﻿1
00:00:04,805 --> 00:00:06,538
(men screaming)

2
00:00:10,244 --> 00:00:11,810
(exclaiming)

3
00:00:16,483 --> 00:00:18,483
(school bell ringing)

4
00:00:21,088 --> 00:00:22,487
(grunts)
Hey!

5
00:00:22,489 --> 00:00:25,724
(theme music stops)

6
00:00:25,726 --> 00:00:26,725
(theme music resumes)

7
00:00:26,727 --> 00:00:27,726
(whistle blows)

8
00:00:27,728 --> 00:00:28,727
(yells)

9
00:00:28,729 --> 00:00:30,729
(choking)
(theme music stops)

10
00:00:30,731 --> 00:00:31,897
(body thuds)

11
00:00:31,899 --> 00:00:32,898
(theme music resumes)

12
00:00:32,900 --> 00:00:35,934
(playing the blues)

13
00:00:38,439 --> 00:00:41,607
(blows wrong note, grunts)
(theme music stops)

14
00:00:41,609 --> 00:00:44,276
(theme songs resumes,
tires screech)

15
00:00:44,278 --> 00:00:47,012
(Marge screams)

16
00:00:49,617 --> 00:00:50,515
(chicken clucking)

17
00:00:53,954 --> 00:00:56,021
(theme music stops)

18
00:01:01,562 --> 00:01:05,430
♪ ♪

19
00:01:05,432 --> 00:01:07,866
Hello?
Hello?

20
00:01:11,472 --> 00:01:13,438
Oh, finally, I get the remote.

21
00:01:13,440 --> 00:01:15,507
♪ ♪

22
00:01:20,047 --> 00:01:21,947
Hmm.
Hmm?

23
00:01:21,949 --> 00:01:25,384
Homer, are you ever planning
on putting this stuff together?

24
00:01:25,386 --> 00:01:29,721
Sure, right after
I watch this DVD.

25
00:01:29,723 --> 00:01:31,290
(clicks tongue, groans)
Just what are you watching

26
00:01:31,292 --> 00:01:32,824
that's so important?

27
00:01:32,826 --> 00:01:35,294
<i>Outstanding College</i>
<i>Mascot Fights?</i>

28
00:01:35,296 --> 00:01:37,095
S.E.C. edition.

29
00:01:37,097 --> 00:01:39,131
(marching band music plays)

30
00:01:39,133 --> 00:01:40,165
(blows landing)

31
00:01:40,167 --> 00:01:42,267
The top-heavy mascots
always lose.

32
00:01:42,269 --> 00:01:44,236
Unless they're fighting
something with no arms.

33
00:01:44,238 --> 00:01:46,271
See?
The Stanford Tree

34
00:01:46,273 --> 00:01:49,241
is no match for
the Tulane Green Wave.

35
00:01:49,243 --> 00:01:50,309
(gasps)

36
00:01:50,311 --> 00:01:51,443
There's people inside.

37
00:01:51,445 --> 00:01:52,778
Marge, do you see?

38
00:01:52,780 --> 00:01:55,280
(gasps)
Maggie!

39
00:01:55,282 --> 00:01:56,448
That's it, mister.

40
00:01:56,450 --> 00:01:58,317
You're putting everything
together today.

41
00:01:58,319 --> 00:01:59,318
Marjorie,

42
00:01:59,320 --> 00:02:00,619
isn't it a little sexist

43
00:02:00,621 --> 00:02:03,422
to expect<i> me</i> to do
all the carpentry?

44
00:02:03,424 --> 00:02:06,258
Or you can take Bart to the mall
to get fitted for...

45
00:02:06,260 --> 00:02:08,493
(power drill running)
Sorry, the drill is too loud!

46
00:02:08,495 --> 00:02:10,595
I can't hear the options!

47
00:02:10,597 --> 00:02:11,763
(groans)

48
00:02:11,765 --> 00:02:16,001
(grunting softly)

49
00:02:16,003 --> 00:02:18,470
(phonetically):
<i>"Vous avez</i> 'termine'"?

50
00:02:18,472 --> 00:02:20,138
<i>"Vous avez</i>
'termine'"?

51
00:02:20,140 --> 00:02:21,306
<i>"Du ar klar"?</i>

52
00:02:21,308 --> 00:02:23,008
<i>"Du bist fertig"?</i>

53
00:02:23,010 --> 00:02:25,544
"You are 'fini-shed'"?

54
00:02:25,546 --> 00:02:26,945
Oh, I am finished!

55
00:02:26,947 --> 00:02:27,946
Whoo-hoo!

56
00:02:27,948 --> 00:02:29,681
(grunting)

57
00:02:29,683 --> 00:02:30,682
D'oh!

58
00:02:30,684 --> 00:02:31,950
I'm trapped.

59
00:02:31,952 --> 00:02:34,353
(worried grunting)

60
00:02:34,355 --> 00:02:35,787
(high-pitched):
Here, boy. Come here.

61
00:02:35,789 --> 00:02:37,823
Who's a good Allen wrench?

62
00:02:37,825 --> 00:02:39,324
You's a good Allen wrench.

63
00:02:39,326 --> 00:02:40,325
Come here.

64
00:02:40,327 --> 00:02:42,394
(sucking in)

65
00:02:42,396 --> 00:02:44,062
Come on.

66
00:02:44,064 --> 00:02:47,065
(choking)

67
00:02:47,067 --> 00:02:48,367
(loud cough)

68
00:02:48,369 --> 00:02:51,136
Huh? That isn't the same
Allen wrench I swallowed.

69
00:02:51,138 --> 00:02:52,904
(grunting angrily)

70
00:02:52,906 --> 00:02:55,006
(line rings)

71
00:02:55,008 --> 00:02:56,975
Hey, Barney, how's it going?

72
00:02:56,977 --> 00:02:58,543
Fine.
How are you?

73
00:02:58,545 --> 00:03:02,547
I need help.
Can you come right over?

74
00:03:02,549 --> 00:03:05,650
Homer, you should use
the Choremonkey app.

75
00:03:05,652 --> 00:03:07,185
People do all your chores,

76
00:03:07,187 --> 00:03:09,588
so you're free
to follow your dreams.

77
00:03:09,590 --> 00:03:14,025
My dream right now is beer
and toilet paper.

78
00:03:14,027 --> 00:03:17,229
Mr. Gumble,
because I'm a decent person,

79
00:03:17,231 --> 00:03:19,431
this is the last beer
I'm going to bring you.

80
00:03:19,433 --> 00:03:21,199
I'll just use Uburp.

81
00:03:21,201 --> 00:03:22,267
(belch sound)

82
00:03:22,269 --> 00:03:23,668
(cat yowling)

83
00:03:23,670 --> 00:03:26,505
Stop eating me,
I'm not dead yet!

84
00:03:26,507 --> 00:03:28,039
(cat yowling loudly)

85
00:03:28,041 --> 00:03:30,609
Choremonkey to the rescue.

86
00:03:30,611 --> 00:03:31,843
Oh!

87
00:03:31,845 --> 00:03:33,578
Oh, thank you.

88
00:03:33,580 --> 00:03:37,182
I think this is the beginning
of an unhealthy dependence.

89
00:03:37,184 --> 00:03:38,216
Aw.

90
00:03:38,218 --> 00:03:39,451
(Steely Dan's "Dirty Work"
playing)

91
00:03:39,453 --> 00:03:43,088
HOMER: ♪ I'm a fool to do
my dirty work ♪

92
00:03:43,090 --> 00:03:45,290
♪ Oh, yeah ♪

93
00:03:45,292 --> 00:03:49,594
♪ I can hire all
these nerdy jerks ♪

94
00:03:49,596 --> 00:03:50,962
♪ For free ♪

95
00:03:50,964 --> 00:03:53,031
♪ ♪

96
00:03:56,203 --> 00:03:57,302
(music fades out)

97
00:03:57,304 --> 00:04:01,072
♪ I ain't gonna do
my dirty work ♪

98
00:04:01,074 --> 00:04:03,275
♪ No more ♪

99
00:04:03,277 --> 00:04:06,812
♪ Gonna leave my socks
and dirty shirt ♪

100
00:04:06,814 --> 00:04:08,613
♪ On the floor. ♪

101
00:04:08,615 --> 00:04:09,614
Homie,

102
00:04:09,616 --> 00:04:10,949
I don't like that the house

103
00:04:10,951 --> 00:04:13,118
is full of strangers
all the time.

104
00:04:13,120 --> 00:04:15,620
And I-- wait, wait, why are you
taking out your phone?

105
00:04:15,622 --> 00:04:16,621
(gasps)

106
00:04:16,623 --> 00:04:19,224
No.
Don't you Choremonkey me!

107
00:04:19,226 --> 00:04:21,793
Sweetie, you know
I'm no good at arguments,

108
00:04:21,795 --> 00:04:23,628
so I brought in
a professional.

109
00:04:23,630 --> 00:04:25,130
Hello, ma'am, my name's Blake,

110
00:04:25,132 --> 00:04:27,732
and I'm a retired
FBI hostage negotiator.

111
00:04:27,734 --> 00:04:30,735
I wouldn't say this is
a hostage situation.

112
00:04:30,737 --> 00:04:31,903
Mm, no one said it was, ma'am.

113
00:04:31,905 --> 00:04:33,405
I'm just here to listen.

114
00:04:33,407 --> 00:04:35,106
So that was step one: listening.

115
00:04:35,108 --> 00:04:36,274
Next, empathy.

116
00:04:36,276 --> 00:04:38,276
I'm standing right
here, you know.

117
00:04:38,278 --> 00:04:41,012
Mm, it must be frustrating
for you to hear me talk

118
00:04:41,014 --> 00:04:42,347
like you're invisible.

119
00:04:42,349 --> 00:04:44,850
It is.
It is.

120
00:04:44,852 --> 00:04:46,618
Step three: I build a rapport.

121
00:04:46,620 --> 00:04:49,454
You know, I love
the color scheme in your home.

122
00:04:49,456 --> 00:04:52,624
I feel like you're saying that
just to build a rapport with me.

123
00:04:52,626 --> 00:04:54,693
Wow, that's very observant.

124
00:04:54,695 --> 00:04:55,994
Very wise.

125
00:04:55,996 --> 00:04:57,762
Oh, well, thank you.

126
00:04:57,764 --> 00:04:58,797
(softly):
Nice.

127
00:04:58,799 --> 00:04:59,965
This ain't my first rodeo.

128
00:04:59,967 --> 00:05:01,099
Marge, right now

129
00:05:01,101 --> 00:05:03,335
I bet you wish you
were just back home

130
00:05:03,337 --> 00:05:04,336
in your kitchen.

131
00:05:04,338 --> 00:05:06,271
I am back home in my kitchen!

132
00:05:06,273 --> 00:05:07,639
Then life is good.

133
00:05:07,641 --> 00:05:08,640
Am I right?

134
00:05:08,642 --> 00:05:09,975
Mm-hmm. You are.

135
00:05:09,977 --> 00:05:12,444
While I'm here, could I also
fix your icemaker?

136
00:05:12,446 --> 00:05:13,445
Yes.

137
00:05:13,447 --> 00:05:14,946
Oh, yes.

138
00:05:14,948 --> 00:05:16,615
Blake, I adore you.

139
00:05:16,617 --> 00:05:18,016
Shh.
It's over now.

140
00:05:18,018 --> 00:05:19,718
Go get some rest.

141
00:05:19,720 --> 00:05:21,319
Hmm.

142
00:05:21,321 --> 00:05:23,622
Homer, can we
throw the ball around?

143
00:05:23,624 --> 00:05:25,657
Oh, um...

144
00:05:25,659 --> 00:05:27,993
By "we," I mean me
and your chore monkey.

145
00:05:27,995 --> 00:05:30,562
(chuckling):
Oh, of course! Sure, buddy.

146
00:05:30,564 --> 00:05:32,497
For you I'll get one
without a criminal record.

147
00:05:32,499 --> 00:05:34,799
Which means I'll have
to use Choremonkey Gold.

148
00:05:34,801 --> 00:05:36,034
(cash register dings)

149
00:05:37,971 --> 00:05:39,471
Good one, Bart.
(grunts)

150
00:05:39,473 --> 00:05:42,374
Wait, are you Heisman
Trophy-winner Matt Leinart?

151
00:05:42,376 --> 00:05:43,642
Yep, I am.

152
00:05:43,644 --> 00:05:45,043
And you need this job?

153
00:05:45,045 --> 00:05:48,013
Yeah, I haven't really been
smart with my money

154
00:05:48,015 --> 00:05:49,414
after football.

155
00:05:49,416 --> 00:05:51,082
(air hisses)

156
00:05:51,084 --> 00:05:53,318
But what about your
broadcasting work?

157
00:05:53,320 --> 00:05:56,688
Uh, sunk it all into my
Thai-Irish fusion restaurant,

158
00:05:56,690 --> 00:05:58,156
Shamrock Spice.

159
00:06:00,694 --> 00:06:02,561
(backup sensor beeping)

160
00:06:02,563 --> 00:06:04,996
On the plus side, he taught me
how to throw a perfect spiral.

161
00:06:04,998 --> 00:06:06,097
(grunts)

162
00:06:06,099 --> 00:06:07,265
Yes!

163
00:06:07,267 --> 00:06:08,733
Frozen rope, kiddo!

164
00:06:08,735 --> 00:06:10,502
Aw, love you, man.

165
00:06:10,504 --> 00:06:12,270
Ah, I love you.

166
00:06:12,272 --> 00:06:15,106
Maybe I should play a little
catch with my son now.

167
00:06:15,108 --> 00:06:17,375
Whatever, Hoss,
let's see what you got.

168
00:06:17,377 --> 00:06:18,510
(grunts)

169
00:06:18,512 --> 00:06:19,778
FLANDERS:
My zinnias!

170
00:06:19,780 --> 00:06:21,079
(scoffs)
Annuals.

171
00:06:21,081 --> 00:06:22,514
Wait, please, just
let me try again.

172
00:06:22,516 --> 00:06:23,448
(groans)

173
00:06:23,450 --> 00:06:24,849
(coughs)

174
00:06:24,851 --> 00:06:27,185
Dad, you're embarrassing me
in front of Matt Leinart.

175
00:06:27,187 --> 00:06:28,787
But...
Wow.

176
00:06:28,789 --> 00:06:30,021
You made that for me?

177
00:06:30,023 --> 00:06:31,790
No, it used
to be O.J.'s.

178
00:06:31,792 --> 00:06:33,024
Yeah, Little Juice.

179
00:06:33,026 --> 00:06:35,093
(groans)
Oh, stupid Choremonkey.

180
00:06:35,095 --> 00:06:37,896
Another thing I overdo
bites me in the butt.

181
00:06:37,898 --> 00:06:39,898
(Leinart and Bart grunting)

182
00:06:39,900 --> 00:06:42,567
(Homer moaning and whining)

183
00:06:42,569 --> 00:06:44,402
HOMER:
Uh-oh.

184
00:06:44,404 --> 00:06:46,071
You're late.

185
00:06:46,073 --> 00:06:48,039
There's no
specified time, sir.

186
00:06:48,041 --> 00:06:50,108
And you did receive
progress alerts.

187
00:06:50,110 --> 00:06:50,976
Whatever, fine.

188
00:06:50,978 --> 00:06:52,444
Just throw
the damn ball.

189
00:06:53,614 --> 00:06:56,214
So, how was your day?
Pretty good.

190
00:06:56,216 --> 00:06:59,584
I've thrown various balls with
six different middle-aged men.

191
00:06:59,586 --> 00:07:01,653
All right, stop talking,
you're ruining it.

192
00:07:01,655 --> 00:07:03,455
(grunts)
Nice pass, sir.

193
00:07:03,457 --> 00:07:04,923
For someone your age.

194
00:07:04,925 --> 00:07:06,491
Ju-- This isn't fun at all.

195
00:07:06,493 --> 00:07:07,759
I'm done.
Fine.

196
00:07:07,761 --> 00:07:11,129
You know the monkeys
also rate the customers.

197
00:07:11,131 --> 00:07:13,765
Now everyone will know
what kind of man you are.

198
00:07:13,767 --> 00:07:15,300
Good-bye, Tyler.

199
00:07:15,302 --> 00:07:16,768
Jerk.

200
00:07:16,770 --> 00:07:18,970
"Jerk." Bart used
to call me that.

201
00:07:18,972 --> 00:07:20,372
(sobbing)

202
00:07:25,779 --> 00:07:26,978
Be careful, Dad.

203
00:07:26,980 --> 00:07:29,247
Being careful
is not going to get us

204
00:07:29,249 --> 00:07:31,282
on<i> America's Funniest</i>
<i>Home Videos.</i>

205
00:07:31,284 --> 00:07:34,419
Now, when I nod,
you pull the bottom brick out

206
00:07:34,421 --> 00:07:36,154
and the wall falls on me.

207
00:07:36,156 --> 00:07:38,123
Then call
Vin Di Bona Productions,

208
00:07:38,125 --> 00:07:39,591
then an ambulance.

209
00:07:39,593 --> 00:07:42,127
Wait. Won't they know
this video is fake?

210
00:07:42,129 --> 00:07:44,496
Why would I be filming
you making a wall?

211
00:07:44,498 --> 00:07:46,331
Why didn't you
bring these things up

212
00:07:46,333 --> 00:07:47,632
at the production meeting?

213
00:07:47,634 --> 00:07:49,167
Well, it's too late now!

214
00:07:49,169 --> 00:07:50,969
Oh, great!

215
00:07:50,971 --> 00:07:53,972
Dad, can I get you one
of my children's Xanax?

216
00:07:53,974 --> 00:07:57,342
What I need
is that $10,000 prize.

217
00:07:57,344 --> 00:08:00,378
Not $5,000.
I already spent that on bricks.

218
00:08:00,380 --> 00:08:01,946
Now pull that rope.

219
00:08:01,948 --> 00:08:04,449
If I pull the rope
and it kills you,

220
00:08:04,451 --> 00:08:06,317
I'll need a lot of therapy.

221
00:08:06,319 --> 00:08:08,486
I'm not gonna die, son.

222
00:08:08,488 --> 00:08:11,289
Uh, but if I do, can you play
"Nobody Does It Better"

223
00:08:11,291 --> 00:08:13,291
at my funeral
on the recorder?

224
00:08:13,293 --> 00:08:15,126
I can't be a
part of this.

225
00:08:15,128 --> 00:08:17,662
Yeah, yeah,
you're right.

226
00:08:17,664 --> 00:08:19,230
Luann, help!

227
00:08:19,232 --> 00:08:22,067
I'm in a hurry.

228
00:08:22,069 --> 00:08:24,335
Well,
at least I got it on video.

229
00:08:24,337 --> 00:08:25,370
Delete.

230
00:08:25,372 --> 00:08:28,139
(groaning):
Ah, come on.

231
00:08:28,141 --> 00:08:29,708
Haw-haw!

232
00:08:29,710 --> 00:08:32,043
(knocking on door)

233
00:08:33,146 --> 00:08:35,547
Dad, it's me.

234
00:08:36,750 --> 00:08:39,084
What are you doing here?
It's not pudding day.

235
00:08:39,086 --> 00:08:42,420
(sighing):
My son doesn't want
to be with me anymore.

236
00:08:42,422 --> 00:08:45,523
So you realize that's how you've
treated me all these years

237
00:08:45,525 --> 00:08:47,692
and you've
come to apologize.

238
00:08:47,694 --> 00:08:49,527
Look, Dad, I
would visit more

239
00:08:49,529 --> 00:08:52,097
if I hadn't put you in
such a depressing place.

240
00:08:52,099 --> 00:08:52,997
Whatever.

241
00:08:52,999 --> 00:08:55,233
I've got a real
problem here.

242
00:08:55,235 --> 00:08:56,901
I'm gonna be
a father again!

243
00:08:56,903 --> 00:08:58,870
My girlfriend's pregnant.

244
00:08:58,872 --> 00:09:00,872
(gasps)
That's insane!

245
00:09:00,874 --> 00:09:03,875
I leave you alone for six months
and this is what happens?

246
00:09:03,877 --> 00:09:05,443
How did you even meet her?

247
00:09:05,445 --> 00:09:07,912
Oh, this home
just got the Internet

248
00:09:07,914 --> 00:09:10,248
and everyone's using
senior dating sites.

249
00:09:10,250 --> 00:09:11,416
Gray Date,

250
00:09:11,418 --> 00:09:13,685
Friends with
Social Security Benefits.

251
00:09:13,687 --> 00:09:16,888
Everyone's making whoopee
and hanky-panky.

252
00:09:16,890 --> 00:09:18,256
A few are even having sex.

253
00:09:18,258 --> 00:09:19,257
(whines)

254
00:09:19,259 --> 00:09:21,526
WOMAN:
You can't leave me.

255
00:09:21,528 --> 00:09:24,095
We started
a puzzle together.

256
00:09:24,097 --> 00:09:25,964
My heart's bleeding.

257
00:09:25,966 --> 00:09:27,265
Seriously.

258
00:09:27,267 --> 00:09:29,868
Please call 911.

259
00:09:33,106 --> 00:09:35,073
Abraham Simpson.

260
00:09:35,075 --> 00:09:36,941
Are you skipping
town on me?

261
00:09:36,943 --> 00:09:39,310
No, no.
I like you.

262
00:09:39,312 --> 00:09:41,279
It's the baby I'm
skipping town on.

263
00:09:41,281 --> 00:09:42,881
You don't want our baby?

264
00:09:42,883 --> 00:09:46,284
Before you judge me,
look where my DNA leads.

265
00:09:46,286 --> 00:09:47,786
I'm fine.

266
00:09:47,788 --> 00:09:49,454
(grunting)

267
00:09:49,456 --> 00:09:50,655
Hmm.

268
00:09:50,657 --> 00:09:52,323
I think he's sweet.

269
00:09:52,325 --> 00:09:54,125
Would he like to
play with my keys?

270
00:09:54,127 --> 00:09:57,228
I am a normal person, and yes.

271
00:09:57,230 --> 00:09:58,897
All right,
I'll man up.

272
00:09:58,899 --> 00:10:00,932
But remember,
men of my generation

273
00:10:00,934 --> 00:10:03,401
don't change a diaper,
attend a birth,

274
00:10:03,403 --> 00:10:06,404
or talk to the child
before he's drafted.

275
00:10:06,406 --> 00:10:08,640
I couldn't
ask for more.

276
00:10:08,642 --> 00:10:10,041
(rattling)

277
00:10:11,745 --> 00:10:13,478
I thought you
just rolled.

278
00:10:13,480 --> 00:10:15,246
Those were my knees.
(rattling)

279
00:10:15,248 --> 00:10:16,581
Rent six dollars?!

280
00:10:16,583 --> 00:10:19,117
You can't even buy a
Monopoly set for that.

281
00:10:19,119 --> 00:10:21,352
(chuckles)
Great commentary, Bart.

282
00:10:21,354 --> 00:10:22,420
Love you, man.

283
00:10:22,422 --> 00:10:24,689
I love you.

284
00:10:24,691 --> 00:10:25,657
Hi, I'm Matt.

285
00:10:25,659 --> 00:10:26,791
Milhouse.

286
00:10:26,793 --> 00:10:28,126
I'm Bart's
best friend.

287
00:10:28,128 --> 00:10:30,995
Aw, sounds like someone
wants an autograph.

288
00:10:30,997 --> 00:10:32,430
I do.

289
00:10:32,432 --> 00:10:33,665
Who are you?

290
00:10:33,667 --> 00:10:34,833
I misspelled my name.

291
00:10:34,835 --> 00:10:36,134
But that makes it
worth more.

292
00:10:36,136 --> 00:10:38,203
Come on, Leinart,
get your head in the game.

293
00:10:38,205 --> 00:10:40,004
Bart, I got a straight up swap.

294
00:10:40,006 --> 00:10:41,973
How 'bout I give you
Boardwalk and Park Place,

295
00:10:41,975 --> 00:10:43,842
and you give me Ventnor?

296
00:10:43,844 --> 00:10:45,043
That's crazy talk.

297
00:10:45,045 --> 00:10:46,311
Oh, yeah?

298
00:10:46,313 --> 00:10:48,313
What "History of Board Games"
class did you take

299
00:10:48,315 --> 00:10:49,948
when you were in college?

300
00:10:49,950 --> 00:10:52,784
My friend, you have a deal.

301
00:10:54,621 --> 00:10:55,987
You got Chance.

302
00:10:55,989 --> 00:10:57,655
"Take a walk on the Boardwalk,"

303
00:10:57,657 --> 00:10:59,290
which I now own,
and you're bankrupt

304
00:10:59,292 --> 00:11:00,391
and I win.

305
00:11:00,393 --> 00:11:02,527
Wow, you beat me
at every game,

306
00:11:02,529 --> 00:11:05,029
even Heisman Trophy
Trivial Pursuit.

307
00:11:05,031 --> 00:11:06,965
Oh! Can I play Bart next?

308
00:11:06,967 --> 00:11:09,300
I carry my own little
top hat with me.

309
00:11:09,302 --> 00:11:10,301
Oh.

310
00:11:10,303 --> 00:11:11,636
Is this guy bothering you, Bart?

311
00:11:11,638 --> 00:11:12,837
I'll make sure
he finds the door.

312
00:11:12,839 --> 00:11:14,005
(gasps)

313
00:11:14,007 --> 00:11:16,474
Could you throw me out
in a perfect spiral?

314
00:11:16,476 --> 00:11:18,977
I can walk you out
in a straight line.

315
00:11:18,979 --> 00:11:22,247
Wow! No one's gonna
believe that at school.

316
00:11:22,249 --> 00:11:24,182
(cackles)

317
00:11:24,184 --> 00:11:25,750
Huh?

318
00:11:27,254 --> 00:11:29,254
<i>"Always let him win"?</i>

319
00:11:29,256 --> 00:11:31,389
<i>"Don't let him see this sheet"?</i>

320
00:11:31,391 --> 00:11:33,424
<i>He called me the greatest</i>
<i>receiver he'd ever thrown to.</i>

321
00:11:33,426 --> 00:11:35,593
<i>Was that a lie, too?</i>

322
00:11:35,595 --> 00:11:37,262
Get out there.

323
00:11:37,264 --> 00:11:39,230
Hey, Mr. Simpson.

324
00:11:39,232 --> 00:11:40,899
Hey, Milk Dud.

325
00:11:40,901 --> 00:11:43,568
Uh, listen, I got to go
change the oil in my car.

326
00:11:43,570 --> 00:11:45,103
Don't you want
to get a Choremonkey?

327
00:11:45,105 --> 00:11:46,571
They cut
me off.

328
00:11:46,573 --> 00:11:48,907
I never dreamed when I gave
'em my credit card number

329
00:11:48,909 --> 00:11:50,575
that they
would charge me.

330
00:11:50,577 --> 00:11:52,176
You could help me
out if you want.

331
00:11:52,178 --> 00:11:54,045
I have an old shirt
you could wear.

332
00:11:54,047 --> 00:11:55,713
An old shirt! Wow!

333
00:11:55,715 --> 00:11:58,516
My dad doesn't have any
of those.

334
00:11:59,519 --> 00:12:00,952
Wow.

335
00:12:00,954 --> 00:12:03,788
Anyone ever tell you that
you're excellent at gluing?

336
00:12:03,790 --> 00:12:05,123
Um, no.

337
00:12:05,125 --> 00:12:08,226
And your rubber cement boogers
were very convincing.

338
00:12:08,228 --> 00:12:10,261
Look, I know you're doing this
because you have to.

339
00:12:10,263 --> 00:12:11,763
How would you like it
if the other team

340
00:12:11,765 --> 00:12:13,097
had just let you win
all the time?

341
00:12:13,099 --> 00:12:14,699
That would have
been really great.

342
00:12:14,701 --> 00:12:15,767
(phone buzzes)

343
00:12:15,769 --> 00:12:17,435
Listen, I have another
Choremonkey job.

344
00:12:17,437 --> 00:12:18,770
I'll see you around.

345
00:12:18,772 --> 00:12:20,104
(grunts)
(shouting)

346
00:12:20,106 --> 00:12:21,272
(grunts)

347
00:12:21,274 --> 00:12:23,775
Huh? Huh. Hmm.

348
00:12:23,777 --> 00:12:27,612
Wait, I don't think a bouncer
throws people<i> into</i> a bar.

349
00:12:27,614 --> 00:12:29,280
Yeah, yeah, yeah.
You just bounce, all right?

350
00:12:29,282 --> 00:12:30,782
I'll tell you which way.

351
00:12:30,784 --> 00:12:31,950
LEINART:
Get in there.

352
00:12:31,952 --> 00:12:33,318
(sputters)
Ralph.

353
00:12:33,320 --> 00:12:35,820
Yay! I'm a
touchdown.

354
00:12:35,822 --> 00:12:37,722
(Milhouse laughs)

355
00:12:37,724 --> 00:12:39,123
Boop!
(laughs)

356
00:12:39,125 --> 00:12:41,726
Look who's a greasy
guy! (laughs)

357
00:12:41,728 --> 00:12:44,662
Now you're greasy, too!
(laughs)

358
00:12:44,664 --> 00:12:47,098
Look at you.
(laughs)

359
00:12:47,100 --> 00:12:48,666
Bloop, bloop.

360
00:12:48,668 --> 00:12:51,436
Well, hello, Tony Stark.

361
00:12:51,438 --> 00:12:53,805
We've never had fun like that
in my whole life.

362
00:12:53,807 --> 00:12:56,975
Oh, look! The engine block
pizza is almost done.

363
00:12:56,977 --> 00:12:58,443
(sizzling)

364
00:12:58,445 --> 00:13:00,111
(gasps)
Engine block pizza?

365
00:13:00,113 --> 00:13:01,846
Car food is our thing.

366
00:13:01,848 --> 00:13:03,181
Careful you don't
burn your mouth.

367
00:13:03,183 --> 00:13:04,849
Oh. He never warns me.

368
00:13:10,290 --> 00:13:11,456
ANNOUNCER: Vijay Singh
has chosen a seven iron

369
00:13:11,458 --> 00:13:12,623
for his approach here

370
00:13:12,625 --> 00:13:14,926
at the fifth on St Andrews.

371
00:13:14,928 --> 00:13:16,260
(siren wails)

372
00:13:16,262 --> 00:13:18,496
BART: My zombies
have got you now.

373
00:13:18,498 --> 00:13:20,631
(cackles)
Mm.

374
00:13:20,633 --> 00:13:22,633
What's the matter?
Aren't you into the game?

375
00:13:22,635 --> 00:13:24,268
Uh, yeah, yeah.

376
00:13:24,270 --> 00:13:27,138
(dramatic music
playing onscreen)

377
00:13:27,140 --> 00:13:29,207
(groaning)
(whirring)

378
00:13:30,810 --> 00:13:33,311
Good luck
with that zombie Bing Crosby!

379
00:13:33,313 --> 00:13:34,779
B-B-Brains.

380
00:13:34,781 --> 00:13:36,848
(shouting)

381
00:13:38,551 --> 00:13:40,551
Eh, I won. Whoo-hoo.

382
00:13:40,553 --> 00:13:42,286
Huh? Didn't seem like
you were too excited

383
00:13:42,288 --> 00:13:43,821
when you sliced
me in half.

384
00:13:43,823 --> 00:13:45,556
It's just hard when you think
you're gonna be slicing

385
00:13:45,558 --> 00:13:48,326
the same boy in half
all your life.

386
00:13:48,328 --> 00:13:49,627
Uh-huh...

387
00:13:49,629 --> 00:13:51,696
Well, I guess
I'd better get to work.

388
00:13:53,033 --> 00:13:54,766
On a Friday?

389
00:13:55,468 --> 00:13:56,501
(humming)

390
00:13:56,503 --> 00:13:58,169
Why are you wearing
a fishing hat?

391
00:13:58,171 --> 00:14:00,371
(gasps) Are you going
fishing without me?

392
00:14:00,373 --> 00:14:03,174
(whimpers)
What is happening with us?

393
00:14:03,176 --> 00:14:06,310
If you've got something
to say, just say it.

394
00:14:06,312 --> 00:14:08,246
Unless it's boring.

395
00:14:08,248 --> 00:14:10,081
Is there someone else?

396
00:14:10,083 --> 00:14:13,584
Oh! Spare me
your melodramata!

397
00:14:13,586 --> 00:14:15,653
(huffing)

398
00:14:18,992 --> 00:14:21,059
♪ ♪

399
00:14:22,662 --> 00:14:25,163
(tires screech)

400
00:14:26,666 --> 00:14:28,399
Marge, I can't have a baby.

401
00:14:28,401 --> 00:14:31,436
Coordinating our sleep schedules
will be a nightmare.

402
00:14:31,438 --> 00:14:35,206
Plus, the only good relationship
I ever had was with my hat.

403
00:14:35,208 --> 00:14:37,442
Then the wind blew it away.

404
00:14:37,444 --> 00:14:39,777
You didn't have a good
relationship with your father?

405
00:14:39,779 --> 00:14:41,112
Hmm.

406
00:14:41,114 --> 00:14:43,114
(instrumental of
"Turkey in the Straw" plays)

407
00:14:43,116 --> 00:14:45,216
Come here, sweet pea,
give me a burp.

408
00:14:45,218 --> 00:14:46,451
Youse can do it.

409
00:14:46,453 --> 00:14:48,419
(chortling)
(burps)

410
00:14:48,421 --> 00:14:50,688
Aah! Youse got milk on me!

411
00:14:50,690 --> 00:14:52,290
I'll murdalize ya!

412
00:14:52,292 --> 00:14:54,926
(grunts)

413
00:14:54,928 --> 00:14:56,461
(sizzles)

414
00:14:58,465 --> 00:15:00,932
<i>Oh...</i> that was before

415
00:15:00,934 --> 00:15:04,602
throwin' your baby into the sun
was considered child abuse.

416
00:15:04,604 --> 00:15:08,106
So you see,
Simpson men just don't...

417
00:15:08,108 --> 00:15:09,774
Wait a minute!

418
00:15:09,776 --> 00:15:11,742
(both laughing)

419
00:15:11,744 --> 00:15:17,515
Now yank the hook out and throw
him back because we're humane.

420
00:15:20,453 --> 00:15:22,787
(growling)

421
00:15:22,789 --> 00:15:25,423
I've never seen Homer
and Bart so close.

422
00:15:25,425 --> 00:15:28,993
Maybe I<i> can</i>
finally be a good dad!

423
00:15:28,995 --> 00:15:30,294
That's not Bart.

424
00:15:30,296 --> 00:15:32,096
Don't ruin my epiphany!

425
00:15:32,098 --> 00:15:33,831
♪ ♪

426
00:15:33,833 --> 00:15:36,000
(sizzling)
Hey, Mr. Van Houten.

427
00:15:36,002 --> 00:15:38,836
Oh, hey, Bart.
Milhouse isn't here.
I know.

428
00:15:38,838 --> 00:15:40,138
And I don't care.

429
00:15:40,140 --> 00:15:42,940
Are you making envelope soup?

430
00:15:42,942 --> 00:15:44,175
Envelope soup?

431
00:15:44,177 --> 00:15:46,277
(chuckles)
That'd be silly.

432
00:15:46,279 --> 00:15:48,246
No, I'm stamp mining.

433
00:15:48,248 --> 00:15:50,948
You steam off the stamp,
color in the postmark,

434
00:15:50,950 --> 00:15:53,584
and you just made
half a dollar. Almost.

435
00:15:53,586 --> 00:15:55,586
Want to try?

436
00:15:57,423 --> 00:15:59,924
Careful!
That's a forever stamp!

437
00:15:59,926 --> 00:16:01,959
Could be worth
a fortune some day.

438
00:16:01,961 --> 00:16:03,194
Well done.

439
00:16:03,196 --> 00:16:04,662
And look at me.

440
00:16:04,664 --> 00:16:06,931
I'm hangin' out
with Bart Simpson.

441
00:16:06,933 --> 00:16:08,499
That's so cool.

442
00:16:08,501 --> 00:16:11,002
I can't wait till
Wendell sees us hangin' out.

443
00:16:11,004 --> 00:16:12,370
Oh, hey.

444
00:16:14,607 --> 00:16:16,774
Oh, I built it up too much.

445
00:16:16,776 --> 00:16:18,109
(crickets chirping)

446
00:16:18,111 --> 00:16:20,211
♪ What do you do
with a drunken Homer? ♪

447
00:16:20,213 --> 00:16:22,113
♪ Make him watch
"Hunt for Red October" ♪

448
00:16:22,115 --> 00:16:23,981
♪ Let him drive
in a lunar rover ♪

449
00:16:23,983 --> 00:16:25,316
♪ Tickle his nose with a... ♪

450
00:16:25,318 --> 00:16:26,617
Oh, hi, Marge.

451
00:16:26,619 --> 00:16:29,453
Homer, why were you fishing
with Milhouse?

452
00:16:29,455 --> 00:16:32,623
Because for once, I'm with
a kid who respects me.

453
00:16:32,625 --> 00:16:34,659
One who doesn't
call me "Homer."

454
00:16:34,661 --> 00:16:36,527
I didn't know
that bothered you.

455
00:16:36,529 --> 00:16:38,296
It does. A lot.

456
00:16:38,298 --> 00:16:39,664
Oh, Homer.

457
00:16:39,666 --> 00:16:41,465
Feels good when
<i>you</i> say it.

458
00:16:41,467 --> 00:16:42,900
<i>Homer.</i>

459
00:16:42,902 --> 00:16:44,535
Ah...

460
00:16:44,537 --> 00:16:46,671
Honey, maybe
you should talk to Bart.

461
00:16:46,673 --> 00:16:48,239
He's just behind
that wall.

462
00:16:48,241 --> 00:16:49,674
BART:
Yeah, Homer!

463
00:16:49,676 --> 00:16:51,142
Get your fat
ass over here!

464
00:16:51,144 --> 00:16:52,410
You see? You see?!

465
00:16:52,412 --> 00:16:54,212
It's not bad enough
he calls me "Homer."

466
00:16:54,214 --> 00:16:56,747
He calls my
buttocks "ass."

467
00:16:56,749 --> 00:16:59,250
Hmm. He probably learned that
at school.

468
00:16:59,252 --> 00:17:00,885
You bet your
ass he did.

469
00:17:00,887 --> 00:17:02,753
Maybe you and Lisa
can talk to him.

470
00:17:02,755 --> 00:17:05,523
Lisa and I aren't
speaking right now.

471
00:17:05,525 --> 00:17:08,259
I can't believe
you threw away my<i> Utne Readers!</i>

472
00:17:08,261 --> 00:17:12,430
MARGE:
Oh, is that how
you pronounce it? Aah!

473
00:17:12,432 --> 00:17:15,766
(birds singing)

474
00:17:15,768 --> 00:17:19,270
For most of my child's life,
I'll be gone.

475
00:17:21,608 --> 00:17:23,608
When you're cremated,
you feel it!

476
00:17:23,610 --> 00:17:25,343
Warn everyone!

477
00:17:25,345 --> 00:17:27,311
Aah.

478
00:17:29,449 --> 00:17:31,515
Oh, Abe, hi.

479
00:17:31,517 --> 00:17:33,084
I-I was about to call you.

480
00:17:33,086 --> 00:17:35,086
I had an ultrasound today.
But...

481
00:17:35,088 --> 00:17:36,954
♪ ♪

482
00:17:36,956 --> 00:17:38,189
Does this mean...?

483
00:17:38,191 --> 00:17:39,624
Yup, I'm the father.

484
00:17:39,626 --> 00:17:42,026
And I thought she was
just using me for a beard.

485
00:17:42,028 --> 00:17:44,328
♪ ♪
(gasps)

486
00:17:46,366 --> 00:17:49,100
♪ ♪

487
00:17:49,102 --> 00:17:50,901
I'm so sorry, Abe.

488
00:17:50,903 --> 00:17:53,204
(sighs): Well, I just
want to say...

489
00:17:53,206 --> 00:17:55,539
Yes! I can't raise
my left arm,

490
00:17:55,541 --> 00:17:57,541
much less a child!

491
00:17:57,543 --> 00:18:01,445
Yippee!<i> Not</i> having kids
keeps you young!

492
00:18:01,447 --> 00:18:04,315
Oh, I knew you'd come back!

493
00:18:09,622 --> 00:18:10,888
(clears throat)

494
00:18:10,890 --> 00:18:12,590
Kirk.
Homer.

495
00:18:12,592 --> 00:18:14,425
Dad.
Fat Ass.

496
00:18:14,427 --> 00:18:16,327
That is not my name!

497
00:18:16,329 --> 00:18:17,928
Mm, mm, mm!

498
00:18:17,930 --> 00:18:19,630
Let's roll.

499
00:18:22,502 --> 00:18:24,669
Can't let 'em catch us.

500
00:18:27,473 --> 00:18:30,474
♪ ♪

501
00:18:34,981 --> 00:18:37,014
I can't take the pressure!

502
00:18:38,651 --> 00:18:40,451
(gasps)
(tires screech)

503
00:18:40,453 --> 00:18:41,786
Son, I'm so sorry!

504
00:18:41,788 --> 00:18:43,788
I'm getting rid
of this stupid stop sign

505
00:18:43,790 --> 00:18:46,057
before it hurts
somebody else!

506
00:18:46,959 --> 00:18:48,159
(grunts)

507
00:18:48,161 --> 00:18:51,028
(tires screeching,
horns honking)

508
00:18:51,030 --> 00:18:52,630
I'm sorry, too, Dad.

509
00:18:52,632 --> 00:18:54,265
(gasps)
You called me Dad!

510
00:18:54,267 --> 00:18:56,033
There's a first time
for everything.

511
00:18:56,035 --> 00:18:57,668
Also, a last.

512
00:18:57,670 --> 00:19:00,971
Milhouse, I'd be lying if
I said riding in a go-cart

513
00:19:00,973 --> 00:19:04,108
with Bart Simpson wasn't
the highlight of my life,

514
00:19:04,110 --> 00:19:06,711
but you're my son
and I love you.

515
00:19:06,713 --> 00:19:08,479
I love you, too, Dad.

516
00:19:08,481 --> 00:19:11,148
You're my favorite guy
that Mom's brought home.

517
00:19:11,150 --> 00:19:12,516
Aw...

518
00:19:12,518 --> 00:19:15,019
Last one home
is a rotten father!

519
00:19:15,988 --> 00:19:17,988
Those aren't yours to keep!

520
00:19:17,990 --> 00:19:20,558
They take them out of our pay!

521
00:19:20,560 --> 00:19:23,127
HOMER: We'll bring them back
when we get tired of them!

522
00:19:23,129 --> 00:19:25,529
Oh, that never happens.

523
00:19:27,400 --> 00:19:29,834
But, Chief, I...
I don't think those vehicles

524
00:19:29,836 --> 00:19:32,203
are certified
for highway use.

525
00:19:32,205 --> 00:19:34,205
Yeah, well, I don't
think you're certified

526
00:19:34,207 --> 00:19:37,074
to understand the relationship
between a father and son, Lou.

527
00:19:37,076 --> 00:19:39,076
Yeah, well, I have a son--
he lives in Baltimore.

528
00:19:39,078 --> 00:19:40,578
What do you want,
a parade, Lou?

529
00:19:45,518 --> 00:19:47,084
Listen, Maggie--
can I call you Maggie?--

530
00:19:47,086 --> 00:19:50,888
is there a way I can get you
to put that pacifier down?

531
00:19:50,890 --> 00:19:52,323
(chuckles):
Oh, don't worry.

532
00:19:52,325 --> 00:19:54,325
I'll be here
as long as it takes.

533
00:19:55,428 --> 00:19:57,194
You know, if you cooperate,

534
00:19:57,196 --> 00:20:00,831
I<i> can</i> talk to your mother
about a reduced time out.

535
00:20:02,168 --> 00:20:03,768
Look, you wanted a helicopter,

536
00:20:03,770 --> 00:20:05,669
I got you a helicopter.

537
00:20:08,107 --> 00:20:11,175
Okay, I've got your nose, and if
you want to see your nose again,

538
00:20:11,177 --> 00:20:13,277
you'll give me that pacifier!

539
00:20:20,853 --> 00:20:23,454
Captioned by
<font color="#00ffff">Media Access Group at WGBH</font>

540
00:20:23,456 --> 00:20:25,523
ANNOUNCER:
<i>Swing and a miss! Strike two.</i>

541
00:20:25,525 --> 00:20:27,358
Sanchez batting .269.

542
00:20:27,360 --> 00:20:30,528
Fun fact: His father was
one of those soccer players

543
00:20:30,530 --> 00:20:33,097
who ate his teammate
after a plane crashed

544
00:20:33,099 --> 00:20:34,398
in the Andes.

545
00:20:34,400 --> 00:20:36,167
Look at him bite
at the high fastball.

546
00:21:17,176 --> 00:21:18,876
Shh!

