1
00:00:04,804 --> 00:00:06,338
Oh, no.

2
00:00:09,943 --> 00:00:11,944
(exclaiming)

3
00:00:16,149 --> 00:00:18,350
(school bell ringing)

4
00:00:20,854 --> 00:00:21,987
(barney belches)

5
00:00:21,989 --> 00:00:23,822
(whistle blows)

6
00:00:23,824 --> 00:00:26,091
(yells)

7
00:00:30,030 --> 00:00:31,563
(beeping)

8
00:00:36,503 --> 00:00:38,871
(playing the blues)

9
00:00:39,672 --> 00:00:43,475
(playing the blues)

10
00:00:43,477 --> 00:00:44,877
(tires screeching)

11
00:00:46,146 --> 00:00:47,646
D'oh!

12
00:00:47,648 --> 00:00:48,680
(tires screeching)

13
00:00:48,682 --> 00:00:49,882
(grunts)

14
00:00:49,884 --> 00:00:50,916
(yells)

15
00:00:50,918 --> 00:00:52,551
(grunts)

16
00:00:53,520 --> 00:00:55,554
(screams)

17
00:00:56,056 --> 00:00:58,090
(screaming)

18
00:01:00,360 --> 00:01:02,428
(chuckles)

19
00:01:08,368 --> 00:01:09,668
D'oh! Ooh!

20
00:01:12,906 --> 00:01:14,606
(groans)

21
00:01:19,179 --> 00:01:20,813
(mouth groans)

22
00:01:23,716 --> 00:01:25,284
Ooh!

23
00:01:27,720 --> 00:01:29,254
(gasps)

24
00:01:32,625 --> 00:01:34,359
(belches)

25
00:01:35,095 --> 00:01:37,129
(heart beating)

26
00:01:39,232 --> 00:01:41,533
¶ ¶

27
00:01:41,535 --> 00:01:43,469
(squishing, blurping)

28
00:01:46,239 --> 00:01:47,473
Why, you little...!

29
00:01:47,475 --> 00:01:48,807
(homer and bart grunt)

30
00:02:03,790 --> 00:02:05,691
Huh...?!

31
00:02:07,594 --> 00:02:12,097
Eh, welcome fellow barkeeps,
gin-slingers, and beer jerks.

32
00:02:12,099 --> 00:02:15,434
We are all here because drinkin'
in our bars is down.

33
00:02:15,436 --> 00:02:18,837
Mom-and-pop bartenders can't
compete with big box stores

34
00:02:18,839 --> 00:02:21,306
Like booze barn and hooch city.

35
00:02:21,308 --> 00:02:23,475
(bell dinging)

36
00:02:23,477 --> 00:02:25,010
(all clamoring)

37
00:02:25,012 --> 00:02:26,778
Uh, folks, this
is the owner

38
00:02:26,780 --> 00:02:28,447
Of the airport bar
speaking.

39
00:02:28,449 --> 00:02:31,750
Uh, we're experiencing
some financial turbulence.

40
00:02:31,752 --> 00:02:33,018
Uh, please remain calm.

41
00:02:33,020 --> 00:02:34,653
Now let's watch
this informational video

42
00:02:34,655 --> 00:02:38,190
That'll help save our business.

43
00:02:38,825 --> 00:02:40,359
Thanks, cap.

44
00:02:40,361 --> 00:02:43,795
Now what I'm proposing
is a superhero pub crawl.

45
00:02:43,797 --> 00:02:45,998
Our clientele dress up
in costume

46
00:02:46,000 --> 00:02:47,666
And go drinking from bar to bar.

47
00:02:47,668 --> 00:02:51,170
Their masks make 'em feel
uninhibited and invulnerable.

48
00:02:51,172 --> 00:02:53,172
(all murmuring positively)

49
00:02:53,174 --> 00:02:54,473
Yeah, and that's not all.

50
00:02:54,475 --> 00:02:56,441
Why don't you tell 'em
about it, moe?

51
00:02:56,443 --> 00:02:58,443
Yeah, you got it, moe.

52
00:02:58,445 --> 00:03:00,946
We can make up superhero drink
names and charge 'em double.

53
00:03:00,948 --> 00:03:02,848
Like, uh, nick fury,
agent of schnapps;

54
00:03:02,850 --> 00:03:04,716
Sex in the batmobile;

55
00:03:04,718 --> 00:03:05,984
And wolveriskey.

56
00:03:05,986 --> 00:03:08,220
Here, check out
my, uh, portfolium here.

57
00:03:14,194 --> 00:03:16,195
(all clamoring, cheering)

58
00:03:16,197 --> 00:03:18,964
Whoo! Yeah!

59
00:03:26,206 --> 00:03:28,540
Flame on! (belches)

60
00:03:28,542 --> 00:03:30,542
(gasps)
oh-god-oh-god-oh-god!

61
00:03:32,745 --> 00:03:34,513
I can't breathe!

62
00:03:34,515 --> 00:03:36,248
No, no, no!

63
00:03:36,250 --> 00:03:38,550
Why do they call this
a yard of ale?

64
00:03:38,552 --> 00:03:39,985
Easy. After you drink one,

65
00:03:39,987 --> 00:03:41,753
You're passed out
in your yard.

66
00:03:41,755 --> 00:03:43,155
Hmm.

67
00:03:57,904 --> 00:04:00,072
(drunkenly):
Well, better get home.

68
00:04:00,074 --> 00:04:03,275
The delightfulness
ended hours ago.

69
00:04:03,277 --> 00:04:05,844
Homer, the best thing
for you to do

70
00:04:05,846 --> 00:04:08,947
In this situation
is keep drinking. Heh.

71
00:04:13,019 --> 00:04:15,921
(homer moaning)

72
00:04:15,923 --> 00:04:17,923
(groaning)

73
00:04:17,925 --> 00:04:20,125
(otto laughs)

74
00:04:20,127 --> 00:04:23,428
Oh, why are you doing this
to me, booze?

75
00:04:23,430 --> 00:04:26,098
I drank
every kind of you!

76
00:04:26,100 --> 00:04:27,532
See ya, homer!
Bye, dad!

77
00:04:27,534 --> 00:04:29,735
Have a good day,
you two!

78
00:04:29,737 --> 00:04:31,770
Don't be me!

79
00:04:38,077 --> 00:04:40,312
There's my dad!

80
00:04:41,481 --> 00:04:44,149
Wait, I think
I just sucked up a dollar!

81
00:04:44,151 --> 00:04:45,851
(grunting)

82
00:04:46,753 --> 00:04:48,153
José, hit the switch!

83
00:04:48,155 --> 00:04:49,888
We are not all josés, man.

84
00:04:49,890 --> 00:04:51,657
(other kids laugh)

85
00:04:55,762 --> 00:04:57,429
Oh! Art.

86
00:04:57,431 --> 00:04:59,464
Simpson! Smock up!

87
00:04:59,466 --> 00:05:01,166
Every time I do art,

88
00:05:01,168 --> 00:05:03,235
Some do-gooder teacher sends it
straight to a therapist.

89
00:05:03,237 --> 00:05:05,737
Your stuff is
pretty disturbing.

90
00:05:05,739 --> 00:05:07,839
I've never acted
on any of it.

91
00:05:07,841 --> 00:05:10,108
You will take art,
you will enjoy art,

92
00:05:10,110 --> 00:05:13,645
And you will make something
in a kiln your mother can use.

93
00:05:14,614 --> 00:05:17,215
Oh... (groans)

94
00:05:19,485 --> 00:05:22,087
Maggie!
Why'd you do that?

95
00:05:24,524 --> 00:05:28,660
Oh, I just came in
to take out the trash!

96
00:05:28,662 --> 00:05:31,263
And you shall leave immortal!

97
00:05:31,265 --> 00:05:33,365
Also, take out the trash.

98
00:05:34,100 --> 00:05:35,133
Honest!

99
00:05:35,135 --> 00:05:36,868
Inspiring!

100
00:05:36,870 --> 00:05:39,171
Yes... Necessary!

101
00:05:39,173 --> 00:05:41,807
Oh, milhouse-ian!

102
00:05:41,809 --> 00:05:44,876
Oh, bart,
it's wonderful!

103
00:05:44,878 --> 00:05:46,545
Really? Wonderful?
I just drowned

104
00:05:46,547 --> 00:05:48,013
A grasshopper in paint

105
00:05:48,015 --> 00:05:49,815
And let him crawl on the paper
till he died.

106
00:05:49,817 --> 00:05:51,149
You know
what that's called?

107
00:05:51,151 --> 00:05:53,485
Mixed-media conceptual art.

108
00:05:53,487 --> 00:05:55,721
No, it's not,
because I hate art.

109
00:05:55,723 --> 00:05:57,856
Oh, then it's protest art!

110
00:05:57,858 --> 00:05:59,558
Stop encouraging me!

111
00:05:59,560 --> 00:06:02,461
I will admire you
from afar...!

112
00:06:02,463 --> 00:06:03,795
(exasperated grunt)

113
00:06:03,797 --> 00:06:05,731
(gasps)

114
00:06:08,534 --> 00:06:10,669
Shauna?
What are you doing here?

115
00:06:10,671 --> 00:06:13,138
Training for the olympics.

116
00:06:13,140 --> 00:06:16,174
I gotta find a way
to get rid of my art teacher.

117
00:06:16,176 --> 00:06:17,743
Easy. Voodoo.

118
00:06:17,745 --> 00:06:19,745
Is there a voodoo queen
you can direct me to?

119
00:06:19,747 --> 00:06:22,681
Oh, yeah. She lives in a trailer
down by yogurtland.

120
00:06:22,683 --> 00:06:23,682
Now kiss me.

121
00:06:23,684 --> 00:06:25,317
I wanna make
somebody mad.

122
00:06:25,319 --> 00:06:26,551
(grunting)

123
00:06:26,553 --> 00:06:27,886
What are you doing?!

124
00:06:27,888 --> 00:06:30,756
What's my no-good
daughter up to now?

125
00:06:33,493 --> 00:06:36,695
Now you have everyt'ing
you need for the voodoo.

126
00:06:36,697 --> 00:06:38,363
Would you like a bag?

127
00:06:38,365 --> 00:06:39,231
Yes, ma'am.

128
00:06:39,233 --> 00:06:42,000
Paper or plastic?

129
00:06:42,002 --> 00:06:43,502
Uh, plastic.

130
00:06:43,504 --> 00:06:46,671
Just like the chicken foot say
you would!

131
00:06:53,713 --> 00:06:55,614
Okay, did you get
trunch's dna?

132
00:06:55,616 --> 00:06:58,116
Yeah, got it out
of her purse.

133
00:06:58,118 --> 00:06:59,551
(chuckles)

134
00:06:59,553 --> 00:07:00,685
How'd you do that?

135
00:07:00,687 --> 00:07:02,454
Art teachers
don't have a desk.

136
00:07:02,456 --> 00:07:05,624
They just throw
their purse anywhere.

137
00:07:06,459 --> 00:07:09,194
Voodoo spell, voodoo spell,

138
00:07:09,196 --> 00:07:11,763
Seagull beak and bone of mel,

139
00:07:11,765 --> 00:07:13,732
Purple heart and tear of chum...

140
00:07:13,734 --> 00:07:14,933
(grunts)

141
00:07:15,768 --> 00:07:18,970
Just had to be
tear of chum.

142
00:07:18,972 --> 00:07:22,707
Send her home
with aching tum!

143
00:07:24,610 --> 00:07:27,946
Oh, right, we need one more
thing from her purse.

144
00:07:27,948 --> 00:07:29,548
I've got these.

145
00:07:29,550 --> 00:07:33,251
Hmm, she's got tickets
to the play<i> god of carnage.</i>

146
00:07:33,253 --> 00:07:34,486
Orchestra?!

147
00:07:34,488 --> 00:07:36,455
On an art teacher's salary?

148
00:07:36,457 --> 00:07:38,790
That's black magic!

149
00:07:38,792 --> 00:07:40,659
Where's mrs. Trunch?

150
00:07:40,661 --> 00:07:42,727
I need to know the correct
density of "points"

151
00:07:42,729 --> 00:07:44,463
In my pointillism.

152
00:07:44,465 --> 00:07:47,499
Mm, sorry,
but I don't think

153
00:07:47,501 --> 00:07:50,135
We'll be seeing much
of trunch today.

154
00:07:50,137 --> 00:07:52,003
Yep, I cast
a voodoo spell on her.

155
00:07:52,005 --> 00:07:53,672
I won't bore you
with the dark details,

156
00:07:53,674 --> 00:07:56,908
But let's just say she's
in no condition for teaching.

157
00:07:56,910 --> 00:07:57,809
(gasps)

158
00:07:57,811 --> 00:07:58,944
(disappointed):
Oh...

159
00:07:58,946 --> 00:08:00,779
Class, I have an announcement.

160
00:08:00,781 --> 00:08:04,850
I'm afraid I can't teach today.
I have a tummy ache.

161
00:08:04,852 --> 00:08:05,851
Mm...

162
00:08:05,853 --> 00:08:08,353
A very special tummy ache.

163
00:08:09,255 --> 00:08:11,323
I'm going
to have a baby!

164
00:08:11,325 --> 00:08:12,691
(gasps)

165
00:08:12,693 --> 00:08:15,594
Aah! Bart simpson got
a teacher pregnant!

166
00:08:15,596 --> 00:08:17,629
(scoffing)
typical ralph nonsense.

167
00:08:17,631 --> 00:08:18,864
(milhouse panting)

168
00:08:18,866 --> 00:08:21,533
Bart simpson got
a teacher pregnant!

169
00:08:21,535 --> 00:08:25,504
You happy with your
two-timing boyfriend now?

170
00:08:31,978 --> 00:08:34,646
I admit, I did make
a voodoo doll of mrs. Trunch.

171
00:08:34,648 --> 00:08:37,315
But I just asked for
a stomachache, not a baby!

172
00:08:37,317 --> 00:08:40,385
Classic wish-maker's mistake:
Vague language.

173
00:08:40,387 --> 00:08:41,987
So I<i> did</i> make her pregnant?

174
00:08:41,989 --> 00:08:44,055
Of course not.
Doesn't work that way.

175
00:08:44,057 --> 00:08:45,991
Just how<i> do</i> women get babies?

176
00:08:45,993 --> 00:08:48,393
I'm not allowed to discuss
that with fourth-graders.

177
00:08:48,395 --> 00:08:50,328
Fifth grade, you get
every dirty detail.

178
00:08:50,330 --> 00:08:52,731
Do you know how
embarrassed I was

179
00:08:52,733 --> 00:08:55,000
To get a call
at my arraignment

180
00:08:55,002 --> 00:08:56,868
For my behavior
during the pub crawl

181
00:08:56,870 --> 00:08:58,236
Because of a
voodoo curse

182
00:08:58,238 --> 00:09:00,338
My son placed
on his art teacher?

183
00:09:00,340 --> 00:09:02,374
I didn't mean
to make her pregnant.

184
00:09:02,376 --> 00:09:04,075
I just hate art so much.

185
00:09:04,077 --> 00:09:05,477
Oh, everyone does, son.

186
00:09:05,479 --> 00:09:07,512
That's why they
lock it up in museums

187
00:09:07,514 --> 00:09:09,381
Where no one
will ever visit.

188
00:09:10,716 --> 00:09:13,852
So, uh, your boy's got magic
knock-up powers, huh?

189
00:09:13,854 --> 00:09:15,854
Hey, I created three kids,

190
00:09:15,856 --> 00:09:17,923
And no one's making a big deal
of that.

191
00:09:17,925 --> 00:09:20,191
Not true! Whenever
I compliment your virility,

192
00:09:20,193 --> 00:09:21,359
You act all weird.

193
00:09:21,361 --> 00:09:23,762
And you are
<i>very</i> virile.

194
00:09:23,764 --> 00:09:25,530
Uh, yeah.
Just talk about sports!

195
00:09:25,532 --> 00:09:26,731
No problem.

196
00:09:26,733 --> 00:09:29,334
Wish I had
that tom brady's libido.

197
00:09:29,336 --> 00:09:30,936
(shudders)

198
00:09:30,938 --> 00:09:33,738
Oh, it's amazing how many
cheerios maggie drops

199
00:09:33,740 --> 00:09:35,540
In the back seat.

200
00:09:35,542 --> 00:09:37,375
Here you go.
Put those in the trash,

201
00:09:37,377 --> 00:09:40,345
Then you can help me
unload the dishwasher.

202
00:09:40,347 --> 00:09:43,348
Oh! A minute of fun,
a lifetime of work.

203
00:09:43,350 --> 00:09:45,550
I've never heard
of a pregnancy like this.

204
00:09:45,552 --> 00:09:46,751
There he is.

205
00:09:46,753 --> 00:09:48,053
Jenny, this is crazy.

206
00:09:48,055 --> 00:09:49,788
Nothing's crazy
at this point.

207
00:09:49,790 --> 00:09:52,190
Are you the boy
that makes babies?

208
00:09:52,192 --> 00:09:55,393
I like to think I'm the boy
that makes families.

209
00:09:55,395 --> 00:09:57,062
You see, jenny?
He's just a jerk kid.

210
00:09:57,064 --> 00:09:59,264
It's just... (sobs)

211
00:09:59,266 --> 00:10:01,466
We've been trying so hard
to start a family.

212
00:10:01,468 --> 00:10:04,135
With all the money
we've spent on ivf....

213
00:10:04,137 --> 00:10:06,538
(sobs)
you have no idea!

214
00:10:06,540 --> 00:10:08,406
Hmm, maybe I can help.

215
00:10:08,408 --> 00:10:09,608
But it'll cost you.

216
00:10:09,610 --> 00:10:10,475
How much?

217
00:10:10,477 --> 00:10:11,743
Five dollars.

218
00:10:11,745 --> 00:10:13,745
Plus one dollar
haw-haw insurance.

219
00:10:13,747 --> 00:10:16,114
Trust me,
the insurance is worth it.

220
00:10:18,618 --> 00:10:20,785
By the power of this place,

221
00:10:20,787 --> 00:10:22,587
Make a baby with a face.

222
00:10:22,589 --> 00:10:23,755
That's great, really.

223
00:10:23,757 --> 00:10:25,090
Really glad
we're getting a baby

224
00:10:25,092 --> 00:10:26,424
With a face.
Thank you.

225
00:10:26,426 --> 00:10:28,159
(tires screech)

226
00:10:28,161 --> 00:10:29,294
Haw...!

227
00:10:29,296 --> 00:10:31,062
No haw-haw!
It worked!

228
00:10:31,064 --> 00:10:31,830
(groans)

229
00:10:31,832 --> 00:10:32,964
I'm pregnant!

230
00:10:32,966 --> 00:10:34,265
Look, bart, I really,

231
00:10:34,267 --> 00:10:35,734
I can't believe
there's a connection here.

232
00:10:35,736 --> 00:10:37,335
But, uh, we have some friends

233
00:10:37,337 --> 00:10:39,471
Who are in the same
dark place that we were.

234
00:10:39,473 --> 00:10:40,805
Can we give them your name?

235
00:10:40,807 --> 00:10:42,641
Only if they have five dollars.

236
00:10:42,643 --> 00:10:45,343
Yes, right. I'll make sure
that they have five dollars.

237
00:10:45,345 --> 00:10:46,745
<i>With</i> them.

238
00:10:46,747 --> 00:10:48,013
Look, I'm sorry
our check bounced, man.

239
00:10:48,015 --> 00:10:49,948
I can have
the bank teller call you.

240
00:10:49,950 --> 00:10:52,784
Just give me the cash and you'll
get your driver's license back.

241
00:10:52,786 --> 00:10:54,753
Please keep the chatter down

242
00:10:54,755 --> 00:10:57,689
While the womb wizard
is casting his spells.

243
00:10:57,691 --> 00:11:00,225
Ones are appreciated, people.

244
00:11:01,627 --> 00:11:04,529
Barbeque sauce
and teddy bear's eye.

245
00:11:04,531 --> 00:11:07,432
They want a baby,
god knows why.

246
00:11:09,835 --> 00:11:11,770
Homie, I can't find my spatula.

247
00:11:11,772 --> 00:11:13,004
Can you get another one?

248
00:11:13,006 --> 00:11:15,507
Flanders, can we borrow
your spatula?

249
00:11:15,509 --> 00:11:16,941
That was my spatula.

250
00:11:16,943 --> 00:11:19,010
And you never bought
a replacement?

251
00:11:19,012 --> 00:11:20,478
Ah, too much aggravation.

252
00:11:20,480 --> 00:11:22,113
We just forego flipped food.

253
00:11:22,115 --> 00:11:23,181
D'oh!

254
00:11:23,183 --> 00:11:25,116
(grunts)

255
00:11:25,118 --> 00:11:26,117
Hmm.

256
00:11:26,119 --> 00:11:27,218
(humming a tune)
bart?

257
00:11:27,220 --> 00:11:28,620
Huh?

258
00:11:28,622 --> 00:11:30,055
Why, you little...!

259
00:11:30,057 --> 00:11:32,323
I'll teach you to answer
peoples' prayers!

260
00:11:32,325 --> 00:11:34,526
(both grunting)

261
00:11:36,395 --> 00:11:38,797
Yeah, you know,
I just don't think

262
00:11:38,799 --> 00:11:41,466
We're going to get
in to see him today.

263
00:11:43,202 --> 00:11:45,403
What is your problem, boy?

264
00:11:45,405 --> 00:11:47,806
Maybe when I've got a dad
who shows up in the morning

265
00:11:47,808 --> 00:11:50,241
With no shirt on and
rocks on his face,

266
00:11:50,243 --> 00:11:52,844
It sets, I don't know,
a low bar?

267
00:11:52,846 --> 00:11:54,813
Wow, I got to take that in.

268
00:11:54,815 --> 00:11:56,214
While I do,
have some bar nuts.

269
00:11:56,216 --> 00:11:57,749
Aren't those full of germs?

270
00:11:57,751 --> 00:11:59,584
Eat the nuts!
They're your dinner!

271
00:11:59,586 --> 00:12:01,553
(guns click)

272
00:12:01,555 --> 00:12:03,888
You guys
are coming with us.

273
00:12:05,357 --> 00:12:07,325
Not so fast!

274
00:12:07,327 --> 00:12:11,362
Nobody comes into my bar and
kidnaps two paying customers.

275
00:12:11,364 --> 00:12:13,364
Aw, thanks, moe, I...

276
00:12:13,366 --> 00:12:14,566
Huh?

277
00:12:14,568 --> 00:12:16,401
I must've left
my wallet at home.

278
00:12:16,403 --> 00:12:17,602
All right, take them, take them!

279
00:12:17,604 --> 00:12:18,603
Fill their pockets with corn

280
00:12:18,605 --> 00:12:20,038
And toss them to the pigs.

281
00:12:20,040 --> 00:12:22,507
Don't tell us our business!

282
00:12:23,242 --> 00:12:24,609
(sobs)

283
00:12:30,883 --> 00:12:32,417
Huh? Fat tony?

284
00:12:32,419 --> 00:12:33,685
That's right...

285
00:12:33,687 --> 00:12:35,920
Fat homer.
Hey!

286
00:12:35,922 --> 00:12:38,857
I need your boy
to make a baby.

287
00:12:40,226 --> 00:12:41,960
Do you really need the boy's
help to make a baby?

288
00:12:41,962 --> 00:12:43,928
Just do a little
of the bunga-bunga,

289
00:12:43,930 --> 00:12:45,697
And the hotsie-totsie,

290
00:12:45,699 --> 00:12:47,232
And the bop-bada-
bop-bada-bop.

291
00:12:47,234 --> 00:12:50,735
You sound like every doctor
I've ever been to.

292
00:12:50,737 --> 00:12:52,237
But it's not for me.

293
00:12:52,239 --> 00:12:53,972
It's for her.

294
00:12:53,974 --> 00:12:56,441
Meet my filly, cheesesteak.

295
00:12:56,443 --> 00:12:58,376
The love of my life.

296
00:12:58,378 --> 00:12:59,444
(baby-talking, kissing)

297
00:12:59,446 --> 00:13:01,112
Who has apple breath?

298
00:13:01,114 --> 00:13:02,914
You has apple breath.

299
00:13:02,916 --> 00:13:04,215
(kissing, baby-talking)

300
00:13:06,252 --> 00:13:07,418
And this horse,

301
00:13:07,420 --> 00:13:09,220
Who I have briefly "borrowed,"

302
00:13:09,222 --> 00:13:11,790
Is the winner of last year's
springfield stakes--

303
00:13:11,792 --> 00:13:13,725
Rear admiral.

304
00:13:13,727 --> 00:13:17,295
So work your magic,
and breed me a champion.

305
00:13:17,297 --> 00:13:18,630
Look, fat tony,

306
00:13:18,632 --> 00:13:19,998
I don't know
what you know about voodoo,

307
00:13:20,000 --> 00:13:21,833
But it only works on people.

308
00:13:21,835 --> 00:13:22,934
Horses?

309
00:13:22,936 --> 00:13:24,302
That's crazy talk!

310
00:13:24,304 --> 00:13:26,971
You will breed me a
champion by morning

311
00:13:26,973 --> 00:13:30,441
Or it will be the last
sunrise you ever see.

312
00:13:30,443 --> 00:13:31,743
Don't over-promise, boss.

313
00:13:31,745 --> 00:13:33,311
It might be overcast.

314
00:13:33,313 --> 00:13:35,914
How'd you like a
cast over your face?

315
00:13:35,916 --> 00:13:39,317
Well, as long as there
were breath holes.

316
00:13:39,319 --> 00:13:41,753
You know, I'm just saying.

317
00:13:42,688 --> 00:13:44,289
Okay, boy, if there ever was

318
00:13:44,291 --> 00:13:45,924
A good time for you to find out

319
00:13:45,926 --> 00:13:46,991
Where babies come from

320
00:13:46,993 --> 00:13:48,626
In the grossest way possible,

321
00:13:48,628 --> 00:13:49,794
With your life on the line,

322
00:13:49,796 --> 00:13:50,995
This is it.

323
00:13:50,997 --> 00:13:52,764
One more thing:

324
00:13:52,766 --> 00:13:54,766
It better be a boy.

325
00:13:54,768 --> 00:13:56,835
(scoffs)
anything else?

326
00:13:56,837 --> 00:13:58,770
It would be helpful
if he could go undercover

327
00:13:58,772 --> 00:14:01,940
With police horses
and find out what they know.

328
00:14:07,646 --> 00:14:10,014
(crickets trilling)

329
00:14:10,016 --> 00:14:11,716
Hey, this is all your fault.

330
00:14:11,718 --> 00:14:13,351
How is it my fault?

331
00:14:13,353 --> 00:14:15,486
I wouldn't be here if you
were more of a role model.

332
00:14:15,488 --> 00:14:18,523
Pub crawls,
naked frisbee golf...

333
00:14:18,525 --> 00:14:22,493
I just did that because it was
a series of funny words.

334
00:14:22,495 --> 00:14:24,062
Well, it's your
mediocre fathering

335
00:14:24,064 --> 00:14:26,464
That put me on
the path to hell!

336
00:14:26,466 --> 00:14:27,465
Wha...?

337
00:14:27,467 --> 00:14:28,700
Maybe you're right, boy.

338
00:14:28,702 --> 00:14:30,401
It's time I was a better father.

339
00:14:30,403 --> 00:14:32,537
And I'll start by saving us.

340
00:14:32,539 --> 00:14:34,372
I just need to facilitate

341
00:14:34,374 --> 00:14:35,807
Some horse intercourse.

342
00:14:35,809 --> 00:14:37,508
Come on, buddy.

343
00:14:37,510 --> 00:14:39,510
Just make a champion
thoroughbred,

344
00:14:39,512 --> 00:14:41,012
And we're out of here.

345
00:14:41,014 --> 00:14:43,581
(neighs)

346
00:14:43,583 --> 00:14:45,516
What's his problem?

347
00:14:45,518 --> 00:14:47,886
¶ it's raining men ¶

348
00:14:47,888 --> 00:14:50,889
¶ hallelujah, it's raining men ¶

349
00:14:50,891 --> 00:14:52,924
(neighing)
¶ amen ¶

350
00:14:52,926 --> 00:14:55,059
¶ I'm gonna go out ¶

351
00:14:55,061 --> 00:14:56,861
¶ I'm gonna let myself get... ¶

352
00:14:56,863 --> 00:14:58,263
(music stops)
hey, you know?

353
00:14:58,265 --> 00:15:00,698
I don't think
this guy likes girls.

354
00:15:00,700 --> 00:15:01,900
(splutters)
big deal.

355
00:15:01,902 --> 00:15:03,434
I don't like girls, either.

356
00:15:03,436 --> 00:15:04,769
Not like that.

357
00:15:04,771 --> 00:15:05,837
It's like this.

358
00:15:05,839 --> 00:15:07,538
(indistinct whispering)

359
00:15:07,540 --> 00:15:09,407
Smithers...

360
00:15:09,409 --> 00:15:11,509
Mr. Largo...

361
00:15:11,511 --> 00:15:13,177
Danny kaye.

362
00:15:13,179 --> 00:15:14,746
What? Everyone knows.

363
00:15:14,748 --> 00:15:17,515
(neighs)

364
00:15:17,517 --> 00:15:19,851
Now, where's she going?

365
00:15:19,853 --> 00:15:22,053
Hey, I know that horse!

366
00:15:22,055 --> 00:15:23,054
It's sudsley!

367
00:15:23,056 --> 00:15:24,589
Sudsley brew-right!

368
00:15:24,591 --> 00:15:26,224
(neighs)

369
00:15:26,226 --> 00:15:29,594
That horse was instrumental
in me becoming a man.

370
00:15:30,596 --> 00:15:35,366
¶ it feels like the first time ¶

371
00:15:35,368 --> 00:15:39,003
¶ it feels like
the very first time ¶

372
00:15:40,406 --> 00:15:43,541
(neighing)
¶ it feels
like the first time... ¶

373
00:15:47,980 --> 00:15:50,214
(neighs)

374
00:15:54,586 --> 00:15:56,955
Ew, that tastes horrible!

375
00:15:56,957 --> 00:15:59,490
Beer transformed
that cute little boy

376
00:15:59,492 --> 00:16:02,860
Into the man you see before you.

377
00:16:04,163 --> 00:16:05,463
Hmm.

378
00:16:05,931 --> 00:16:07,332
(neighs)

379
00:16:07,334 --> 00:16:09,267
Whoa! They like each other.

380
00:16:09,269 --> 00:16:12,437
You know,
pregnant is pregnant.

381
00:16:12,439 --> 00:16:14,238
What are you talking about?

382
00:16:14,240 --> 00:16:15,306
We're not lost, boy.

383
00:16:15,308 --> 00:16:17,342
Not by a long shot.

384
00:16:17,344 --> 00:16:20,411
We just have to set the mood.

385
00:16:20,413 --> 00:16:23,881
(gentle orchestral intro begins)

386
00:16:25,317 --> 00:16:28,653
¶ let them play ¶

387
00:16:28,655 --> 00:16:29,754
¶ we won't look ¶

388
00:16:29,756 --> 00:16:32,090
¶ we'll turn away ¶

389
00:16:32,092 --> 00:16:33,958
¶ go make love ¶

390
00:16:33,960 --> 00:16:35,760
¶ then eat some hay ¶

391
00:16:38,030 --> 00:16:40,298
¶ we'll be dead ¶

392
00:16:40,300 --> 00:16:43,968
¶ shot through the head ¶

393
00:16:43,970 --> 00:16:46,304
¶ be that as it may ¶

394
00:16:46,306 --> 00:16:50,975
¶ fat tony's horse is gay ¶

395
00:16:50,977 --> 00:16:53,644
¶ I do not hear no banging ¶

396
00:16:53,646 --> 00:16:57,281
¶ no sound
of horseshoes clanging ¶

397
00:16:57,283 --> 00:16:59,484
¶ roll in hay ¶

398
00:16:59,486 --> 00:17:03,121
¶ or tomorrow we will pay ¶

399
00:17:03,123 --> 00:17:04,989
¶ I don't care ¶

400
00:17:04,991 --> 00:17:08,726
¶ about tomorrow ¶

401
00:17:08,728 --> 00:17:10,495
¶ we need ¶

402
00:17:10,497 --> 00:17:14,832
¶ true horse love today ¶

403
00:17:14,834 --> 00:17:20,805
¶ here's a blanket
they can borrow ¶

404
00:17:20,807 --> 00:17:26,677
¶ let them rock the night away ¶

405
00:17:26,679 --> 00:17:29,013
¶ I don't really mind at all ¶

406
00:17:29,015 --> 00:17:33,317
¶ but why must
I go muck the stall? ¶

407
00:17:33,319 --> 00:17:36,521
¶ roll in hay ¶

408
00:17:36,523 --> 00:17:39,157
¶ roll in hay... ¶

409
00:17:39,159 --> 00:17:43,327
¶ roll in hay! ¶

410
00:17:50,202 --> 00:17:51,903
(bottle shatters)

411
00:17:51,905 --> 00:17:54,138
(grunts)

412
00:18:01,246 --> 00:18:03,081
(steady banging nearby)

413
00:18:03,083 --> 00:18:05,817
Ah, young love.

414
00:18:07,252 --> 00:18:10,888
So, where is the pregnancy test?

415
00:18:10,890 --> 00:18:13,624
Right here.

416
00:18:17,196 --> 00:18:18,429
What does it say?

417
00:18:18,431 --> 00:18:20,198
The pimlico plus of joy?

418
00:18:20,200 --> 00:18:23,634
Or the maryland state
fairgrounds minus?

419
00:18:25,804 --> 00:18:26,938
It's a plus!

420
00:18:26,940 --> 00:18:28,739
We're having a baby!

421
00:18:28,741 --> 00:18:30,141
Hey,<i> salute!</i>

422
00:18:30,143 --> 00:18:32,777
I've never seen johnny
tightlips so happy.

423
00:18:35,247 --> 00:18:37,482
Simpsons, you're free to go!

424
00:18:37,484 --> 00:18:39,050
Louie, drive 'em home.

425
00:18:39,052 --> 00:18:41,152
Cool, another limo ride!

426
00:18:41,154 --> 00:18:42,820
The limo's in the shop.

427
00:18:42,822 --> 00:18:44,088
We have a loaner.

428
00:18:44,090 --> 00:18:46,591
Bart:
<i>Ay, caramba!</i>

429
00:18:46,593 --> 00:18:47,892
You monster!

430
00:18:47,894 --> 00:18:50,128
My knees will be in my throat!

431
00:18:50,130 --> 00:18:53,531
There's another way you can go.

432
00:18:54,800 --> 00:18:56,400
Dad?

433
00:18:56,402 --> 00:18:59,437
Cheesesteak, a little advice
from a mother of three.

434
00:18:59,439 --> 00:19:02,840
They'll turn out the same
whether you gallop or trot.

435
00:19:02,842 --> 00:19:04,775
Teach him not
to pee during parades.

436
00:19:04,777 --> 00:19:06,544
He'll get more work.

437
00:19:07,312 --> 00:19:08,846
(neighing)

438
00:19:10,415 --> 00:19:13,918
Now that's what I call
a modern family.

439
00:19:13,920 --> 00:19:16,154
¶ hey, hey! ¶

440
00:19:16,855 --> 00:19:18,089
¶ hey, hey! ¶

441
00:19:18,991 --> 00:19:20,224
¶ hey, hey! ¶

442
00:19:21,026 --> 00:19:22,693
¶ hey, hey! ¶

443
00:19:22,695 --> 00:19:24,028
¶ hey! ¶

444
00:19:25,664 --> 00:19:27,865
(clamoring)

445
00:19:33,472 --> 00:19:35,873
The prosecution calls
sudsley brew-right!

446
00:19:35,875 --> 00:19:38,509
(gallery murmuring)

447
00:19:38,511 --> 00:19:40,378
Sudsley, on the
night in question,

448
00:19:40,380 --> 00:19:43,047
How many did you see
the defendant kill?

449
00:19:43,049 --> 00:19:45,983
(knocks seven times)

450
00:19:45,985 --> 00:19:47,618
Seven in one night?

451
00:19:47,620 --> 00:19:50,021
What kind of a monster
could do that?

452
00:19:50,023 --> 00:19:51,355
A party monster!

453
00:19:51,357 --> 00:19:53,457
Drinking the new, convenient

454
00:19:53,459 --> 00:19:55,893
Duff seven-pack!

455
00:19:55,895 --> 00:19:58,963
¶ oh, yeah ¶

456
00:19:58,965 --> 00:20:00,164
The duff seven-pack--

457
00:20:00,166 --> 00:20:01,999
One more for the road.

458
00:20:02,001 --> 00:20:05,203
There's nothing symmetrical
about flavor!

459
00:20:05,205 --> 00:20:07,505
So get your seven pack today!

460
00:20:07,507 --> 00:20:12,677
It looks wrong, but it is
oh, so right! Oh, yeah!

461
00:20:12,679 --> 00:20:14,245
¶ oh, yeah... ¶

462
00:20:19,017 --> 00:20:21,652
Captioned by
<font color="#00ffff">media access group at wgbh</font>
access.Wgbh.Org

463
00:21:01,893 --> 00:21:04,028
Shh!

