1
00:00:03,503 --> 00:00:06,205
(crow squawks)

2
00:00:06,207 --> 00:00:08,507
<i>(the simpsons'</i> theme
playing in 8-bit audio)

3
00:00:12,979 --> 00:00:15,447
(crackling)

4
00:00:22,122 --> 00:00:23,122
Yeah, how ya doin'?

5
00:00:23,124 --> 00:00:24,690
(explosion thunders)

6
00:00:32,132 --> 00:00:34,633
(snoring loudly)

7
00:00:34,635 --> 00:00:36,168
(tires screech, horn honks)

8
00:00:36,170 --> 00:00:37,369
H-hey, what?

9
00:00:38,238 --> 00:00:40,339
Oh! Oh, cleats!

10
00:00:40,341 --> 00:00:42,374
(sighs)
homie, what happened?

11
00:00:42,376 --> 00:00:45,911
Uh... Maybe
some easy-listening music

12
00:00:45,913 --> 00:00:48,247
Will make you feel better
about the story.

13
00:00:48,249 --> 00:00:49,715
Turn on 89.9.

14
00:00:49,717 --> 00:00:50,749
(marge grumbles)

15
00:00:50,751 --> 00:00:52,384
(easy listening music playing)

16
00:00:52,386 --> 00:00:55,654
Like most of my problems,
it all started at moe's...

17
00:00:55,656 --> 00:00:57,823
Carl:
All right, so the rules are

18
00:00:57,825 --> 00:00:59,858
Every time the news
guy says "senator,"

19
00:00:59,860 --> 00:01:01,560
We got to take a drink.

20
00:01:01,562 --> 00:01:03,328
Huh. It'll be nice
to let someone else decide

21
00:01:03,330 --> 00:01:05,364
When I drink--
too much pressure.

22
00:01:05,366 --> 00:01:06,732
(news theme playing)

23
00:01:06,734 --> 00:01:08,167
(quietly):
Uh, yeah, channel six tip line?

24
00:01:08,169 --> 00:01:10,869
I just caught two senators
doin' it in the alley.

25
00:01:10,871 --> 00:01:12,871
And me?
I'm just a reliable source.

26
00:01:12,873 --> 00:01:15,007
Not "sauce," "source."

27
00:01:15,009 --> 00:01:17,709
Source! S-a-u-r-c-e!

28
00:01:17,711 --> 00:01:20,712
We have heard
from a very reliable sauce

29
00:01:20,714 --> 00:01:23,382
News involving
multiple senators.

30
00:01:23,384 --> 00:01:25,084
I'm going to read a list
of senators,

31
00:01:25,086 --> 00:01:27,052
With possibly more senators
to be named later

32
00:01:27,054 --> 00:01:29,922
By other senators:
Senator abercrombie,

33
00:01:29,924 --> 00:01:33,058
Senator billingsley,
senator beaumont...

34
00:01:33,060 --> 00:01:35,627
(snickers)

35
00:01:35,629 --> 00:01:38,797
Hmm? Oh, damn,
the plaster's flaking again.

36
00:01:40,133 --> 00:01:41,567
Homer:<i> Once intoxicated,</i>
<i>we had a great idea.</i>

37
00:01:41,569 --> 00:01:43,869
Hey! Swings!

38
00:01:45,405 --> 00:01:47,239
(laughing):
I'm a kid again!

39
00:01:47,241 --> 00:01:49,074
(laughing)

40
00:01:49,076 --> 00:01:50,576
Oh... Gah...

41
00:01:50,578 --> 00:01:51,877
I'll save you!

42
00:01:52,779 --> 00:01:53,779
(grunts)

43
00:01:53,781 --> 00:01:55,447
(grunting)

44
00:01:55,449 --> 00:01:57,950
Oh, the only way out is in!

45
00:01:57,952 --> 00:01:59,118
Hey, look at me!

46
00:01:59,120 --> 00:02:01,587
I'm going<i> up</i> a slide!

47
00:02:01,589 --> 00:02:03,822
Both (chanting): Homer! Homer!

48
00:02:03,824 --> 00:02:05,491
Best recess ever!

49
00:02:05,493 --> 00:02:07,159
(shouts)
(clang)

50
00:02:07,161 --> 00:02:08,127
Whoa.
(gasps)

51
00:02:08,129 --> 00:02:09,461
Help me, guys! Guys?

52
00:02:09,463 --> 00:02:10,896
(grunting)

53
00:02:10,898 --> 00:02:12,631
Don't worry, homer,
I'll call the cops!

54
00:02:12,633 --> 00:02:14,099
I'll write
my senator.

55
00:02:14,101 --> 00:02:16,335
Senator!
Senator!

56
00:02:17,337 --> 00:02:19,104
Oh, am I gonna die
on a playground,

57
00:02:19,106 --> 00:02:22,674
Like some uncoordinated child?

58
00:02:22,676 --> 00:02:25,110
But I did learn something
from all this:

59
00:02:25,112 --> 00:02:29,248
The sprinklers in this park
come on at 3:00 a.M.

60
00:02:30,450 --> 00:02:32,117
Hey, thanks for
throwing the ball back.

61
00:02:32,119 --> 00:02:33,352
Really.

62
00:02:33,354 --> 00:02:34,586
(sighs)

63
00:02:34,588 --> 00:02:36,788
I'll come back
with the fire truck.

64
00:02:36,790 --> 00:02:39,691
I just have to get the kids
to school first.

65
00:02:39,693 --> 00:02:41,026
Oh, are the kids with you?

66
00:02:41,028 --> 00:02:42,528
Lisa:
Hi, dad.
Bart: Homer.

67
00:02:42,530 --> 00:02:44,596
Hey, guys! Why are you
ducked-down like that?

68
00:02:44,598 --> 00:02:46,665
Bart: Don't want to be seen with
you when you're hitting bottom.

69
00:02:46,667 --> 00:02:48,367
Lisa: At least
we hope it's bottom.

70
00:02:48,369 --> 00:02:51,336
Don't worry,
it's bottom, all right.

71
00:02:51,804 --> 00:02:53,005
(grunts)

72
00:02:54,607 --> 00:02:55,541
(marge groans)

73
00:02:55,543 --> 00:02:56,808
Bart:
<i>And that's why</i>

74
00:02:56,810 --> 00:02:58,310
I was tardy today.

75
00:02:58,312 --> 00:03:00,279
And with that tardiness,
you have at last crossed

76
00:03:00,281 --> 00:03:03,115
The boundary where I can legally
apply physical discipline.

77
00:03:03,117 --> 00:03:04,683
Willie,
cut me a switch!

78
00:03:04,685 --> 00:03:07,452
What about the one
your ma used on you?

79
00:03:07,454 --> 00:03:09,454
It, uh, broke on my buttocks.

80
00:03:09,456 --> 00:03:13,525
Serves you right for eating jam
straight out of the jar.

81
00:03:14,661 --> 00:03:17,362
Damn it! That's not
even a swivel chair.

82
00:03:18,331 --> 00:03:21,233
Skate, skate
as fast as you can.

83
00:03:21,235 --> 00:03:23,835
But I'll catch you--
I'm the principal man!

84
00:03:23,837 --> 00:03:26,138
That's the kind of education
you're missing.

85
00:03:29,042 --> 00:03:30,509
(car backfiring)

86
00:03:30,511 --> 00:03:32,077
Oh, no. Uphill.

87
00:03:32,079 --> 00:03:33,845
The one place my car can't go.

88
00:03:33,847 --> 00:03:35,514
(gears grinding)

89
00:03:35,516 --> 00:03:37,082
(steam hissing)

90
00:03:38,985 --> 00:03:40,986
Uh, would you like a quote?

91
00:03:40,988 --> 00:03:42,354
Uh, yes.

92
00:03:42,356 --> 00:03:44,223
"some cause happiness
wherever they go;

93
00:03:44,225 --> 00:03:47,025
Others whenever they go."
oscar wilde.

94
00:03:47,027 --> 00:03:50,128
Uh, p.S.
Your car is totaled.

95
00:03:51,664 --> 00:03:53,665
Whew! Safe.

96
00:03:53,667 --> 00:03:56,201
Jailbird:
Oh, not totally.

97
00:03:56,203 --> 00:03:57,336
Whoa!

98
00:03:57,338 --> 00:03:59,004
What-what are you doing in here?

99
00:03:59,006 --> 00:04:00,505
Hiding from the cops.

100
00:04:00,507 --> 00:04:02,608
Well, I can't have cops
sniffing around here.

101
00:04:02,610 --> 00:04:04,276
Some of them might be girls.

102
00:04:04,278 --> 00:04:05,744
Can't I just stay a little?

103
00:04:05,746 --> 00:04:09,014
I only committed this robbery
to help my kid.

104
00:04:09,016 --> 00:04:10,549
See, this is jeremy.

105
00:04:10,551 --> 00:04:11,850
I need to get him braces.

106
00:04:11,852 --> 00:04:13,885
I always thought
that if I'd had braces,

107
00:04:13,887 --> 00:04:15,954
I'd have smiled more.

108
00:04:15,956 --> 00:04:18,023
Hey, I bet
you have a great smile.

109
00:04:18,025 --> 00:04:19,024
Huh?

110
00:04:19,026 --> 00:04:20,359
<i>Ay, caramba!</i>

111
00:04:20,361 --> 00:04:22,261
Bart, bart, we're in
whatchamacallit...

112
00:04:22,263 --> 00:04:23,762
A pursuit!

113
00:04:23,764 --> 00:04:24,796
So why'd you come here?

114
00:04:24,798 --> 00:04:26,698
I run a respectable tree house.

115
00:04:26,700 --> 00:04:28,267
Just wondering
if you've seen anything.

116
00:04:28,269 --> 00:04:31,103
Uh, word is you'll, uh...
You'll snitch for candy.

117
00:04:31,105 --> 00:04:33,872
You can't buy me with
a candy bar that has coconut.

118
00:04:33,874 --> 00:04:36,742
Then maybe this is more your...
Neighborhood.

119
00:04:36,744 --> 00:04:37,776
Nice real estate.

120
00:04:37,778 --> 00:04:39,211
You got a deal.

121
00:04:39,213 --> 00:04:40,646
So, what do you know?

122
00:04:40,648 --> 00:04:44,616
I saw a guy with a gun
and a snake tattoo...

123
00:04:44,618 --> 00:04:47,886
Say he was gonna hide out
on top of mount springfield.

124
00:04:47,888 --> 00:04:49,788
Mount springfield, eh?

125
00:04:49,790 --> 00:04:52,291
Strap on your crampons, boys!

126
00:04:52,293 --> 00:04:54,826
Eddie! Prepare my litter!

127
00:04:54,828 --> 00:04:56,161
Lou, you are responsible

128
00:04:56,163 --> 00:04:58,897
For my oxygen, food, water
and cleaning!

129
00:04:58,899 --> 00:05:00,966
You have to clean me.
I clean you. Yeah.

130
00:05:00,968 --> 00:05:01,933
Dude, thank you.

131
00:05:01,935 --> 00:05:03,402
Why did you save me?

132
00:05:03,404 --> 00:05:05,337
We outlaws have
to stick together.

133
00:05:05,339 --> 00:05:06,972
Outlaw? You?

134
00:05:06,974 --> 00:05:09,741
Stolen bowling shoes,
3-d glasses, krusty standee

135
00:05:09,743 --> 00:05:12,077
And this "cage" for my pet.

136
00:05:12,079 --> 00:05:13,979
Oh. What do you feed him?

137
00:05:13,981 --> 00:05:15,347
My a.D.D. Meds.

138
00:05:15,349 --> 00:05:16,982
(trilling)

139
00:05:16,984 --> 00:05:18,650
(chuckles)
um, listen,

140
00:05:18,652 --> 00:05:21,586
Would you like two tickets
to the school musical?

141
00:05:21,588 --> 00:05:24,289
My son plays the butcher.

142
00:05:24,291 --> 00:05:25,957
In<i> fiddler on the roof.</i>

143
00:05:25,959 --> 00:05:27,793
I'm busy that night.

144
00:05:27,795 --> 00:05:29,561
Yeah, lucky you.

145
00:05:30,263 --> 00:05:31,797
(indistinct chatter)

146
00:05:31,799 --> 00:05:32,798
(grunting)

147
00:05:32,800 --> 00:05:34,199
Huh?

148
00:05:34,201 --> 00:05:36,535
(gagging)

149
00:05:36,537 --> 00:05:39,137
(gasps)
are you okay?

150
00:05:39,139 --> 00:05:41,006
Don't put more
in there!

151
00:05:41,008 --> 00:05:42,507
(choking):
Going for the record.

152
00:05:42,509 --> 00:05:45,310
(choking)
what record?
Stupidest death?

153
00:05:45,312 --> 00:05:47,145
Aah!

154
00:05:47,147 --> 00:05:49,147
(grunting)

155
00:05:49,149 --> 00:05:50,615
Blagh!

156
00:05:50,617 --> 00:05:52,384
<i>Merci beaucoup!</i>

157
00:05:52,386 --> 00:05:53,618
Oh, well, you're very wel...

158
00:05:53,620 --> 00:05:55,387
That's french
for "hello."

159
00:05:55,389 --> 00:05:58,156
Actually, I think it...
Lucas bortner,
competitive eater.

160
00:05:58,158 --> 00:05:59,825
A fat kid with a dream?

161
00:05:59,827 --> 00:06:01,860
I can't compete with that.

162
00:06:01,862 --> 00:06:04,463
What does
a competitive eater eat?

163
00:06:04,465 --> 00:06:07,999
All the glamour foods: Pizza,
boiled eggs, chicken wings

164
00:06:08,001 --> 00:06:11,503
And the big enchilada, which
is not enchiladas but hot dogs.

165
00:06:11,505 --> 00:06:13,372
69 hot dogs
is the current record.

166
00:06:13,374 --> 00:06:15,040
As the great kobayashi says,

167
00:06:15,042 --> 00:06:17,476
<i>"detekurutoki itaiyo."</i>

168
00:06:17,478 --> 00:06:19,044
What does that mean?

169
00:06:19,046 --> 00:06:20,479
"that's gonna hurt coming out."

170
00:06:20,481 --> 00:06:23,148
Is kobayashi
the number one, um, uh...

171
00:06:23,150 --> 00:06:25,183
The correct term
is "gurgitator."

172
00:06:25,185 --> 00:06:27,085
I won't be using
the correct term then.

173
00:06:27,087 --> 00:06:29,821
Virtually everyone uses
his technique: Japanesing.

174
00:06:29,823 --> 00:06:31,556
Shall I demonstrate?

175
00:06:31,558 --> 00:06:34,860
Um, why don't I just go sit
alone... Oh, you're doing it.

176
00:06:34,862 --> 00:06:36,828
Ready, set...

177
00:06:36,830 --> 00:06:39,064
Japanese!

178
00:06:40,333 --> 00:06:41,867
(choking)

179
00:06:41,869 --> 00:06:43,335
(grunting, groaning)

180
00:06:43,337 --> 00:06:44,503
That's not going down.

181
00:06:44,505 --> 00:06:45,604
(gagging)

182
00:06:45,606 --> 00:06:47,005
This happens
from time to time.

183
00:06:47,007 --> 00:06:49,541
Maybe this isn't
the sport for you.

184
00:06:49,543 --> 00:06:51,009
It's not a sport.

185
00:06:51,011 --> 00:06:52,577
It's my life.

186
00:06:52,579 --> 00:06:54,413
<i>Aw, he's sweet.</i>

187
00:06:54,415 --> 00:06:56,348
(chuckles)
<i>what am I doing?</i>

188
00:06:56,350 --> 00:06:58,417
<i>He's just ralph with a dream.</i>

189
00:06:58,419 --> 00:07:00,252
<i>The dream of not ralphing.</i>

190
00:07:00,254 --> 00:07:03,622
<i>But I'm sure I could</i>
<i>totally change and fix him.</i>

191
00:07:03,624 --> 00:07:06,425
Can I join you
for lunch?
Um, sure.

192
00:07:06,427 --> 00:07:08,360
How many whole pizzas
would you like?

193
00:07:08,362 --> 00:07:10,629
Um, can I just have a slice?

194
00:07:10,631 --> 00:07:13,031
Interesting technique.
(chuckles)

195
00:07:14,767 --> 00:07:16,268
Bart:
Whoa.

196
00:07:16,270 --> 00:07:19,037
You didn't tell me you
had a playstadium 4!

197
00:07:19,039 --> 00:07:21,940
It's the first
I've seen it.

198
00:07:21,942 --> 00:07:24,443
Something's fishy, bart.

199
00:07:24,445 --> 00:07:26,378
Where's the gift receipt?

200
00:07:26,380 --> 00:07:29,147
Where's the packet of desiccant
that says "do not eat"?

201
00:07:29,149 --> 00:07:31,616
And, believe me, you shouldn't.

202
00:07:31,618 --> 00:07:35,153
I have a feeling this
playstadium was liberated

203
00:07:35,155 --> 00:07:39,558
From its previous owner and
given to me in gratitude.

204
00:07:39,560 --> 00:07:40,826
Liberated?

205
00:07:40,828 --> 00:07:42,561
You mean "stolen"?

206
00:07:42,563 --> 00:07:44,629
You can't spell "crime"
without "me."

207
00:07:44,631 --> 00:07:46,631
C-r-I...

208
00:07:46,633 --> 00:07:47,599
(gasps)

209
00:07:47,601 --> 00:07:49,601
There it is,
at the end!

210
00:07:49,603 --> 00:07:50,635
(doorbell rings)

211
00:07:50,637 --> 00:07:53,305
Oh, hi. Is-is lisa home?

212
00:07:53,307 --> 00:07:54,339
Yes, she is.

213
00:07:54,341 --> 00:07:55,640
And who are you?

214
00:07:55,642 --> 00:07:57,509
Lucas.

215
00:07:57,511 --> 00:07:59,010
It's pronounced
"luca-dollar."

216
00:07:59,012 --> 00:08:00,412
That's my competition name.

217
00:08:00,414 --> 00:08:01,813
I'm a competitive eater.

218
00:08:01,815 --> 00:08:03,415
Homer:
Competitive eater?

219
00:08:03,417 --> 00:08:05,750
Did I hear right?
I could be a competitive eater?

220
00:08:05,752 --> 00:08:07,452
No! You didn't hear anything!

221
00:08:07,454 --> 00:08:09,588
Yes, I did! I heard
"competitive eater"!

222
00:08:09,590 --> 00:08:12,791
It's for people
who haven't had heart problems.

223
00:08:12,793 --> 00:08:15,093
Then that makes me the
jackie robinson of the sport,

224
00:08:15,095 --> 00:08:18,029
And you are the racist
philadelphia manager.

225
00:08:18,031 --> 00:08:21,099
Quit comparing me
to ben chapman.

226
00:08:21,101 --> 00:08:23,535
I will when you open
your mind to change!

227
00:08:23,537 --> 00:08:25,370
Oh...!

228
00:08:25,372 --> 00:08:27,272
So, what should we practice:

229
00:08:27,274 --> 00:08:28,840
Um, vienna sausage;

230
00:08:28,842 --> 00:08:31,276
Blueberry pie, short form;

231
00:08:31,278 --> 00:08:33,178
Oatmeal, long course;

232
00:08:33,180 --> 00:08:36,615
Freestyle baked beans;
catfish-- ooh!

233
00:08:36,617 --> 00:08:37,616
Cow brains.

234
00:08:37,618 --> 00:08:38,617
Beans, beans!

235
00:08:38,619 --> 00:08:40,118
We'll do beans.

236
00:08:42,021 --> 00:08:44,789
Hmm. Never saw the pork
eat the beans before.

237
00:08:44,791 --> 00:08:47,292
(both laugh)

238
00:08:47,294 --> 00:08:51,830
Actually, I'm a little surprised
lisa likes him.

239
00:08:51,832 --> 00:08:53,131
Really!

240
00:08:53,133 --> 00:08:54,299
Justin blobber over there

241
00:08:54,301 --> 00:08:56,468
Doesn't remind
you of anyone?

242
00:08:56,470 --> 00:08:59,638
$800 to cut me out
of that slide?!

243
00:08:59,640 --> 00:09:02,474
It's all about the money
with those firemen.

244
00:09:02,476 --> 00:09:05,143
Women marry
their fathers, marge.

245
00:09:05,145 --> 00:09:08,480
So you just might be meeting
your future "ton-in-law."

246
00:09:08,482 --> 00:09:10,148
(both laughing)

247
00:09:10,150 --> 00:09:12,017
Ton-in-law.

248
00:09:12,019 --> 00:09:13,818
God bless us.

249
00:09:13,820 --> 00:09:16,655
(gasps)
you can do better.

250
00:09:25,865 --> 00:09:27,599
(homer snoring)
marge:
<i>My sisters are nuts.</i>

251
00:09:27,601 --> 00:09:29,768
<i>I'm happy being married</i>
<i>to homer.</i>

252
00:09:29,770 --> 00:09:32,404
<i>Most of the time.</i>

253
00:09:32,406 --> 00:09:34,339
(groans)

254
00:09:34,341 --> 00:09:36,575
(barking)

255
00:09:39,679 --> 00:09:41,379
Ooh! What the...?

256
00:09:41,381 --> 00:09:42,714
(sighs)

257
00:09:42,716 --> 00:09:46,151
(rossini's "the thieving magpie"
playing)

258
00:09:47,086 --> 00:09:49,254
¶ ¶

259
00:09:52,625 --> 00:09:55,193
(slurps)

260
00:10:00,232 --> 00:10:03,335
(yelling)

261
00:10:07,373 --> 00:10:08,540
Meep, meep!

262
00:10:08,542 --> 00:10:10,775
(descending whistle)

263
00:10:13,713 --> 00:10:15,947
(gunshot)

264
00:10:17,383 --> 00:10:20,318
Hmm...

265
00:10:20,320 --> 00:10:23,822
Maybe you're not cut out
for competitive eating.

266
00:10:23,824 --> 00:10:25,890
Are you calling me not fat?

267
00:10:25,892 --> 00:10:27,826
No, I'm just... I...

268
00:10:27,828 --> 00:10:30,562
Maybe you just haven't
found the right food, huh?

269
00:10:30,564 --> 00:10:32,097
How 'bout ice cream?

270
00:10:32,099 --> 00:10:33,331
Yes!

271
00:10:33,333 --> 00:10:35,600
I will lay some hurt
on that cream.

272
00:10:35,602 --> 00:10:38,169
Oh, my god! Brain freeze!

273
00:10:38,171 --> 00:10:39,938
Oh, my god.

274
00:10:39,940 --> 00:10:42,140
Kick me in the head
till I pass out.

275
00:10:43,676 --> 00:10:45,477
Harder! I'm still conscious!

276
00:10:45,479 --> 00:10:47,345
You must kick me harder.

277
00:10:52,585 --> 00:10:55,820
Okay, honey, I made you pork
chops just like you like 'em.

278
00:10:55,822 --> 00:10:57,689
Twenty.
Thanks, babe.

279
00:10:57,691 --> 00:11:01,126
Sorry you had to drop out of
college to feed me full-time.

280
00:11:01,128 --> 00:11:02,894
Now give us a kiss.

281
00:11:05,498 --> 00:11:07,599
(lisa screaming)

282
00:11:07,601 --> 00:11:09,601
(gasps deeply)

283
00:11:11,937 --> 00:11:13,104
What the...?

284
00:11:14,540 --> 00:11:16,608
Oh, yawn.

285
00:11:16,610 --> 00:11:17,642
Another freebie.

286
00:11:17,644 --> 00:11:19,511
Better be a 64 gig.

287
00:11:20,446 --> 00:11:22,280
Huh? It's full of lame apps:

288
00:11:22,282 --> 00:11:25,450
Bully avoider,
nosebook, insta-grandma.

289
00:11:25,452 --> 00:11:27,986
This was stolen from milhouse!

290
00:11:27,988 --> 00:11:29,554
From my backpack.

291
00:11:29,556 --> 00:11:31,790
Where puppy goo-goo sleeps.

292
00:11:31,792 --> 00:11:34,859
Maybe it's time to tell me
exactly what's going on.

293
00:11:34,861 --> 00:11:36,161
Relax.

294
00:11:36,163 --> 00:11:39,130
Listen to the music
of this bubble game.

295
00:11:39,132 --> 00:11:41,199
(gentle music plays)

296
00:11:42,334 --> 00:11:45,336
So peaceful.

297
00:11:45,338 --> 00:11:47,305
No! I won't let this go!

298
00:11:47,307 --> 00:11:50,141
It's time you told me how you've
been getting all this stuff.

299
00:11:50,143 --> 00:11:51,910
(sighs)

300
00:11:51,912 --> 00:11:55,080
I helped snake out of a jam so
he paid me back in stolen stuff.

301
00:11:55,082 --> 00:11:56,981
It was an honorable arrangement.

302
00:11:56,983 --> 00:11:59,150
But I never thought
he'd steal from you.

303
00:11:59,152 --> 00:12:00,885
Snake, eh?

304
00:12:00,887 --> 00:12:02,554
I never would've suspected

305
00:12:02,556 --> 00:12:05,990
The one criminal in town.

306
00:12:05,992 --> 00:12:07,859
(chuckles)

307
00:12:07,861 --> 00:12:09,761
You seem stressed.

308
00:12:09,763 --> 00:12:10,929
You want to suck some squishee?

309
00:12:10,931 --> 00:12:12,731
Sure.
(whooshing)

310
00:12:12,733 --> 00:12:13,765
Mmm!

311
00:12:13,767 --> 00:12:14,733
Careful.

312
00:12:14,735 --> 00:12:16,101
It's uncut syrup.

313
00:12:16,103 --> 00:12:17,702
They give it to horses
before they race.

314
00:12:17,704 --> 00:12:19,571
(sucking, slurping)

315
00:12:24,443 --> 00:12:27,011
Brockman:
Jailbird, aka snake.

316
00:12:27,013 --> 00:12:28,246
That's his real name.

317
00:12:28,248 --> 00:12:29,881
Albert knickerbocker
aloysius snake--

318
00:12:29,883 --> 00:12:32,050
Has been arrested for a series
of thefts and may be

319
00:12:32,052 --> 00:12:34,719
Put to death under
a controversial new statute.

320
00:12:34,721 --> 00:12:35,754
(gasps)

321
00:12:35,756 --> 00:12:37,288
Yeah, we had
a law stating

322
00:12:37,290 --> 00:12:39,090
"three strikes
and you're out."

323
00:12:39,092 --> 00:12:41,559
But I thought it
was "you're out."

324
00:12:41,561 --> 00:12:42,894
So I let people go.

325
00:12:42,896 --> 00:12:46,431
So now it's
"four balls and you walk.

326
00:12:46,433 --> 00:12:48,633
Right to the
electric chair."

327
00:12:48,635 --> 00:12:50,802
It's, uh, much
clearer, kent.

328
00:12:50,804 --> 00:12:52,704
Bart, I'm so sorry.

329
00:12:52,706 --> 00:12:55,940
I just wanted to ruin
his life, not end it.

330
00:12:55,942 --> 00:12:57,408
You ratted him out?

331
00:12:57,410 --> 00:12:59,210
(groans)
he's got a kid.

332
00:12:59,212 --> 00:13:00,411
A kid?!

333
00:13:00,413 --> 00:13:02,580
I was crushed
when I lost my dad

334
00:13:02,582 --> 00:13:05,483
And all he did was move
to the holiday inn.

335
00:13:05,485 --> 00:13:07,252
I can still see him smoking

336
00:13:07,254 --> 00:13:09,320
<i>On the balcony.</i>

337
00:13:09,322 --> 00:13:11,489
<i>He looked like</i>
<i>he missed something.</i>

338
00:13:11,491 --> 00:13:13,491
Maybe me.

339
00:13:13,493 --> 00:13:16,094
So you see,
we can't let jailbird fry.

340
00:13:16,096 --> 00:13:18,930
Time for the
sleepover detectives.

341
00:13:18,932 --> 00:13:20,598
I didn't say
there'd be a sleepover.

342
00:13:20,600 --> 00:13:23,668
Too bad, 'cause I'm wearing
my pajamas under my clothes.

343
00:13:23,670 --> 00:13:25,804
And my swimsuit
under those.

344
00:13:25,806 --> 00:13:28,473
One day it'll all pay off.

345
00:13:28,475 --> 00:13:29,908
(homer humming jauntily)

346
00:13:29,910 --> 00:13:33,511
Oh! There's my magazine.

347
00:13:33,513 --> 00:13:34,979
Why, look at this.

348
00:13:34,981 --> 00:13:37,749
"what every father should do
for his daughter."

349
00:13:37,751 --> 00:13:40,952
Oh, marge, if you want me
to do something, just tell me.

350
00:13:40,954 --> 00:13:42,654
Don't hide behind a magazine.

351
00:13:42,656 --> 00:13:45,690
Right. Right, right, right.
According to judy kleinsmith,

352
00:13:45,692 --> 00:13:47,659
A professional freelance writer,

353
00:13:47,661 --> 00:13:50,128
Fathers should take
their daughters out on little

354
00:13:50,130 --> 00:13:53,498
Dinner dates and treat them
like a gentleman would.

355
00:13:53,500 --> 00:13:57,435
Then she'll expect the same
from the men in her future.

356
00:13:57,437 --> 00:13:58,937
Wait, let me
get this straight:

357
00:13:58,939 --> 00:14:01,840
Sit<i> and</i> eat?
That's my punishment?

358
00:14:01,842 --> 00:14:03,641
It's not a punishment.

359
00:14:03,643 --> 00:14:05,777
But you can't just eat dinner.

360
00:14:05,779 --> 00:14:09,214
You have to be gentlemanly
and attentive.

361
00:14:09,216 --> 00:14:11,049
Oh, I can fake attentive.

362
00:14:11,051 --> 00:14:13,785
I've been watching a football
game this whole discussion.

363
00:14:13,787 --> 00:14:15,620
Not fake attentive.

364
00:14:15,622 --> 00:14:17,121
Real attentive.

365
00:14:17,123 --> 00:14:19,157
Okay, okay.
I'll make it fun.

366
00:14:19,159 --> 00:14:21,326
I'll take her
to that crab place.

367
00:14:21,328 --> 00:14:23,361
All the crabs
you could smash.

368
00:14:23,363 --> 00:14:25,797
You know lisa's
a vegetarian.

369
00:14:25,799 --> 00:14:27,398
She can smash a salad.

370
00:14:27,400 --> 00:14:30,902
No. Homer, you can't just do
the things you want to do.

371
00:14:30,904 --> 00:14:34,706
You have to act like someone
you'd want lisa to marry.

372
00:14:34,708 --> 00:14:37,809
If you just act like yourself,
she might just...

373
00:14:37,811 --> 00:14:39,077
Um...

374
00:14:39,079 --> 00:14:41,512
Oh, you know... Um...

375
00:14:41,514 --> 00:14:43,581
She might marry
someone like me?

376
00:14:44,416 --> 00:14:46,651
You think that would be bad.

377
00:14:46,653 --> 00:14:48,253
Homie, I love you.

378
00:14:48,255 --> 00:14:50,021
But you can be
a challenge,

379
00:14:50,023 --> 00:14:52,323
Like doing the
daily jumble.

380
00:14:52,325 --> 00:14:54,859
Marge, you are comparing me

381
00:14:54,861 --> 00:14:58,029
To the most infuriating thing
in the newspaper!

382
00:14:58,031 --> 00:14:59,564
Well, I was
just trying to...

383
00:14:59,566 --> 00:15:01,199
Oh...
I'm sleeping on

384
00:15:01,201 --> 00:15:03,001
Flanders' couch tonight.

385
00:15:03,003 --> 00:15:04,569
Ours is crap.

386
00:15:04,571 --> 00:15:05,803
(door shuts)

387
00:15:09,875 --> 00:15:12,610
So marge says I gotta
ask lisa on a date.

388
00:15:12,612 --> 00:15:14,946
Sure you remember how
to ask out a girl, homer?

389
00:15:14,948 --> 00:15:17,682
Yeah, you've been out of
the game a long time there.

390
00:15:17,684 --> 00:15:18,917
Guys, lay off homer.

391
00:15:18,919 --> 00:15:20,285
Now you quit stalling

392
00:15:20,287 --> 00:15:21,719
And call your
daughter like a man.

393
00:15:21,721 --> 00:15:24,055
Oh... It feels weird.

394
00:15:24,057 --> 00:15:26,024
Just ask your daughter
to have dinner with you.

395
00:15:26,026 --> 00:15:28,192
What is the big deal?

396
00:15:28,194 --> 00:15:29,193
Ah, he's doing it!

397
00:15:29,195 --> 00:15:30,795
He's calling a girl.

398
00:15:30,797 --> 00:15:32,030
Oh, my god, oh, my god,
oh, my god...
(line ringing)

399
00:15:32,032 --> 00:15:33,231
Oh, it's ringing.

400
00:15:33,233 --> 00:15:34,599
Oh, my god!
Oh, my god! Oh, my god!

401
00:15:34,601 --> 00:15:35,733
Lisa:
Hello?

402
00:15:35,735 --> 00:15:37,702
Uh, hello. Lisa?

403
00:15:37,704 --> 00:15:38,870
I know your brother and...

404
00:15:38,872 --> 00:15:39,904
Oh!

405
00:15:39,906 --> 00:15:41,205
Stupid, stupid, stupid!

406
00:15:41,207 --> 00:15:42,707
Calm down, calm down.

407
00:15:42,709 --> 00:15:43,741
She doesn't know it's you.

408
00:15:43,743 --> 00:15:44,742
(phone ringing)

409
00:15:44,744 --> 00:15:45,910
Ah! Hide! Hide!

410
00:15:45,912 --> 00:15:47,545
(moe sighs)

411
00:15:47,547 --> 00:15:48,947
Uh, hello?

412
00:15:48,949 --> 00:15:51,783
Oh, sure, lisa, uh,
your dad's right here.

413
00:15:53,919 --> 00:15:54,919
Dad?

414
00:15:54,921 --> 00:15:55,920
Did you just call?

415
00:15:55,922 --> 00:15:56,955
Uh, yeah.

416
00:15:56,957 --> 00:15:58,723
Hey, listen, your mom thinks

417
00:15:58,725 --> 00:16:00,625
That maybe you and I

418
00:16:00,627 --> 00:16:03,394
Should have dinner together
sometime.

419
00:16:03,396 --> 00:16:04,729
Just the two of us?

420
00:16:04,731 --> 00:16:06,764
Ah, yeah, I knew
you'd think it's dumb.

421
00:16:06,766 --> 00:16:07,832
I'd love that.

422
00:16:07,834 --> 00:16:09,267
See you tonight.

423
00:16:09,269 --> 00:16:10,335
(whoops)

424
00:16:10,337 --> 00:16:11,502
I got a date
with my daughter!

425
00:16:11,504 --> 00:16:13,304
Yeah, we all
been there.

426
00:16:13,306 --> 00:16:15,139
No need to act
like you just

427
00:16:15,141 --> 00:16:16,641
Invented air conditioning.

428
00:16:19,611 --> 00:16:21,412
So, you see, chief,

429
00:16:21,414 --> 00:16:23,948
Snake wasn't stealing
that stuff out of greed.

430
00:16:23,950 --> 00:16:26,484
He was stealing it
to thank me.

431
00:16:26,486 --> 00:16:27,785
Plea denied.

432
00:16:27,787 --> 00:16:29,988
Warm up the electric
chair, lou.

433
00:16:29,990 --> 00:16:32,357
You're not done yet?

434
00:16:32,359 --> 00:16:34,125
The instructions
are in swedish, chief.

435
00:16:34,127 --> 00:16:35,994
We got this from ikillya.

436
00:16:35,996 --> 00:16:37,996
Yo, I totally
speak swedish.

437
00:16:37,998 --> 00:16:38,963
Fluently?

438
00:16:38,965 --> 00:16:40,598
Um,<i> ja.</i>

439
00:16:40,600 --> 00:16:41,966
Uh, do what he says, lou.

440
00:16:41,968 --> 00:16:43,935
But chief...
But-but-but.

441
00:16:43,937 --> 00:16:46,804
Quit arguing and give
him the little wrench.

442
00:16:46,806 --> 00:16:47,839
Ow. Ow. Ow. Ow.

443
00:16:47,841 --> 00:16:49,440
Let him out, lou.
Let him out.

444
00:16:49,442 --> 00:16:51,809
But chief, we got guns;
he's got a little wrench.

445
00:16:51,811 --> 00:16:52,877
It's cold!

446
00:16:52,879 --> 00:16:54,645
Y... Oh...
(sighs, groans)

447
00:16:54,647 --> 00:16:56,981
All right.

448
00:16:56,983 --> 00:16:59,283
(wiggum whimpers, groans)

449
00:16:59,285 --> 00:17:00,952
Thanks for coming down, bart.

450
00:17:00,954 --> 00:17:03,654
You won't need
to save me a third time.

451
00:17:03,656 --> 00:17:04,856
You're going straight?

452
00:17:04,858 --> 00:17:07,558
If I get caught,
it's suicide by cop.

453
00:17:07,560 --> 00:17:09,293
Oh, I don't like
the sound of that.

454
00:17:09,295 --> 00:17:11,396
It means I get you
to shoot me, dude.

455
00:17:11,398 --> 00:17:14,198
Yeah, still sounds like
a lot of paperwork.

456
00:17:16,335 --> 00:17:18,202
Hair volumizer?!

457
00:17:18,204 --> 00:17:19,504
Cologne?!

458
00:17:19,506 --> 00:17:21,906
Hello, marjorie.

459
00:17:21,908 --> 00:17:23,041
Homie.

460
00:17:23,043 --> 00:17:25,143
You look like
an nba coach.

461
00:17:25,145 --> 00:17:27,145
Yes, well, it's
a special evening

462
00:17:27,147 --> 00:17:30,181
And I thought it best
not to look like a monkey.

463
00:17:30,183 --> 00:17:31,716
Mm!

464
00:17:31,718 --> 00:17:33,051
Don't worry.

465
00:17:33,053 --> 00:17:34,752
I won't embarrass you.

466
00:17:34,754 --> 00:17:36,754
I will put
my napkin in my lap,

467
00:17:36,756 --> 00:17:38,923
I will use the utensils
provided for me,

468
00:17:38,925 --> 00:17:40,825
And if I our food
is slow in coming,

469
00:17:40,827 --> 00:17:43,227
I will "blow my stack"
in a manner

470
00:17:43,229 --> 00:17:45,997
Befitting the earl
of yarborough.

471
00:17:45,999 --> 00:17:48,199
All right,
you've made your point.

472
00:17:48,201 --> 00:17:49,867
Hey, I can't screw this up

473
00:17:49,869 --> 00:17:52,937
Or lisa will get stuck
with someone like me.

474
00:17:52,939 --> 00:17:56,441
Homie, I don't have
a problem with you.

475
00:17:56,443 --> 00:17:59,410
Except your buttons
are off one.

476
00:17:59,412 --> 00:18:01,779
Actually, this is
a collar button, see?

477
00:18:01,781 --> 00:18:03,181
It goes like this...

478
00:18:03,183 --> 00:18:06,017
Tuh! Is there no end
to your fault-finding?

479
00:18:07,252 --> 00:18:09,020
Maggie, help me
with this shirt.

480
00:18:09,022 --> 00:18:10,388
(groans)

481
00:18:10,390 --> 00:18:11,622
<i>(homer and lisa laughing)</i>

482
00:18:11,624 --> 00:18:13,925
So mr. Burns
never realized

483
00:18:13,927 --> 00:18:16,461
It was maggie
who saved the plant?

484
00:18:16,463 --> 00:18:17,462
Nope.

485
00:18:17,464 --> 00:18:18,729
Now, how's that drink?

486
00:18:18,731 --> 00:18:20,398
Can I temple up
that shirley?

487
00:18:20,400 --> 00:18:22,066
Oh, I'm fine.

488
00:18:22,068 --> 00:18:23,468
(giggles)

489
00:18:23,470 --> 00:18:24,802
Well, have we decided?

490
00:18:24,804 --> 00:18:26,437
Uh, yeah, help me out here.

491
00:18:26,439 --> 00:18:27,939
What is the normal amount

492
00:18:27,941 --> 00:18:29,273
Of entrees per person?

493
00:18:29,275 --> 00:18:31,042
Eh, one, sir.

494
00:18:31,044 --> 00:18:32,443
I mean for adults.

495
00:18:32,445 --> 00:18:33,478
One.

496
00:18:33,480 --> 00:18:35,980
No, I mean for
adult males.

497
00:18:35,982 --> 00:18:38,249
Yes.
I repeat, eh, one.

498
00:18:38,251 --> 00:18:40,718
All right,
I'll have the lasagna.

499
00:18:40,720 --> 00:18:41,719
All right.

500
00:18:41,721 --> 00:18:43,054
Meat or vegetarian?

501
00:18:43,056 --> 00:18:44,889
Oh, uh... Oh...

502
00:18:44,891 --> 00:18:46,224
Vegetarian.

503
00:18:46,226 --> 00:18:49,460
(quietly): Can the red
sauce be cow blood?

504
00:18:49,462 --> 00:18:51,762
We'll see what
we can do.

505
00:18:51,764 --> 00:18:53,131
Is that mom?

506
00:18:53,133 --> 00:18:55,933
Homer, can you come
with me for a minute?

507
00:18:55,935 --> 00:18:57,802
Marge, please,
control your jealousy.

508
00:18:57,804 --> 00:18:59,303
This is your daughter.

509
00:18:59,305 --> 00:19:01,405
We need to have
a conversation

510
00:19:01,407 --> 00:19:03,007
In loud whispers.

511
00:19:03,009 --> 00:19:04,609
Uh, excuse me, lisa.

512
00:19:04,611 --> 00:19:07,378
A friend from high school.

513
00:19:08,413 --> 00:19:10,414
Homie, I felt terrible

514
00:19:10,416 --> 00:19:12,583
When you said I felt
stuck with you.

515
00:19:12,585 --> 00:19:14,085
But then I realized:

516
00:19:14,087 --> 00:19:16,120
I<i> am</i> stuck with you.

517
00:19:16,122 --> 00:19:18,956
I couldn't stop loving you
if I tried.

518
00:19:18,958 --> 00:19:21,826
I'm sorry, that's all very nice.

519
00:19:21,828 --> 00:19:23,928
But I can't forget
what you said.

520
00:19:23,930 --> 00:19:25,163
I know, homie.

521
00:19:25,165 --> 00:19:26,764
I know you well
enough to know

522
00:19:26,766 --> 00:19:28,666
You're not ready
to forgive me yet.

523
00:19:28,668 --> 00:19:30,868
But I also know
you well enough

524
00:19:30,870 --> 00:19:34,105
To know that
this will work.

525
00:19:34,107 --> 00:19:35,840
Where'd you get
that dress?

526
00:19:37,042 --> 00:19:38,809
Remember that
sewing machine

527
00:19:38,811 --> 00:19:40,378
You say I
never use?

528
00:19:40,380 --> 00:19:43,781
Well, I sold it and
bought this dress.

529
00:19:43,783 --> 00:19:44,782
Wow...

530
00:19:44,784 --> 00:19:46,717
Wow, that looks just like

531
00:19:46,719 --> 00:19:48,786
The dress you wore
on<i> project runway.</i>

532
00:19:48,788 --> 00:19:50,054
Shush-shush-shush.

533
00:19:50,056 --> 00:19:51,189
Oh, right.

534
00:19:51,191 --> 00:19:52,857
I mean, this looks like a dress

535
00:19:52,859 --> 00:19:54,625
From a local springfield store.

536
00:19:54,627 --> 00:19:56,127
All is forgiven.

537
00:19:56,129 --> 00:19:57,862
Let's have dinner.

538
00:20:00,999 --> 00:20:02,233
(clears throat)

539
00:20:02,235 --> 00:20:04,735
Dad, I believe
<i>we</i> were on a date?

540
00:20:04,737 --> 00:20:07,238
Oh, of course.
You're right, honey.

541
00:20:07,240 --> 00:20:10,107
I'll just, um...
I'll park it at the bar.

542
00:20:11,810 --> 00:20:14,478
Well, hello.

543
00:20:14,480 --> 00:20:17,648
And your lasagna
with cow blood, sir.

544
00:20:17,650 --> 00:20:18,816
Thanks, frenchy.

545
00:20:18,818 --> 00:20:21,385
I'm not french,
I'm just pissy.

546
00:20:25,524 --> 00:20:26,724
Lucas.

547
00:20:26,726 --> 00:20:28,326
You're not competitive
eating anymore?

548
00:20:28,328 --> 00:20:29,493
No.

549
00:20:29,495 --> 00:20:31,262
I realized that
was unrealistic.

550
00:20:31,264 --> 00:20:32,663
Well, that's a relief.

551
00:20:32,665 --> 00:20:35,199
My new goal is to become
whatever adele is.

552
00:20:35,201 --> 00:20:37,768
Just call me pound-uca-dollar.
(chuckles)

553
00:20:37,770 --> 00:20:40,104
What if I just taught
you how to whistle?

554
00:20:40,106 --> 00:20:41,372
You know how to whistle?

555
00:20:41,374 --> 00:20:42,673
Like with your mouth?

556
00:20:42,675 --> 00:20:43,608
(whistles)

557
00:20:43,610 --> 00:20:45,209
(blows air)

558
00:20:45,211 --> 00:20:46,677
Hey, I'm doing it!

559
00:20:46,679 --> 00:20:48,679
<i>(blowing air)</i>
<i>I sound just like a bird!</i>

560
00:20:48,681 --> 00:20:51,849
Captioned by
<font color="#00ffff">media access group at wgbh</font>
access.Wgbh.Org

561
00:20:51,851 --> 00:20:54,085
(whistling theme song)

562
00:21:31,923 --> 00:21:34,125
Shh!

