1
00:00:03,937 --> 00:00:06,438
Skinner!

2
00:00:10,443 --> 00:00:12,044
(exclaiming)

3
00:00:16,983 --> 00:00:19,118
(school bell ringing)

4
00:00:20,987 --> 00:00:22,021
(barney belches)

5
00:00:22,023 --> 00:00:24,023
(whistle blows)

6
00:00:24,025 --> 00:00:26,125
(yells)

7
00:00:30,296 --> 00:00:31,764
(beeping)

8
00:00:35,035 --> 00:00:37,102
(playing harp)

9
00:00:43,643 --> 00:00:44,977
(tires screech)

10
00:00:46,379 --> 00:00:47,913
D'oh!

11
00:00:47,915 --> 00:00:48,914
(tires screeching)

12
00:00:48,916 --> 00:00:50,482
(grunts)

13
00:00:53,920 --> 00:00:55,988
(bart chuckles)

14
00:00:59,325 --> 00:01:01,560
(grunts, groans)

15
00:01:08,068 --> 00:01:10,335
¶

16
00:01:14,107 --> 00:01:16,241
America faces
an ominous new threat--

17
00:01:16,243 --> 00:01:18,077
<i>Terrorism.</i>

18
00:01:18,079 --> 00:01:19,678
We must be vigilant,

19
00:01:19,680 --> 00:01:22,781
<i>Secure every home,</i>
<i>every church,</i>

20
00:01:22,783 --> 00:01:25,684
<i>Every kwik-e-mart</i>
<i>and presidential library.</i>

21
00:01:25,686 --> 00:01:27,086
President clinton:
<i>I grew up</i>

22
00:01:27,088 --> 00:01:28,220
In a little town in arkansas,

23
00:01:28,222 --> 00:01:29,221
Whose name, ironically,

24
00:01:29,223 --> 00:01:30,689
<i>Was terrorism.</i>

25
00:01:35,061 --> 00:01:36,528
(loud explosion)

26
00:01:38,231 --> 00:01:40,299
(explosion, television static)

27
00:01:42,235 --> 00:01:46,305
Ooh, there's new marshmallows
in the belfast charms!

28
00:01:46,307 --> 00:01:48,941
No! No, that's
bart's cereal.

29
00:01:48,943 --> 00:01:52,644
It's the only way
I can get him to take

30
00:01:52,646 --> 00:01:55,047
His "vitamins."

31
00:01:55,049 --> 00:01:57,049
(sighs)

32
00:01:57,051 --> 00:01:59,051
Eat up.

33
00:01:59,053 --> 00:02:01,386
The sum of the square roots
of any two sides

34
00:02:01,388 --> 00:02:03,122
Of an isosceles triangle
is equal

35
00:02:03,124 --> 00:02:04,923
To the square root
of the remaining side.

36
00:02:04,925 --> 00:02:06,658
That's not right.
Yes, it is.

37
00:02:06,660 --> 00:02:09,094
They're my lines as the
scarecrow in <i>the wizard of oz.</i>

38
00:02:09,096 --> 00:02:11,897
Okay, I'm ready for
the nuclear workers convention.

39
00:02:11,899 --> 00:02:15,400
It's a little sad-- the guys who
did the funny skit last year,

40
00:02:15,402 --> 00:02:16,935
Well, they're all very sick.

41
00:02:16,937 --> 00:02:18,637
Did you pack
everything you need?

42
00:02:18,639 --> 00:02:19,972
Even better.

43
00:02:19,974 --> 00:02:23,041
I never unpacked from the time
we went to hawaii.

44
00:02:26,946 --> 00:02:28,147
Whoo!

45
00:02:28,149 --> 00:02:30,749
My lava's almost cooled!

46
00:02:30,751 --> 00:02:32,851
(sizzling)

47
00:02:32,853 --> 00:02:33,952
(thump)

48
00:02:33,954 --> 00:02:36,255
I'm    <i>sti</i>cold.

49
00:02:36,257 --> 00:02:40,492
Oh, a whole weekend
away from my family.

50
00:02:40,494 --> 00:02:42,961
I can't believe
I have to miss taking the kids

51
00:02:42,963 --> 00:02:45,330
To buy gym uniforms.

52
00:02:45,332 --> 00:02:47,399
Send me a picture?

53
00:02:49,769 --> 00:02:50,969
Poor guy.

54
00:02:50,971 --> 00:02:52,571
Salt of the earth.

55
00:02:57,010 --> 00:02:59,945
All (chanting):
Convention! Convention!

56
00:02:59,947 --> 00:03:02,814
<i>Convention! Convention!</i>

57
00:03:02,816 --> 00:03:04,283
<i>Convention!</i>

58
00:03:04,285 --> 00:03:06,051
Stewardess:
<i>Oxygen masks on.</i>

59
00:03:06,053 --> 00:03:07,653
(muffled chanting):
<i>Convention!</i>

60
00:03:07,655 --> 00:03:09,421
(unmuffled):
<i>Convention!</i>

61
00:03:13,159 --> 00:03:15,227
(motors chugging)

62
00:03:17,197 --> 00:03:20,666
(klaxon and siren blaring)

63
00:03:20,668 --> 00:03:21,700
Man, I love
conventions.

64
00:03:21,702 --> 00:03:23,402
Yeah, they're
the perfect combination

65
00:03:23,404 --> 00:03:24,903
Of work
and binge drinking.

66
00:03:24,905 --> 00:03:27,806
Now, look, guys, we are here
for one important reason--

67
00:03:27,808 --> 00:03:29,641
To get free swag!

68
00:03:29,643 --> 00:03:33,045
(to "fame"):
¶ swag! I'm gonna grab forever

69
00:03:33,047 --> 00:03:36,381
¶ stuff that I really
don't need, swag! ¶

70
00:03:36,383 --> 00:03:39,151
¶ I'm gonna have 40 key chains

71
00:03:39,153 --> 00:03:42,387
¶ and I don't even have
40 keys, swag! ¶

72
00:03:42,389 --> 00:03:43,722
Interested in
learning a procedure

73
00:03:43,724 --> 00:03:45,023
That could save
your life?

74
00:03:45,025 --> 00:03:46,325
(quietly): ¶ more free
stuff, more free stuff ¶

75
00:03:46,327 --> 00:03:48,026
¶ more free stuff,
more free stuff ¶

76
00:03:48,028 --> 00:03:49,995
¶ more free stuff
uh, all I have are
these spec sheets.

77
00:03:49,997 --> 00:03:51,029
¶ more free stuff,
more free stuff ¶

78
00:03:51,031 --> 00:03:53,265
All:
¶ swag!

79
00:03:54,434 --> 00:03:56,134
(grunt, thud)

80
00:03:59,572 --> 00:04:01,940
(gasps) there's that
woman I always have

81
00:04:01,942 --> 00:04:04,309
A "same time next
year" affair with.

82
00:04:06,279 --> 00:04:07,879
And she's with
her frumpy friend

83
00:04:07,881 --> 00:04:09,748
I always have dinner with
when you two disappear.

84
00:04:09,750 --> 00:04:10,916
Mm-hmm-hmm.

85
00:04:10,918 --> 00:04:11,917
(slurps)

86
00:04:11,919 --> 00:04:14,886
Put up your nukes!
(chuckles)

87
00:04:14,888 --> 00:04:16,021
Halpern!

88
00:04:16,023 --> 00:04:18,023
Hey-hey! The wild
man of wichita!

89
00:04:18,025 --> 00:04:19,524
I still haven't
forgiven you

90
00:04:19,526 --> 00:04:21,627
For putting that dead goat
in my bed.

91
00:04:21,629 --> 00:04:24,029
He wasn't dead till you
rolled over on him! Ha!

92
00:04:24,031 --> 00:04:24,930
(laughing):
Oh, yeah.
Take that.

93
00:04:24,932 --> 00:04:26,565
In your face, boy.

94
00:04:26,567 --> 00:04:27,933
Ow! Ow!
Hey!

95
00:04:27,935 --> 00:04:29,768
(angry grunting)

96
00:04:29,770 --> 00:04:31,903
I'll kill you!
You son of a...!

97
00:04:31,905 --> 00:04:33,905
(deep panting)
oh, come here, you.

98
00:04:33,907 --> 00:04:35,574
Oh...
Ah, yeah.

99
00:04:35,576 --> 00:04:37,242
Some party, huh?

100
00:04:37,244 --> 00:04:39,211
It could be,
<i>if</i> we introduce

101
00:04:39,213 --> 00:04:41,046
Sherman from I.T....

102
00:04:41,048 --> 00:04:42,748
To my good friend spike.

103
00:04:42,750 --> 00:04:44,916
Halpern, what will you
think of next?

104
00:04:44,918 --> 00:04:46,752
Nothing.
This is it.

105
00:04:46,754 --> 00:04:49,121
(slurring): Hey,
here's a brainstorm for you.

106
00:04:49,123 --> 00:04:52,758
Check if it's plugged in
before you call I.T.!

107
00:04:52,760 --> 00:04:54,926
You think I like
talking you monkeys

108
00:04:54,928 --> 00:04:57,129
Through a password change?!

109
00:04:57,131 --> 00:04:58,130
(grunts)

110
00:04:58,132 --> 00:05:00,165
(laughter)

111
00:05:04,771 --> 00:05:06,838
(slurring):
To texting!

112
00:05:11,177 --> 00:05:12,744
Hello.

113
00:05:12,746 --> 00:05:14,513
Where's homer?

114
00:05:14,515 --> 00:05:17,349
Homer, homer-- when
<i>did</i> I see him last?

115
00:05:17,351 --> 00:05:18,350
Geez, I
don't know.

116
00:05:18,352 --> 00:05:19,818
(vomits)

117
00:05:19,820 --> 00:05:22,187
Yeah, homer's a great guy,
but that doesn't mean

118
00:05:22,189 --> 00:05:25,057
I constantly think about
whether he's still alive or not.

119
00:05:30,029 --> 00:05:32,698
You're taking a picture of
'em in their moment of grief?

120
00:05:32,700 --> 00:05:33,999
It's okay.

121
00:05:34,001 --> 00:05:36,234
This camera has
an "auto cheer" feature.

122
00:05:37,937 --> 00:05:39,171
Aw...
Aw...

123
00:05:39,173 --> 00:05:41,173
Well, he's not
in the boise morgue.

124
00:05:41,175 --> 00:05:43,442
Maybe he was mistaken
for a dead elephant

125
00:05:43,444 --> 00:05:45,610
And flown back to kenya.

126
00:05:45,612 --> 00:05:47,612
You're talking
about my husband.

127
00:05:47,614 --> 00:05:50,649
To spare your feelings,
we'll just call him the blob.

128
00:05:50,651 --> 00:05:55,187
Two to one says the blob is
stuck in the water-intake
pipe at the reservoir.

129
00:05:55,189 --> 00:05:59,391
Please, I need people here
who are helpful and sensitive.

130
00:05:59,393 --> 00:06:01,893
Sorry I'm late, everyone.
I had some trouble

131
00:06:01,895 --> 00:06:04,229
Getting the voice mails
off the 9-1-1 line.

132
00:06:04,231 --> 00:06:06,865
Why does everyone have to talk
so fast and panicky?

133
00:06:06,867 --> 00:06:10,001
Man (slowly and clearly):
A man with a gun is in my house.

134
00:06:10,003 --> 00:06:11,203
Gibberish.

135
00:06:11,205 --> 00:06:12,771
(barking)

136
00:06:17,043 --> 00:06:19,144
Hello, everyone.

137
00:06:19,146 --> 00:06:21,246
Homie! What happened to you?

138
00:06:21,248 --> 00:06:23,982
I overslept, lost my cell
phone, missed my flight.

139
00:06:23,984 --> 00:06:26,151
Why didn't you call us?

140
00:06:26,153 --> 00:06:28,153
Well, all the pay phones
at the airport

141
00:06:28,155 --> 00:06:30,088
Were replaced
by self-serve yogurt.

142
00:06:30,090 --> 00:06:33,258
I ate all the cookie dough
toppings a man could want.

143
00:06:33,260 --> 00:06:36,261
So many cookies
will never be born.

144
00:06:36,263 --> 00:06:38,363
Well, I guess
all that matters is,

145
00:06:38,365 --> 00:06:41,400
Everything's
back to normal.

146
00:06:41,402 --> 00:06:43,468
¶

147
00:06:50,276 --> 00:06:53,078
(explosion)

148
00:06:58,017 --> 00:07:00,685
Yes. Back to normal.

149
00:07:08,261 --> 00:07:10,095
Dear christian god...

150
00:07:10,097 --> 00:07:12,464
Hey!
Sorry. Dear god--

151
00:07:12,466 --> 00:07:14,065
You know which
one I mean--

152
00:07:14,067 --> 00:07:16,568
Thank you for
returning our homie.

153
00:07:16,570 --> 00:07:19,871
He's still got a lot of
unfinished business down here.

154
00:07:21,140 --> 00:07:22,941
Amen.

155
00:07:22,943 --> 00:07:25,143
I'm glad you're back, dad.

156
00:07:25,145 --> 00:07:28,079
It's hard to sleep
with one unkissed cheek.

157
00:07:28,081 --> 00:07:30,081
Yeah, it's tough being man
of the house.

158
00:07:30,083 --> 00:07:31,950
You left some big underpants
to fill.

159
00:07:31,952 --> 00:07:34,586
I didn't know they made
underoos in size 52.

160
00:07:34,588 --> 00:07:36,488
They're called
superoos, son.

161
00:07:36,490 --> 00:07:39,124
With pictures of the cast
of   <i>the expendables.</i>

162
00:07:39,126 --> 00:07:42,194
More like <i>the expandables.</i>
<i>(chuckles)</i>

163
00:07:43,563 --> 00:07:45,063
Why didn't you
strangle me?

164
00:07:45,065 --> 00:07:48,333
That kind of small-scale
violence solves nothing.

165
00:07:48,335 --> 00:07:49,968
Couldn't agree more.

166
00:07:49,970 --> 00:07:51,470
Now to celebrate.

167
00:07:51,472 --> 00:07:55,540
Ta-da! Pork chops
crusted with cheeto dust.

168
00:07:59,345 --> 00:08:02,113
Uh, I'll pass
on the pork.

169
00:08:02,115 --> 00:08:03,815
(spits)

170
00:08:06,152 --> 00:08:10,088
I'll just enjoy these green
beans with slivered almonds.

171
00:08:10,090 --> 00:08:12,624
Mmm, so slivered.

172
00:08:12,626 --> 00:08:14,693
Mmm.

173
00:08:17,597 --> 00:08:21,600
(quietly):
Bart, why is the dad I always
wished for creeping me out?

174
00:08:21,602 --> 00:08:25,103
I don't know. 'cause you're
incapable of experiencing joy?

175
00:08:25,105 --> 00:08:26,805
Yay.
(groans)

176
00:08:26,807 --> 00:08:28,039
Point taken.

177
00:08:28,041 --> 00:08:30,375
Dad, what's that
on your lap?

178
00:08:30,377 --> 00:08:31,610
A napkin.

179
00:08:31,612 --> 00:08:33,011
(others gasp)

180
00:08:34,981 --> 00:08:36,781
Glad you're back, buddy.

181
00:08:36,783 --> 00:08:39,017
You got a lot
of catching up to do.

182
00:08:45,858 --> 00:08:47,859
(grunting, panting)

183
00:08:47,861 --> 00:08:50,328
Can I just get a glass of water?

184
00:08:50,330 --> 00:08:52,964
Water? That stuff killed
my grandmother.

185
00:08:52,966 --> 00:08:55,600
So sad.

186
00:09:00,973 --> 00:09:02,541
I've been having

187
00:09:02,543 --> 00:09:04,876
Snuggle dreams.

188
00:09:04,878 --> 00:09:07,879
Marge, I changed in boise.

189
00:09:07,881 --> 00:09:10,882
I'm not sure a man
who eats right and doesn't drink

190
00:09:10,884 --> 00:09:12,150
Can be good in bed.

191
00:09:12,152 --> 00:09:14,686
Well, what made you...?
You're so beautiful

192
00:09:14,688 --> 00:09:17,889
When I cut you off in
the middle of a question.

193
00:09:17,891 --> 00:09:19,991
(both moaning)

194
00:09:20,993 --> 00:09:23,595
(gasps)
oh. Oh, my.

195
00:09:23,597 --> 00:09:25,363
What's that thing
you're doing?

196
00:09:25,365 --> 00:09:27,899
Homer (sultrily):
Moving my body.

197
00:09:27,901 --> 00:09:30,235
Marge (chuckling):
Oh.

198
00:09:30,237 --> 00:09:33,939
(humming happily)

199
00:09:33,941 --> 00:09:36,508
Don't you think it's weird
that dad stopped eating pork

200
00:09:36,510 --> 00:09:38,043
<i>And</i> drinking beer?

201
00:09:38,045 --> 00:09:39,411
Who cares
what happened?

202
00:09:39,413 --> 00:09:41,079
Daddy's back.

203
00:09:41,081 --> 00:09:42,814
(grunts)

204
00:09:44,050 --> 00:09:45,617
(humming happily)

205
00:09:54,727 --> 00:09:57,095
Something happened to dad
on that trip.

206
00:09:57,097 --> 00:09:59,097
This is worse than when he went
to new orleans

207
00:09:59,099 --> 00:10:01,266
And came back
with a southern accent.

208
00:10:01,268 --> 00:10:03,902
(deep southern accent):
Uh, how y'all doin'?

209
00:10:03,904 --> 00:10:06,171
(crunch)

210
00:10:07,106 --> 00:10:09,474
(dog barking in distance)

211
00:10:09,476 --> 00:10:11,977
Chief wiggum, how come every
time there's a terrorist chatter

212
00:10:11,979 --> 00:10:14,245
In this town,
you come to me?
Lay off, apu.

213
00:10:14,247 --> 00:10:16,247
When I look at people,
I don't see colors.

214
00:10:16,249 --> 00:10:19,117
I just see
crackpot religions.
Chief, is there

215
00:10:19,119 --> 00:10:21,653
Really a terrorist threat
to springfield?

216
00:10:21,655 --> 00:10:24,923
Yeah. I got
a very important phone call.

217
00:10:24,925 --> 00:10:26,925
(phone rings)
yello?

218
00:10:26,927 --> 00:10:28,727
Man:
Is this line secure?

219
00:10:28,729 --> 00:10:31,296
Uh, it's a little jiggly
but it'll hold.

220
00:10:31,298 --> 00:10:35,100
We got intel-- uh, that's short
for a word I don't know...

221
00:10:35,102 --> 00:10:37,302
Intelligence?
I don't believe so, no.

222
00:10:37,304 --> 00:10:41,439
Anyway, this intel says that
someone in town has been turned

223
00:10:41,441 --> 00:10:43,942
And they're working
for terrorists.
(gasps)

224
00:10:43,944 --> 00:10:47,078
Now, I got to go check
my other suspects.

225
00:10:47,080 --> 00:10:48,847
Uh-huh.

226
00:10:48,849 --> 00:10:51,049
But I may be back.

227
00:10:53,986 --> 00:10:56,655
Huh?

228
00:10:56,657 --> 00:10:59,658
(gasps)
dad's kneeling on a prayer mat.

229
00:10:59,660 --> 00:11:02,327
He doesn't believe in kneeling.

230
00:11:02,329 --> 00:11:05,930
(chanting indistinctly)

231
00:11:05,932 --> 00:11:09,034
Huh? It looks like he's praying.

232
00:11:10,002 --> 00:11:12,771
To the east. The middle east.

233
00:11:12,773 --> 00:11:14,372
Mecca.

234
00:11:21,313 --> 00:11:23,515
(quietly):
He's targeting
the nuclear plant.

235
00:11:28,187 --> 00:11:30,188
Meow?

236
00:11:30,190 --> 00:11:32,524
If you are a cat, prove it.

237
00:11:32,526 --> 00:11:35,527
Do you hate mondays,
like garfield?
(screeches)

238
00:11:35,529 --> 00:11:38,363
And do you love lasagna,
like me?

239
00:11:38,365 --> 00:11:39,898
Meow.

240
00:11:39,900 --> 00:11:42,000
Okay then.

241
00:11:42,002 --> 00:11:43,234
(humming happily)

242
00:11:46,906 --> 00:11:49,407
Mom, I have to tell you
something about dad,

243
00:11:49,409 --> 00:11:50,709
Something big!

244
00:11:50,711 --> 00:11:53,912
I know. He's changed.

245
00:11:53,914 --> 00:11:55,013
Exactly.

246
00:11:55,015 --> 00:11:56,314
For the better.

247
00:11:56,316 --> 00:11:58,016
And men don't
change that way.

248
00:11:58,018 --> 00:12:00,318
But-but...
Do you know what
we're doing on Sunday?

249
00:12:00,320 --> 00:12:03,088
Brunch with the hibberts.
Then the tile store.

250
00:12:03,090 --> 00:12:07,358
He's like a husband
in a widow's memory-- perfect.

251
00:12:07,360 --> 00:12:10,161
(grunting)

252
00:12:10,163 --> 00:12:12,163
Perfect.

253
00:12:12,165 --> 00:12:14,265
Perfect.

254
00:12:19,038 --> 00:12:22,073
(beeping)

255
00:12:22,075 --> 00:12:24,509
(phone rings)
fbi.

256
00:12:24,511 --> 00:12:26,778
I think someone I love
is a terrorist.

257
00:12:26,780 --> 00:12:28,279
Does that make me crazy?

258
00:12:28,281 --> 00:12:30,281
No, no. Not at all.

259
00:12:30,283 --> 00:12:33,284
It took me two hours to get
home. Traffic was <i>crazy.</i>

260
00:12:33,286 --> 00:12:35,086
Are you people
talking about me?

261
00:12:35,088 --> 00:12:37,322
No. We're not even
here right now.

262
00:12:48,300 --> 00:12:50,301
742 evergreen terrace.
I'll be right there.

263
00:12:50,303 --> 00:12:52,237
And don't believe what
you've heard about me.

264
00:12:52,239 --> 00:12:55,306
I haven't heard anything
about you except from you.

265
00:12:57,109 --> 00:13:00,078
Hanging up
the receiver, eh?

266
00:13:00,080 --> 00:13:02,046
(gasps)
how much did you hear?

267
00:13:02,048 --> 00:13:03,448
How much did you say?

268
00:13:03,450 --> 00:13:04,549
Nothing, really.

269
00:13:04,551 --> 00:13:06,751
So I heard half of nothing.

270
00:13:06,753 --> 00:13:09,788
Dad, you're scary
when you're calm and focused.

271
00:13:09,790 --> 00:13:12,457
Lisa, I'll miss you
when this is all over.

272
00:13:12,459 --> 00:13:13,925
When what's all over?

273
00:13:13,927 --> 00:13:15,927
This conversation.
(chuckles nervously)

274
00:13:15,929 --> 00:13:17,929
See you on the other side.

275
00:13:17,931 --> 00:13:19,330
What other side?

276
00:13:19,332 --> 00:13:21,266
Of the house.
Where the fireplace is.

277
00:13:21,268 --> 00:13:22,934
We're toasting marshmallows.

278
00:13:22,936 --> 00:13:24,903
Marsh...

279
00:13:24,905 --> 00:13:27,205
Mallows.

280
00:13:37,283 --> 00:13:39,284
I'm bart simpson.
Who the hell are you?

281
00:13:39,286 --> 00:13:41,085
Agent crawford, fbi.

282
00:13:41,087 --> 00:13:43,321
You guys know I don't talk
to field agents.

283
00:13:43,323 --> 00:13:45,123
Get your boss on the phone.

284
00:13:45,125 --> 00:13:47,926
I'm not here for you.
I'm here for your dad.

285
00:13:47,928 --> 00:13:49,928
What do you want
with his dad?

286
00:13:49,930 --> 00:13:51,462
Go back to
sleep, milhouse.

287
00:13:51,464 --> 00:13:52,964
How do you know my name?

288
00:13:52,966 --> 00:13:55,400
I didn't. But I do now.

289
00:13:56,335 --> 00:13:58,603
Don't talk.
Okay.

290
00:13:58,605 --> 00:14:00,171
I want you to know
I'm the best there is

291
00:14:00,173 --> 00:14:02,273
At finding out
what you're up to.
Ooh.

292
00:14:02,275 --> 00:14:04,475
I can torture you.
I can give you incredible sex.

293
00:14:04,477 --> 00:14:06,778
Or you can just tell me
what I want to know.

294
00:14:06,780 --> 00:14:08,780
What was the
first one again?
I see.

295
00:14:08,782 --> 00:14:10,548
You're stupid.
Hey.

296
00:14:10,550 --> 00:14:12,550
I'm the one in bed
with two beautiful women.

297
00:14:12,552 --> 00:14:13,551
(gasps)

298
00:14:13,553 --> 00:14:16,487
You think
I'm beautiful? Oh!

299
00:14:16,489 --> 00:14:18,456
In a breaking-and-entering
kind of way.

300
00:14:18,458 --> 00:14:20,458
Well, give me something,
or I'm not leaving.

301
00:14:20,460 --> 00:14:22,160
(snoring)

302
00:14:22,162 --> 00:14:25,663
Let's just say I've got
to get to work on time.

303
00:14:25,665 --> 00:14:28,900
And if you knew me, you'd know
just how odd that sounds.

304
00:14:28,902 --> 00:14:31,002
Who are you
talking to?

305
00:14:31,004 --> 00:14:32,470
No one.

306
00:14:32,472 --> 00:14:35,640
You're in too deep, annie.
Get out.

307
00:14:35,642 --> 00:14:37,642
Are you real, or my imagination?

308
00:14:37,644 --> 00:14:40,144
Either way,
my advice is sound.

309
00:14:41,580 --> 00:14:44,182
I love my job.

310
00:14:44,184 --> 00:14:48,686
Homer (à la islamic call
to prayer): ¶ it is the climax

311
00:14:48,688 --> 00:14:50,588
¶ what everything's been

312
00:14:50,590 --> 00:14:54,926
¶ buil...

313
00:14:54,928 --> 00:14:56,661
¶ di-ing to

314
00:14:56,663 --> 00:15:01,766
¶ hope it pays off for you

315
00:15:01,768 --> 00:15:03,067
¶ ooh-ooh-ooh.

316
00:15:03,069 --> 00:15:04,702
(beeping)

317
00:15:04,704 --> 00:15:06,104
What you got there, homer?

318
00:15:06,106 --> 00:15:07,538
Weird thing
under a tarp.

319
00:15:07,540 --> 00:15:10,108
That's what I thought.
Have a good one. (laughs)

320
00:15:10,110 --> 00:15:12,944
You laugh now, but
you won't be laughing soon.

321
00:15:12,946 --> 00:15:14,913
He's right,
because now I go back

322
00:15:14,915 --> 00:15:17,248
To remembering
that my cat just died.

323
00:15:17,250 --> 00:15:19,918
He's in.
(knocking)

324
00:15:19,920 --> 00:15:22,720
One sunrise
burrito, please.

325
00:15:22,722 --> 00:15:22,720
Fine!

326
00:15:26,425 --> 00:15:28,760
Female voice:
Facial recognition required.

327
00:15:28,762 --> 00:15:30,061
(high-pitched whirring)

328
00:15:30,063 --> 00:15:32,030
Welcome, mr. Burns.

329
00:15:44,777 --> 00:15:46,044
(grunts)
dad?

330
00:15:46,046 --> 00:15:47,812
Huh? How'd you get in here?

331
00:15:47,814 --> 00:15:50,081
Girl scout cookies
get you in anywhere.

332
00:15:50,083 --> 00:15:51,616
Please don't do this, dad.

333
00:15:51,618 --> 00:15:53,885
I don't know what horrors
you saw in boise,

334
00:15:53,887 --> 00:15:56,120
But it's not worth
blowing up everyone you love.

335
00:15:56,122 --> 00:15:57,755
I'm not blowing up the plant.

336
00:15:57,757 --> 00:15:58,990
(chuckling):
Oh.

337
00:15:58,992 --> 00:16:00,558
Just harmlessly stopping it

338
00:16:00,560 --> 00:16:02,961
From doing more damage
to mother earth.

339
00:16:02,963 --> 00:16:04,495
Is that something

340
00:16:04,497 --> 00:16:06,431
Your terrorist masters
told you to tell me?

341
00:16:06,433 --> 00:16:07,999
(sighs)
yes.

342
00:16:08,001 --> 00:16:11,302
My terrorist masters are always
talking about you, lisa.

343
00:16:11,304 --> 00:16:15,707
<i>I missed my flight,</i>
<i>so I got in a van...</i>

344
00:16:21,580 --> 00:16:23,581
<i>...With some eco-friendly</i>
<i>activists.</i>

345
00:16:23,583 --> 00:16:25,750
<i>They wanted gas, grass or ass,</i>

346
00:16:25,752 --> 00:16:28,152
<i>And, brother, I had the ass.</i>

347
00:16:28,154 --> 00:16:30,588
They taught me something
I found shocking.

348
00:16:30,590 --> 00:16:33,758
Pigs aren't happy
to be made into pork chops.

349
00:16:33,760 --> 00:16:35,927
This t-shirt lied to me.

350
00:16:35,929 --> 00:16:39,764
And they also gave me
an alcohol detox.

351
00:16:39,766 --> 00:16:41,899
¶ nothing's shakin'
on shakedown street ¶

352
00:16:44,103 --> 00:16:46,170
¶ used to be the heart of town

353
00:16:48,107 --> 00:16:51,109
¶ don't tell me this town
ain't got no heart... ¶

354
00:16:51,111 --> 00:16:53,011
Oh! Oh!

355
00:16:53,013 --> 00:16:56,714
Oh, I've been listening
to this song for three days,

356
00:16:56,716 --> 00:17:00,018
And it's only the end
of the first verse!

357
00:17:00,020 --> 00:17:02,186
Lisa:
But I saw you praying to mecca.

358
00:17:02,188 --> 00:17:05,056
Lisa, I've never prayed
to a city in my life,

359
00:17:05,058 --> 00:17:07,992
And if I did, it would be
hershey, pennsylvania.

360
00:17:07,994 --> 00:17:11,129
I was kneeling on the
affirmation rug they gave me.

361
00:17:12,064 --> 00:17:14,032
See?

362
00:17:14,034 --> 00:17:15,500
(rhythmically):
Ow, this rug is hard
on my knees.

363
00:17:15,502 --> 00:17:17,035
Ow, this rug is
hard on my knees.

364
00:17:17,037 --> 00:17:18,236
Ow, this rug is hard
on my knees.

365
00:17:18,238 --> 00:17:20,838
But wait, wait, wait.
What is this?

366
00:17:20,840 --> 00:17:22,974
Lisa, the most horrible truth
of all is,

367
00:17:22,976 --> 00:17:26,844
The plant where I work poisons
our water and our air.

368
00:17:26,846 --> 00:17:28,980
I've told you that
a million times.

369
00:17:28,982 --> 00:17:32,850
Aw, sweetie, you told me a
thousand things a million times.

370
00:17:32,852 --> 00:17:35,520
Even with a brain
the size of a dinosaur's,

371
00:17:35,522 --> 00:17:37,221
I couldn't take that in.

372
00:17:37,223 --> 00:17:38,990
Anyhoo, this canister

373
00:17:38,992 --> 00:17:42,060
Is full of spoiled milk
and utility-grade chicken,

374
00:17:42,062 --> 00:17:44,862
Both sold to me by apu
this morning.

375
00:17:44,864 --> 00:17:46,064
When I release it

376
00:17:46,066 --> 00:17:48,032
Into the ac system,

377
00:17:48,034 --> 00:17:50,201
It'll stink up
the plant forever.

378
00:17:50,203 --> 00:17:53,371
No one can use it,
but no one gets hurt.

379
00:17:53,373 --> 00:17:56,040
Just like
when I smell up the toilet.

380
00:17:56,042 --> 00:17:57,041
(knocking)
(gasps)
huh?

381
00:17:57,043 --> 00:17:59,043
(grunting)

382
00:17:59,045 --> 00:18:00,044
(door opens)

383
00:18:00,046 --> 00:18:01,112
There he is.

384
00:18:01,114 --> 00:18:02,947
Use your fattest handcuffs.

385
00:18:02,949 --> 00:18:04,949
Hey. Uh, it's not
what you think, lou.

386
00:18:04,951 --> 00:18:06,117
Lou, lou, lou.

387
00:18:06,119 --> 00:18:07,118
(ululating):
Lou-lou-lou-lou-lou...!

388
00:18:07,120 --> 00:18:08,352
(groans)

389
00:18:08,354 --> 00:18:10,455
I can complete my dad's mission

390
00:18:10,457 --> 00:18:12,957
Just like george w. Bush.

391
00:18:12,959 --> 00:18:15,960
I can't shoot a little girl.

392
00:18:15,962 --> 00:18:17,462
(gunshot)
ah, damn it!

393
00:18:17,464 --> 00:18:18,930
There's some things
they just don't teach you

394
00:18:18,932 --> 00:18:22,667
In the police academy... Movies.

395
00:18:23,702 --> 00:18:26,137
(distorted grunting)

396
00:18:29,942 --> 00:18:30,942
(electronic trilling)

397
00:18:30,944 --> 00:18:32,543
(rhythmic chugging)

398
00:18:34,146 --> 00:18:35,913
We did it, dad. We did it.

399
00:18:35,915 --> 00:18:37,115
We sure did.

400
00:18:37,117 --> 00:18:38,116
(grunts)

401
00:18:38,118 --> 00:18:40,485
You weren't shot.

402
00:18:40,487 --> 00:18:43,154
No, I was just up late
watching a movie.

403
00:18:43,156 --> 00:18:45,923
Something with
william holden and...

404
00:18:45,925 --> 00:18:47,358
(snoring)

405
00:18:52,131 --> 00:18:54,132
Your plan failed.

406
00:18:54,134 --> 00:18:55,566
Thank god this
plant has never had

407
00:18:55,568 --> 00:18:57,101
A functioning
air conditioner.

408
00:18:57,103 --> 00:18:58,736
Wait a minute, burns.

409
00:18:58,738 --> 00:19:00,471
You don't have a functioning
ac system at a nuclear plant?

410
00:19:00,473 --> 00:19:02,073
That's against the law.

411
00:19:02,075 --> 00:19:03,608
That's impossible.

412
00:19:03,610 --> 00:19:05,343
Smithers, didn't we move
this plant to china?

413
00:19:05,345 --> 00:19:06,844
Sir, that's two years from now,

414
00:19:06,846 --> 00:19:08,246
And you're not supposed
to tell anyone.

415
00:19:08,248 --> 00:19:09,347
Oopsie.

416
00:19:10,949 --> 00:19:13,484
There isn't a prison made
that can hold me.

417
00:19:13,486 --> 00:19:15,686
Prisons are still made
of mud and wattles, right?

418
00:19:15,688 --> 00:19:19,190
No. Concrete.
(gasps loudly)

419
00:19:19,192 --> 00:19:21,626
You know, dad, just because
your mission's complete,

420
00:19:21,628 --> 00:19:24,662
It doesn't mean you have
to go back to pork eating

421
00:19:24,664 --> 00:19:26,964
And beer... Drinking.

422
00:19:26,966 --> 00:19:29,133
A beer from the sky!

423
00:19:29,135 --> 00:19:31,636
It's a sign!

424
00:19:31,638 --> 00:19:33,204
(laughing)

425
00:19:34,339 --> 00:19:36,340
Yeah, this equipment will pay
for itself

426
00:19:36,342 --> 00:19:38,176
In one night of binging.

427
00:19:41,013 --> 00:19:45,049
I wish a mission could bring me
closer to someone, but it can't.

428
00:19:45,051 --> 00:19:48,019
Okay, it's time for me
to walk alone into the sunset.

429
00:19:49,221 --> 00:19:50,788
(gulps loudly)

430
00:19:50,790 --> 00:19:52,290
That's better.

431
00:19:57,462 --> 00:20:00,064
(groans)

432
00:20:13,712 --> 00:20:16,781
Amazingly, the hamster's
older than I am.

433
00:20:18,183 --> 00:20:21,986
Captioned by
<font color="#00ffff">media access group at wgbh</font>
<font color="#00ffff">access.Wgbh.Org</font>

434
00:21:02,094 --> 00:21:04,629
Shh!

