.

101
00:08:37,809 --> 00:08:40,187
Aiemmin sillä oli
usean sadan hengen miehistö.

102
00:08:40,270 --> 00:08:42,439
Nyt se toimii murto-osalla siitä.

103
00:08:42,523 --> 00:08:45,108
Käsityksenne on harhaanjohtava.
-Hienoa.

104
00:08:45,817 --> 00:08:47,319
Objektiivinen mielipide.

105
00:08:47,402 --> 00:08:49,321
Tämä ei ole harhautusta.

106
00:08:49,404 --> 00:08:50,489
Annetaan hänen puhua.

107
00:08:50,572 --> 00:08:53,742
Aluksella on varuskunta
mustia sotilaita.

108
00:08:53,825 --> 00:08:55,369
He sieppasivat Lapsen.

109
00:08:55,452 --> 00:08:57,788
Montako sotilasta on aseissa puvuissa?

110
00:08:58,622 --> 00:09:01,416
3. sukupolven suunnittelua.
Eivät enää ole pukuja.

111
00:09:02,876 --> 00:09:05,254
Ihminen sisällä oli viimeinen heikkous.

112
00:09:06,255 --> 00:09:07,256
Ne ovat droideja.

113
00:09:09,424 --> 00:09:10,759
Missä niitä pidetään?

114
00:09:13,512 --> 00:09:15,973
Kylmävarastossa rahtiruumassa.

115
00:09:17,224 --> 00:09:19,560
Vievät liikaa virtaa valmiustilassa.

116
00:09:19,643 --> 00:09:20,853
Kauanko käynnistys vie?

117
00:09:20,936 --> 00:09:22,771
Ehkä muutaman minuutin.

118
00:09:22,855 --> 00:09:24,356
Missä Lasta pidetään?

119
00:09:25,899 --> 00:09:26,942
Tässä on tyrmä.

120
00:09:28,151 --> 00:09:29,820
Hän on täällä vartioituna.

121
00:09:30,988 --> 00:09:33,323
Hyvä. Jakaannumme kahteen joukkoon.

122
00:09:33,407 --> 00:09:34,616
Menen yksin.

123
00:09:35,367 --> 00:09:36,618
Selvä.

124
00:09:36,702 --> 00:09:39,663
Vaihe yksi,
sukkula lähettää hätäsanoman.

125
00:09:39,746 --> 00:09:42,875
Kaksi, teemme hätälaskun
hävittäjien laukaisuputken suulle -

126
00:09:42,958 --> 00:09:44,793
torjuntahävittäjien varalta.

127
00:09:44,877 --> 00:09:48,589
Koska, Fennec, Dune ja minä
poistumme aluksesta tehokkaasti.

128
00:09:48,672 --> 00:09:52,342
Neutraloituamme laukaisupaikan
menemme kaksoiskansien kautta -

129
00:09:52,426 --> 00:09:53,844
solutusmanööverissä.

130
00:09:53,927 --> 00:09:55,929
Entä minä?
-Me harhautamme.

131
00:09:57,431 --> 00:10:01,143
Sillä välin sinä hiivit varjoissa
hakemaan penskan.

132
00:10:01,852 --> 00:10:05,147
Mustat sotilaat ovat kyllä
varsinainen piikki lihassa.

133
00:10:06,815 --> 00:10:08,692
Niiden tila on lähellä tyrmää.

134
00:10:09,318 --> 00:10:10,986
Onko hänellä tarpeeksi aikaa?

135
00:10:11,069 --> 00:10:12,613
On se mahdollista.

136
00:10:13,280 --> 00:10:16,700
Tässä. Ota koodisylinteri
ja sulje niiden tila.

137
00:10:17,284 --> 00:10:19,578
Me selviämme lopuista.

138
00:10:20,704 --> 00:10:21,955
Tavataan komentosillalla.

139
00:10:33,550 --> 00:10:35,052
Moff Gideon on minun.

140
00:10:36,178 --> 00:10:37,179
Onko selvä?

141
00:10:37,262 --> 00:10:39,765
Hän kuului ISB:hen,
hänellä on paljon tietoa.

142
00:10:40,849 --> 00:10:41,850
Tarvitsen elävänä.

143
00:10:41,934 --> 00:10:45,229
Ihan sama miten hänen käy,
kunhan antautuu minulle.

144
00:10:45,312 --> 00:10:46,939
Poistumme hyperavaruudesta.

145
00:10:47,022 --> 00:10:48,398
Kuitti.

146
00:10:48,482 --> 00:10:50,901
Häivy heti kun saamme laskeutumisluvan.

147
00:10:50,984 --> 00:10:52,861
Tulituksesi pitää olla vakuuttavaa.

148
00:10:52,945 --> 00:10:56,281
Laita suojat päälle, prinsessa.
Järjestän hyvän esityksen.

149
00:10:56,365 --> 00:10:58,075
Varo kansitykkejä.

150
00:10:58,784 --> 00:11:01,870
Älä minusta huoli.
Olkaa varovaisia siellä.

151
00:11:01,954 --> 00:11:05,457
Poistumme hyperavaruudesta
kolme, kaksi, yksi...

152
00:11:22,683 --> 00:11:24,935
Tässä Lambda-sukkula 2-7-4-3.

153
00:11:25,018 --> 00:11:26,603
Pyydämme hätälaskulupaa.

154
00:11:33,777 --> 00:11:35,863
Toistan, pyydämme hätälaskulupaa.

155
00:11:35,946 --> 00:11:37,573
Olemme hyökkäyksen kohteena.

156
00:11:38,282 --> 00:11:40,200
Kuittaan, Lambda. Pyyntö saatu.

157
00:11:40,284 --> 00:11:41,660
Lähettäkää TIE-hävittäjät.

158
00:11:42,995 --> 00:11:45,789
Välttäkää laukaisuputkea.
Hävittäjälaivue lähdössä.

159
00:12:21,867 --> 00:12:25,245
Pyyntö evätty!
Odottakaa hävittäjien laukaisua!

160
00:12:25,329 --> 00:12:27,664
Ei käy! Kimppumme käydään!

161
00:12:32,336 --> 00:12:34,296
Tyhjentäkää laukaisuputki.

162
00:12:34,379 --> 00:12:36,673
Alus laskeutumassa 2846:een.

163
00:12:36,757 --> 00:12:38,091
Pysäyttäkää laukaisut!

164
00:12:58,237 --> 00:12:59,571
Pitäkää kiinni!

165
00:13:00,697 --> 00:13:02,074
Varokaa!

166
00:13:23,095 --> 00:13:24,429
Laukaisuputki tyhjäksi!

167
00:13:24,513 --> 00:13:26,723
Mitä te teette?
Hoitakaa se pois!

168
00:13:27,808 --> 00:13:29,309
Ampukaa heitä!

169
00:13:38,068 --> 00:13:39,319
Tulta!

170
00:13:43,740 --> 00:13:44,741
Odottakaa, seis!

171
00:13:44,825 --> 00:13:46,368
Aktivoi mustat sotilaat.

172
00:14:34,249 --> 00:14:35,250
Reitti selvä.

173
00:14:36,293 --> 00:14:37,419
Epäilyttävää.

174
00:14:40,214 --> 00:14:41,340
Pitäkää silmät auki.

175
00:14:58,106 --> 00:15:00,609
Seis! Pudottakaa aseet!

176
00:15:01,693 --> 00:15:03,362
Sektori 4, pitäkää asemat.

177
00:15:24,967 --> 00:15:26,677
Olemme menossa komentosillalle.

178
00:15:58,500 --> 00:15:59,751
Suojatkaa minua.

179
00:15:59,835 --> 00:16:00,919
Turvaamme selustasi.

180
00:16:35,621 --> 00:16:36,705
Tuolla he ovat!

181
00:17:08,820 --> 00:17:09,988
Aseeni jumittui!

182
00:17:10,072 --> 00:17:11,198
Suojaan sinua.

183
00:17:22,167 --> 00:17:23,335
Kiitos.

184
00:17:44,690 --> 00:17:46,233
Ei. Ei!

185
00:19:24,289 --> 00:19:25,541
Dank farrik!

186
00:19:28,210 --> 00:19:29,503
Voi turvenuija!

187
00:19:30,420 --> 00:19:32,256
Etkö varmasti tarvitse apua?

188
00:19:34,633 --> 00:19:37,135
Tuo taisi auttaa. Anteeksi.

189
00:19:38,345 --> 00:19:39,680
Vihollisia! Seis!

190
00:19:59,658 --> 00:20:01,285
Asejärjestelmä nollattu.

191
00:20:03,787 --> 00:20:05,122
Missä on Gideon?

192
00:20:37,821 --> 00:20:39,323
Pudota aseesi.

193
00:20:43,076 --> 00:20:44,077
Hitaasti.

194
00:20:48,040 --> 00:20:49,458
Potkaise se tänne.

195
00:20:51,210 --> 00:20:52,211
Hyvä.

196
00:20:53,295 --> 00:20:54,671
Anna penska minulle.

197
00:20:54,755 --> 00:20:56,465
Hänen on hyvä siinä.

198
00:21:00,260 --> 00:21:01,553
Lumoava, eikö vain?

199
00:21:02,554 --> 00:21:03,805
Aiemmin Bo-Katanin.

200
00:21:05,724 --> 00:21:08,143
Tiedän sinun matkanneen
Bo-Katanin kanssa.

201
00:21:08,227 --> 00:21:12,231
Ystävällinen neuvo.
Oleta, että tiedän kaiken.

202
00:21:12,314 --> 00:21:16,568
Kuten sen, että ranneaseesi on
ampunut ainoan yhteislaukauksensa.

203
00:21:17,402 --> 00:21:18,445
Mihin tämä johtaa?

204
00:21:19,905 --> 00:21:21,615
Tämä johtaa tähän.

205
00:21:22,157 --> 00:21:25,702
Arvaan, että Bo-Katan joukkoineen -

206
00:21:25,786 --> 00:21:32,376
on saapunut sillalle etsien minua,
tai tarkemmin sanoen tätä.

207
00:21:34,169 --> 00:21:35,420
Mutta en ole siellä.

208
00:21:36,922 --> 00:21:40,676
Voin kuvitella heidän
tappaneen kaikki sillalla, -

209
00:21:40,759 --> 00:21:43,887
koska ovat murhaavia raakalaisia.

210
00:21:46,348 --> 00:21:48,433
Ja nyt he alkavat hätääntyä.

211
00:21:50,686 --> 00:21:53,897
Hän näet haluaa tämän.

212
00:21:54,648 --> 00:21:55,649
Tiedätkö, miksi?

213
00:21:56,400 --> 00:21:57,734
Koska se tuo valtaa.

214
00:22:00,988 --> 00:22:02,573
Tämän miekan kantajalla -

215
00:22:03,282 --> 00:22:06,785
on oikeus vaatia Mandaloren kruunua.

216
00:22:08,537 --> 00:22:11,331
Voit pitää sen. Haluan vain penskan.

217
00:22:18,005 --> 00:22:19,006
Hyvä on.

218
00:22:21,049 --> 00:22:22,926
Sain häneltä jo, mitä halusin.

219
00:22:23,844 --> 00:22:24,845
Hänen vertaan.

220
00:22:25,345 --> 00:22:27,848
Halusin vain tutkia hänen vertaan.

221
00:22:28,432 --> 00:22:30,559
Tämä Lapsi on äärimmäisen lahjakas -

222
00:22:31,768 --> 00:22:33,729
ja hänellä on ominaisuuksia, -

223
00:22:33,812 --> 00:22:37,941
joiden avulla on mahdollista
palauttaa järjestys galaksiin.

224
00:22:47,159 --> 00:22:48,452
Näen siteen välillänne.

225
00:22:52,873 --> 00:22:53,874
Ota hänet, -

226
00:22:54,750 --> 00:22:58,545
mutta poistut alukseltani heti,
ja lähdemme eri suuntiin.

227
00:24:13,453 --> 00:24:14,538
Säästätkö henkeni?

228
00:24:15,706 --> 00:24:17,207
Tästä tulee mielenkiintoista.

229
00:24:45,444 --> 00:24:46,570
Mitä tapahtui?

230
00:24:47,613 --> 00:24:49,865
Hän toi hänet elossa.

231
00:24:50,449 --> 00:24:53,202
Ja nyt Uuden tasavallan
täytyy tuplata maksu.

232
00:24:53,285 --> 00:24:54,870
Ei hän puhu siitä.

233
00:24:57,956 --> 00:25:00,375
Mikset tapa häntä nyt ja ota sitä?

234
00:25:05,797 --> 00:25:07,049
Se on sinun nyt.

235
00:25:07,132 --> 00:25:08,175
Mikä?

236
00:25:08,926 --> 00:25:12,137
Musta valosapeli. Se kuuluu sinulle.

237
00:25:17,935 --> 00:25:20,270
Nyt se kuuluu hänelle.

238
00:25:21,104 --> 00:25:23,023
Hän ei voi ottaa sitä.

239
00:25:23,941 --> 00:25:26,610
Se täytyy voittaa taistelussa.

240
00:25:27,152 --> 00:25:30,280
Jotta hän saisi kantaa
mustaa valosapelia taas, -

241
00:25:30,948 --> 00:25:33,742
hänen täytyisi voittaa sinut taistelussa.

242
00:25:36,078 --> 00:25:37,996
Minä luovutan. Se on sinun.

243
00:25:38,539 --> 00:25:40,541
Ei, ei.

244
00:25:43,293 --> 00:25:44,419
Se ei mene niin.

245
00:25:45,838 --> 00:25:49,591
Mustalla valosapelilla ei ole voimaa.

246
00:25:49,675 --> 00:25:50,968
Tarinalla on.

247
00:25:51,468 --> 00:25:53,470
Ilman tuota miekkaa -

248
00:25:54,137 --> 00:25:57,224
hän on vain kruununtavoittelija.

249
00:26:02,229 --> 00:26:03,230
Hän on oikeassa.

250
00:26:05,983 --> 00:26:07,526
Ota se nyt vain.

251
00:26:14,032 --> 00:26:15,909
Ehkä hän saa toisen mahdollisuuden.

252
00:26:17,119 --> 00:26:19,079
Sädesuojat on läpäisty.

253
00:26:19,162 --> 00:26:20,372
Alukseen noustaan.

254
00:26:20,455 --> 00:26:21,498
Montako elävää?

255
00:26:22,416 --> 00:26:23,500
Ei yhtään.

256
00:26:36,471 --> 00:26:39,141
Joudutte taisteluun
mustien sotilaiden kanssa.

257
00:26:40,309 --> 00:26:41,894
Sinulla oli tekemistä yhdessä.

258
00:26:43,604 --> 00:26:46,148
Katsotaan,
miten pärjäät joukkuetta vastaan.

259
00:27:08,670 --> 00:27:10,130
Ovat tulossa tänne.

260
00:27:36,949 --> 00:27:39,701
Ei huolta, poitsu.
Hoidan sinut pois täältä.

261
00:28:00,681 --> 00:28:01,890
Sulje panssariovet!

262
00:28:14,987 --> 00:28:16,113
Ne ovat täällä.

263
00:29:06,914 --> 00:29:09,541
Vaikuttava partio suojelee sinua.

264
00:29:12,669 --> 00:29:16,381
Mutta tiedämme kaikki,
että urhean taistelun jälkeen -

265
00:29:16,840 --> 00:29:20,552
kaikki tässä huoneessa ovat kuolleita...

266
00:29:22,221 --> 00:29:23,222
paitsi minä...

267
00:29:24,473 --> 00:29:25,474
ja Lapsi.

268
00:29:57,506 --> 00:29:58,674
X-wing.

269
00:29:58,757 --> 00:30:02,135
Yksi X-wing? Hienoa. Pelastuimme.

270
00:30:02,845 --> 00:30:04,680
Saapuva alus, tunnistaudu.

271
00:30:33,750 --> 00:30:34,918
Miksi he lopettivat?

272
00:31:02,196 --> 00:31:03,405
Jedi?

273
00:31:54,164 --> 00:31:55,624
Pudota se!

274
00:33:56,870 --> 00:33:57,955
Avaa ovet.

275
00:34:02,292 --> 00:34:04,253
Käskin avata ovet.

276
00:34:05,003 --> 00:34:06,088
Oletko hullu?

277
00:34:43,834 --> 00:34:45,002
Oletko jedi?

278
00:34:46,211 --> 00:34:47,212
Olen.

279
00:34:54,344 --> 00:34:55,470
Tule, pikkuinen.

280
00:35:02,686 --> 00:35:04,271
Hän ei halua tulla mukaasi.

281
00:35:06,106 --> 00:35:07,399
Hän haluaa lupasi.

282
00:35:09,401 --> 00:35:10,777
Hänessä on Voima vahvana, -

283
00:35:11,778 --> 00:35:13,655
mutta kyky ilman koulutusta ei riitä.

284
00:35:15,616 --> 00:35:17,576
Annan henkeni suojellakseni Lasta, -

285
00:35:18,994 --> 00:35:21,288
mutta vasta kykyjen hallinta antaa turvan.

286
00:35:36,011 --> 00:35:37,012
Mene vain.

287
00:35:38,555 --> 00:35:41,099
Kuulut hänen seuraansa.
Hän on teikäläisiä.

288
00:35:44,186 --> 00:35:45,354
Näemme vielä.

289
00:35:46,813 --> 00:35:48,023
Lupaan sen.

290
00:36:31,733 --> 00:36:32,734
No niin, kaveri.

291
00:36:34,570 --> 00:36:35,654
On aika mennä.

292
00:36:42,160 --> 00:36:43,370
Älä pelkää.

293
00:38:02,115 --> 00:38:03,450
Olkoon Voima kanssasi.

294
00:42:56,618 --> 00:43:00,205
Boba, luulin että olet kuollut.

295
00:43:01,915 --> 00:43:03,667
Ilahduin nähdessäni sinut.

296
00:43:05,502 --> 00:43:07,880
Olen kuullut useita huhuja.

297
00:43:45,918 --> 00:43:49,880
BOBA FETTIN KIRJA

298
00:43:50,714 --> 00:43:52,090
Tulossa joulukuussa 2021

299
00:43:52,174 --> 00:43:54,176
Tekstitys: Timo Porri

