﻿1
00:00:06,474 --> 00:00:10,009
♪<i> Rock-a-bye baby</i> ♪

2
00:00:10,011 --> 00:00:12,945
♪<i> In the treetop</i> ♪

3
00:00:12,947 --> 00:00:15,614
♪<i> When the wind blows</i> ♪

4
00:00:15,616 --> 00:00:18,817
♪<i> The cradle will rock</i> ♪

5
00:00:18,819 --> 00:00:21,820
♪<i> When the bough breaks</i> ♪

6
00:00:21,822 --> 00:00:24,623
♪<i> The cradle will fall</i> ♪

7
00:00:24,625 --> 00:00:28,560
♪<i> And down will come baby</i> ♪

8
00:00:28,562 --> 00:00:32,364
♪<i> Cradle and all.</i> ♪

9
00:00:32,366 --> 00:00:36,301
Sweet dreams.

10
00:00:36,303 --> 00:00:37,636
(light switch clicks)

11
00:00:39,740 --> 00:00:43,475
♪<i> The whole Fox Network</i>
<i>was in a hot, dense state</i> ♪

12
00:00:43,477 --> 00:00:45,711
♪<i> Then nearly</i>
<i>14 billion years ago</i> ♪

13
00:00:45,713 --> 00:00:47,980
♪<i> They began a TV show</i> ♪

14
00:00:47,982 --> 00:00:49,681
♪<i> Then Bart tried</i>
<i>to sell his soul</i> ♪

15
00:00:49,683 --> 00:00:52,484
♪<i> Lisa turned to vegetables,</i>
<i>Grampa started fighting bulls</i> ♪

16
00:00:52,486 --> 00:00:54,353
♪<i> Springfield built a wall</i> ♪
♪<i> The Who played on the top</i> ♪

17
00:00:54,355 --> 00:00:56,021
♪<i> Carl, Lenny, Barney, Moe</i> ♪

18
00:00:56,023 --> 00:00:57,856
♪<i> And a fat bald guy</i>
<i>who hollers "d'oh"</i> ♪

19
00:00:57,858 --> 00:01:01,427
♪<i> It all started</i>
<i>with</i> The Simpsons,<i> d'oh! ♪</i>

20
00:01:08,035 --> 00:01:09,768
♪<i> I'm just a gigolo</i> ♪
♪<i> Gigolo</i> ♪

21
00:01:09,770 --> 00:01:11,370
♪<i> And everywhere I go</i> ♪
♪<i> Gigolo</i> ♪

22
00:01:11,372 --> 00:01:13,372
♪<i> People know the part</i> ♪
♪<i> Gigolo, gigolo</i> ♪

23
00:01:13,374 --> 00:01:16,041
♪<i> I'm playing</i> ♪
♪<i> Gigolo, gigolo, gigolo</i> ♪

24
00:01:16,043 --> 00:01:18,177
♪<i> Paid for every dance...</i> ♪
♪<i> Gigolo...</i> ♪

25
00:01:18,179 --> 00:01:19,745
Showtime.

26
00:01:20,948 --> 00:01:22,848
♪<i> Ooh, and they're sayin'</i> ♪

27
00:01:22,850 --> 00:01:24,016
♪<i> Gigolo, gigolo, gigolo...</i> ♪

28
00:01:24,018 --> 00:01:25,517
Your tea, Nana.

29
00:01:25,519 --> 00:01:28,020
(laughs)
Sweet darling boy.

30
00:01:28,022 --> 00:01:29,388
BART:<i> I know</i>
<i>what you're thinking.</i>

31
00:01:29,390 --> 00:01:31,223
<i>This must be</i>
<i>some kind of prank.</i>

32
00:01:31,225 --> 00:01:33,725
<i>Is there laxative</i>
<i>in the punch bowl?</i>

33
00:01:33,727 --> 00:01:36,395
<i>Well, there is, but</i>
<i>their doctors prescribed that.</i>

34
00:01:36,397 --> 00:01:37,563
<i>I've changed.</i>

35
00:01:37,565 --> 00:01:38,797
<i>I've become pinchable.</i>

36
00:01:38,799 --> 00:01:40,399
<i>You look confused.</i>

37
00:01:40,401 --> 00:01:43,235
<i>Why don't I start</i>
<i>from the beginning?</i>

38
00:01:43,237 --> 00:01:45,904
♪<i> Grandpa, Grandma</i> ♪

39
00:01:45,906 --> 00:01:47,406
♪<i> We love you</i> ♪

40
00:01:47,408 --> 00:01:50,375
♪<i> We will show</i>
<i>what school can do</i> ♪

41
00:01:50,377 --> 00:01:53,245
♪<i> We cleaned our desk,</i>
<i>we learned this song</i> ♪

42
00:01:53,247 --> 00:01:56,381
♪<i> Teachers beat us</i>
<i>when you're gone</i> ♪

43
00:01:56,383 --> 00:01:59,718
♪<i> Grandma, grandpa,</i>
<i>you're the best</i> ♪

44
00:01:59,720 --> 00:02:02,254
♪<i> Now you can be laid to rest.</i> ♪

45
00:02:02,256 --> 00:02:05,224
Simpson. Those lyrics are
unapproved and not that funny.

46
00:02:05,226 --> 00:02:06,325
Come with me.

47
00:02:06,327 --> 00:02:07,926
Hey, Skinner.

48
00:02:07,928 --> 00:02:10,562
Sure, you're tough enough
to punish a little boy,

49
00:02:10,564 --> 00:02:13,432
but what about a
Marine Corps veteran?

50
00:02:13,434 --> 00:02:15,767
Oh.

51
00:02:15,769 --> 00:02:17,636
Mm-hmm.

52
00:02:17,638 --> 00:02:18,937
Okay, Seymour.

53
00:02:18,939 --> 00:02:20,572
Note to my mom or detention?

54
00:02:20,574 --> 00:02:24,343
Which of your two lame weapons
are you gonna unleash on me?

55
00:02:24,345 --> 00:02:25,944
I have other weapons.

56
00:02:25,946 --> 00:02:27,779
SKINNER:
<i>I have no other weapons.</i>

57
00:02:27,781 --> 00:02:30,249
Seymour, walk me
to the bus stop.

58
00:02:30,251 --> 00:02:31,683
Mother, what are you doing here?

59
00:02:31,685 --> 00:02:33,418
I wanted to make sure
you remember

60
00:02:33,420 --> 00:02:35,687
that I think your job is stupid.

61
00:02:40,928 --> 00:02:43,295
Simpson, I thought
of your punishment.

62
00:02:43,297 --> 00:02:45,430
Bart here will walk you
to the bus stop.

63
00:02:45,432 --> 00:02:47,266
That'll kill two birds
with one stone.

64
00:02:47,268 --> 00:02:48,467
(chuckles)

65
00:02:48,469 --> 00:02:51,103
First time a worm
ever killed a bird.

66
00:02:51,105 --> 00:02:52,971
(Bart laughs)

67
00:02:52,973 --> 00:02:54,973
LENNY:
<i>Okay, Lenny, don't be nervous.</i>

68
00:02:54,975 --> 00:02:57,876
This is the big one.

69
00:03:00,147 --> 00:03:01,813
Gotcha! Where am I?

70
00:03:01,815 --> 00:03:04,049
(scoffs)
You walked in the core.

71
00:03:04,051 --> 00:03:06,218
Yeah, we better seal
this thing up tight.

72
00:03:10,291 --> 00:03:11,823
(meows)

73
00:03:11,825 --> 00:03:14,393
I'm playing<i> Peekimon Get,</i> see?

74
00:03:14,395 --> 00:03:17,162
That's a wild Rotata.

75
00:03:17,164 --> 00:03:20,465
That has got to be the stupidest
game I've ever heard of.

76
00:03:20,467 --> 00:03:22,334
Oh, yeah, you're right.
It's really a kids' game.

77
00:03:22,336 --> 00:03:23,569
And it's silly for me to...

78
00:03:23,571 --> 00:03:26,538
Quiet, I'm playing it.

79
00:03:26,540 --> 00:03:27,739
(air horn blows)

80
00:03:27,741 --> 00:03:29,174
Quitting time.

81
00:03:29,176 --> 00:03:31,043
Three-day weekend.

82
00:03:33,247 --> 00:03:35,013
(Homer yelping in panic)

83
00:03:35,015 --> 00:03:37,015
Haw-haw!

84
00:03:37,017 --> 00:03:38,417
♪<i> Bart's holding hands</i> ♪

85
00:03:38,419 --> 00:03:40,485
♪<i> With an old lady</i> ♪

86
00:03:40,487 --> 00:03:42,754
♪<i> Who seems kind of sweet</i> ♪

87
00:03:42,756 --> 00:03:45,023
♪<i> And my grandmas are gone</i> ♪

88
00:03:45,025 --> 00:03:49,027
♪<i> One's in jail,</i>
<i>and one's in dirt jail.</i> ♪

89
00:03:49,029 --> 00:03:50,996
Back in a flash, Grandmama.

90
00:03:50,998 --> 00:03:54,600
Try not to win any beauty
pageants while I'm gone.

91
00:03:54,602 --> 00:03:57,202
Oh.
(laughs)

92
00:03:57,204 --> 00:03:59,204
Agnes!

93
00:03:59,206 --> 00:04:02,274
Oh, you just missed my
perfect little Martin.

94
00:04:02,276 --> 00:04:03,875
Eh, I saw him.

95
00:04:03,877 --> 00:04:06,011
He's beefing up,
that's for sure.

96
00:04:06,013 --> 00:04:08,513
Don't you love
Grandparents' Day?

97
00:04:08,515 --> 00:04:11,550
I get to meet all the little
boys Martin snitches on.

98
00:04:11,552 --> 00:04:12,884
Is that your grandson?

99
00:04:12,886 --> 00:04:15,053
Or is this just
a... a pity walk?

100
00:04:15,055 --> 00:04:17,055
He's not...
A pity walker?

101
00:04:17,057 --> 00:04:18,957
I love my Gam-Gam.

102
00:04:18,959 --> 00:04:21,059
Ha. You hear that?

103
00:04:21,061 --> 00:04:22,127
Gam-Gam.

104
00:04:22,129 --> 00:04:23,395
What's your pet name?

105
00:04:23,397 --> 00:04:24,563
Gram-Gram.

106
00:04:24,565 --> 00:04:25,564
That's the stupidest thing

107
00:04:25,566 --> 00:04:26,965
I've ever heard.

108
00:04:26,967 --> 00:04:29,801
I can't believe
Martin left you alone

109
00:04:29,803 --> 00:04:32,237
in this cold hallway.

110
00:04:32,239 --> 00:04:33,472
Thanks, Peaches.

111
00:04:33,474 --> 00:04:34,973
You're a gift to this world.

112
00:04:34,975 --> 00:04:37,876
You deserve
to be wrapped up, Gam-Gam.

113
00:04:37,878 --> 00:04:39,077
Gam-Gam-Gam.
(laughs)

114
00:04:39,079 --> 00:04:40,412
Gam-Gam-Gam.

115
00:04:40,414 --> 00:04:42,247
For you, Grandmama.

116
00:04:42,249 --> 00:04:46,251
A diorama of the sky
from the night you were born.

117
00:04:46,253 --> 00:04:47,586
Give me
your sweater.

118
00:04:47,588 --> 00:04:50,255
But-but without it,
I'm nippley.

119
00:04:50,257 --> 00:04:51,657
(both laugh)

120
00:04:51,659 --> 00:04:55,260
You hear that? Oh, no...

121
00:04:55,262 --> 00:04:56,728
BART:
Nippley.

122
00:04:58,065 --> 00:05:01,166
I always wanted a grandson.

123
00:05:01,168 --> 00:05:04,936
A cute little guy I could take
to the circus and the movies.

124
00:05:04,938 --> 00:05:07,606
Someone I could spoil rotten.

125
00:05:07,608 --> 00:05:09,441
I'm halfway there, ma'am.

126
00:05:09,443 --> 00:05:11,610
Well, this is my bus.

127
00:05:11,612 --> 00:05:15,113
Goes right by the
candy store, eh?

128
00:05:15,115 --> 00:05:18,917
Don't take my mother, I need her
to make me French toast!

129
00:05:18,919 --> 00:05:20,986
Egg yolks scare me...

130
00:05:28,529 --> 00:05:30,529
Ooh, a Rattlesnitch.

131
00:05:30,531 --> 00:05:31,930
(rattling)

132
00:05:31,932 --> 00:05:35,133
(laughing, whooping)

133
00:05:35,135 --> 00:05:37,469
Got it.

134
00:05:37,471 --> 00:05:38,970
Got it.
<i>Lo tango.</i>

135
00:05:38,972 --> 00:05:40,806
Duffman has got it.

136
00:05:40,808 --> 00:05:42,040
Got it.

137
00:05:42,042 --> 00:05:43,809
Got it.
Got it.

138
00:05:43,811 --> 00:05:44,943
Got it.

139
00:05:44,945 --> 00:05:46,144
Got it.

140
00:05:46,146 --> 00:05:47,646
Got it.
Got it.

141
00:05:47,648 --> 00:05:49,614
Now that's a spicy Peekiball.

142
00:05:49,616 --> 00:05:50,649
Got it.

143
00:05:50,651 --> 00:05:51,983
(gibbering)

144
00:05:51,985 --> 00:05:54,619
And so...
Aw, I didn't get it.

145
00:05:54,621 --> 00:05:57,656
Won't anyone help me?

146
00:05:57,658 --> 00:06:00,192
Got it, and no.

147
00:06:01,495 --> 00:06:04,730
Now Maggie, there's no
monster under your bed.

148
00:06:04,732 --> 00:06:06,631
Ooh, there is one on your face.

149
00:06:08,135 --> 00:06:11,403
Oh, man, there's like
a million in here.

150
00:06:11,405 --> 00:06:13,138
Here's the phone,
so you can see them.

151
00:06:13,140 --> 00:06:14,206
Nighty night.

152
00:06:16,343 --> 00:06:19,010
<i>(creatures growling)</i>

153
00:06:19,012 --> 00:06:21,246
In the gospel
according to Luke, uh...

154
00:06:21,248 --> 00:06:24,082
(sighs)
If you two don't mind.

155
00:06:24,084 --> 00:06:26,818
Look this game is,
or at least was,

156
00:06:26,820 --> 00:06:28,854
bigger than Jesus, okay?

157
00:06:28,856 --> 00:06:31,656
Hmm, that's a pretty low bar
these days.

158
00:06:33,026 --> 00:06:35,527
Ah, Skunk-a-san.

159
00:06:35,529 --> 00:06:38,597
Why can't I capture you?

160
00:06:38,599 --> 00:06:40,198
(screams)
It's real!

161
00:06:40,200 --> 00:06:41,366
D'oh!

162
00:06:41,368 --> 00:06:43,702
(gargling)

163
00:06:43,704 --> 00:06:45,837
(moaning)

164
00:06:45,839 --> 00:06:48,039
Sprayed by a skunk.

165
00:06:48,041 --> 00:06:50,709
Homie, that game's
too dangerous.

166
00:06:50,711 --> 00:06:52,110
The game was fine.

167
00:06:52,112 --> 00:06:53,712
Reality was dangerous.

168
00:06:53,714 --> 00:06:55,180
And could you move
a little to your left?

169
00:06:55,182 --> 00:06:56,882
There's a Stumble-Bee
right behind you.

170
00:06:56,884 --> 00:06:59,885
Oh, is there any fad
you don't take too far?

171
00:06:59,887 --> 00:07:01,286
The aerobics ones.

172
00:07:01,288 --> 00:07:03,789
Mom, what Dad could
use is a co-player,

173
00:07:03,791 --> 00:07:05,757
who makes sure he
doesn't get hurt.

174
00:07:05,759 --> 00:07:07,459
Because the game
<i>is</i> good for him.

175
00:07:07,461 --> 00:07:10,228
You can see that he's lost
weight from the walking.

176
00:07:10,230 --> 00:07:12,697
I'm using the factory holes
on my belt.

177
00:07:12,699 --> 00:07:14,866
Oh, wow. Wow.

178
00:07:14,868 --> 00:07:16,935
Lisa, why are you interested?

179
00:07:16,937 --> 00:07:19,404
Because it's the
greatest game ever.

180
00:07:19,406 --> 00:07:22,307
In this world, I
can throw a ball.

181
00:07:22,309 --> 00:07:24,042
Hmm, okay.

182
00:07:24,044 --> 00:07:25,577
(grunts)

183
00:07:25,579 --> 00:07:28,079
I'd prefer if you didn't
turn your skunk bath

184
00:07:28,081 --> 00:07:29,981
into a giant cocktail.

185
00:07:29,983 --> 00:07:34,152
Ugh. One damn rule after
another around here.

186
00:07:35,155 --> 00:07:37,456
Peekisaurus at the Kwik-E-Mart.

187
00:07:38,926 --> 00:07:40,325
Please come in.

188
00:07:40,327 --> 00:07:42,761
Enjoy your game
from which I do not make a dime.

189
00:07:42,763 --> 00:07:44,763
(laughs) I'll be darned
if this little critter

190
00:07:44,765 --> 00:07:46,598
doesn't look like your god.

191
00:07:46,600 --> 00:07:48,500
And I'll be darned
if this sad wino

192
00:07:48,502 --> 00:07:50,268
doesn't look like your god.

193
00:07:50,270 --> 00:07:54,072
Do unto Snickers as you would
have Snickers do unto you.

194
00:07:54,074 --> 00:07:55,340
♪ ♪

195
00:07:57,010 --> 00:07:58,276
Oh.

196
00:07:58,278 --> 00:07:59,945
Well.

197
00:07:59,947 --> 00:08:02,781
Such good manners.

198
00:08:02,783 --> 00:08:04,616
I went out to get you
some sneakers.

199
00:08:04,618 --> 00:08:07,118
The kind that gang members wear.

200
00:08:07,120 --> 00:08:09,120
BART:<i> Heaven.</i>
<i>But I couldn't help thinking,</i>

201
00:08:09,122 --> 00:08:10,956
<i>why settle</i>
<i>for one golden goose,</i>

202
00:08:10,958 --> 00:08:12,791
<i>when you can have a gaggle?</i>

203
00:08:12,793 --> 00:08:16,761
Bessie, have I seen
your grandkids in church?

204
00:08:16,763 --> 00:08:19,297
No. I don't have
any grandchildren.

205
00:08:19,299 --> 00:08:20,999
Here's my headshot.

206
00:08:21,001 --> 00:08:22,767
BESSIE:
Oh...

207
00:08:22,769 --> 00:08:25,303
BART: In fights with your
children, I take your side.

208
00:08:25,305 --> 00:08:26,538
(gasps) And
what's this?

209
00:08:28,475 --> 00:08:30,809
I have a loose tooth.

210
00:08:30,811 --> 00:08:33,011
Oh!

211
00:08:33,013 --> 00:08:35,480
(Bart chuckles)

212
00:08:35,482 --> 00:08:37,782
♪ ♪

213
00:08:37,784 --> 00:08:39,618
BART:<i> It might've felt</i>
<i>more like a lie</i>

214
00:08:39,620 --> 00:08:41,653
<i>if I had to say</i>
<i>the word "grandmother."</i>

215
00:08:41,655 --> 00:08:45,557
<i>Fortunately, my ladies like</i>
<i>to be called anything but.</i>

216
00:08:46,860 --> 00:08:48,560
Good morning, Momo.

217
00:08:48,562 --> 00:08:50,228
I love you, Geema.

218
00:08:50,230 --> 00:08:51,563
Momtom!

219
00:08:51,565 --> 00:08:52,998
<i>Na-nee!</i>

220
00:08:53,000 --> 00:08:54,399
<i>Ugogo!</i>

221
00:08:54,401 --> 00:08:55,867
<i>Waipo.</i>

222
00:08:55,869 --> 00:08:58,803
Hey, who wants a box
full of firecrackers?

223
00:08:58,805 --> 00:09:01,139
They won't light up
the night like you.

224
00:09:01,141 --> 00:09:03,241
Aw.

225
00:09:03,243 --> 00:09:05,577
<i>Man, nothing beats</i>
<i>ladies in their 80s.</i>

226
00:09:05,579 --> 00:09:07,178
<i>Twice my age plus 60.</i>

227
00:09:07,180 --> 00:09:08,413
<i>Perfect.</i>

228
00:09:09,883 --> 00:09:12,717
♪ ♪

229
00:09:18,325 --> 00:09:20,992
(screaming)

230
00:09:25,198 --> 00:09:26,431
(whirring)

231
00:09:32,539 --> 00:09:34,339
(steam whistle blows)

232
00:09:34,341 --> 00:09:36,441
Ketchup? In my kitchen?

233
00:09:36,443 --> 00:09:38,009
Never!

234
00:09:38,011 --> 00:09:39,711
(laughs)

235
00:09:39,713 --> 00:09:41,446
(whistling)

236
00:09:42,683 --> 00:09:43,882
Bart?

237
00:09:43,884 --> 00:09:45,617
Hey, Mom. Want a
pep-o-mint drop?

238
00:09:45,619 --> 00:09:48,920
Yes, but since when
do you carry those?

239
00:09:48,922 --> 00:09:50,021
Oh, I got it all.

240
00:09:50,023 --> 00:09:51,957
Altoids, butterscotch candy,

241
00:09:51,959 --> 00:09:54,359
Jelly Bellies, and
Turkish delight.

242
00:09:54,361 --> 00:09:55,894
(phone ringing)

243
00:09:55,896 --> 00:09:57,395
Hello?

244
00:09:57,397 --> 00:09:58,897
It's someone named Gertie.

245
00:09:58,899 --> 00:10:00,799
Is that a girl in your class?

246
00:10:00,801 --> 00:10:02,534
I know a lot of Gerties.

247
00:10:02,536 --> 00:10:04,369
Did it sound like she was
talking through her throat?

248
00:10:04,371 --> 00:10:07,238
Uh, I'll just give you
the phone.

249
00:10:07,240 --> 00:10:09,407
GERTIE (through electrolarynx):
<i>Hello, sweetie, I didn't know</i>

250
00:10:09,409 --> 00:10:12,410
<i>if you wanted</i>
<i>PlayStation or Xbox,</i>

251
00:10:12,412 --> 00:10:15,113
<i>so I got both.</i>

252
00:10:17,618 --> 00:10:19,484
Maw-maw? I ordered
so many toys,

253
00:10:19,486 --> 00:10:20,752
you get
free shipping.

254
00:10:20,754 --> 00:10:22,053
Oh, so thoughtful.

255
00:10:23,256 --> 00:10:24,756
Interested?
My card.

256
00:10:24,758 --> 00:10:27,058
Book now for Christmas.

257
00:10:27,060 --> 00:10:30,061
<i>I was juggling</i>
<i>50 shades of gray.</i>

258
00:10:30,063 --> 00:10:31,596
I've been
watching you.

259
00:10:31,598 --> 00:10:33,298
I know exactly
what you're up to.

260
00:10:33,300 --> 00:10:34,733
I'm not up to
anything, lady.

261
00:10:36,269 --> 00:10:38,169
(through electrolarynx):
This is for you.

262
00:10:38,171 --> 00:10:41,406
Thanks for coming to
my brother's wake.

263
00:10:41,408 --> 00:10:42,874
It's what I do.

264
00:10:49,816 --> 00:10:53,118
You are a cold little customer.

265
00:10:53,120 --> 00:10:54,853
Agreed. Now,
are we done here?

266
00:10:54,855 --> 00:10:57,188
Because I've got birthday
checks to deposit.

267
00:10:57,190 --> 00:10:59,624
I've got birthdays
like Lindy's has pickles.

268
00:10:59,626 --> 00:11:02,427
Do you even know what
that means? Do you?

269
00:11:02,429 --> 00:11:04,796
What is this? Pick On
the Con Artist Day?

270
00:11:04,798 --> 00:11:08,133
I'll pay you $100 to pick me up,
four days in a row,

271
00:11:08,135 --> 00:11:09,701
from the Sunnyday Nursing Home.

272
00:11:09,703 --> 00:11:11,870
Sunnyday,
that's on Fifth, right?

273
00:11:11,872 --> 00:11:14,372
Yes. Ask for Phoebe Pratt.

274
00:11:14,374 --> 00:11:17,442
Oh, my dear, you look
like Cybil Shepherd.

275
00:11:17,444 --> 00:11:19,144
I am Cybil Shepherd.

276
00:11:19,146 --> 00:11:22,013
Impossible, Cybil Shepherd
is notoriously difficult.

277
00:11:22,015 --> 00:11:23,515
Aah!

278
00:11:23,517 --> 00:11:25,750
Oh, my God, everyone,
it's Cybil Shepherd!

279
00:11:34,528 --> 00:11:37,028
So it turns out you
can buy Peeky creatures

280
00:11:37,030 --> 00:11:38,963
with real money.

281
00:11:38,965 --> 00:11:42,200
But the fun of the game is
catching them, not buying them.

282
00:11:42,202 --> 00:11:44,169
Lisa, I can think of
no better investment

283
00:11:44,171 --> 00:11:46,004
than invisible creatures
that are part of an over-hyped,

284
00:11:46,006 --> 00:11:47,305
passing fad.

285
00:11:47,307 --> 00:11:48,707
Please?
I'm in.

286
00:11:48,709 --> 00:11:52,010
You know, I'm really
starting to like you.

287
00:11:52,012 --> 00:11:53,611
Mmm.
Mmm.

288
00:11:54,915 --> 00:11:56,381
I'm here for Phoebe.

289
00:11:56,383 --> 00:11:58,583
Weren't you just
here for Eunice?

290
00:11:58,585 --> 00:12:00,351
Hey, a guy can have
two grandmothers.

291
00:12:00,353 --> 00:12:01,586
Look it up.

292
00:12:01,588 --> 00:12:03,822
All right, you've
served your purpose.

293
00:12:03,824 --> 00:12:05,190
Good-bye.

294
00:12:05,192 --> 00:12:07,025
A hundred bucks to
walk you to the curb?

295
00:12:07,027 --> 00:12:09,194
Sunnyday is a secure facility.

296
00:12:09,196 --> 00:12:12,030
A family member
must sign me out.

297
00:12:12,032 --> 00:12:14,699
Why are you there?
You seem normal.

298
00:12:14,701 --> 00:12:16,901
Happy anniversary.
Got it!

299
00:12:16,903 --> 00:12:19,871
My family fear I'll wander off
into some forest.

300
00:12:19,873 --> 00:12:21,372
So where are you going?

301
00:12:21,374 --> 00:12:22,741
Well, that forest over there.

302
00:12:22,743 --> 00:12:24,542
Mm, I better come with you.

303
00:12:24,544 --> 00:12:26,077
Those woods are full of bullies.

304
00:12:26,079 --> 00:12:27,746
So, did you get it?

305
00:12:27,748 --> 00:12:30,048
Yep, here's
the orzo.

306
00:12:30,050 --> 00:12:32,717
You idiot, you were
supposed to get ouzo.

307
00:12:32,719 --> 00:12:35,220
Orzo is, like,
thick, brown rice.

308
00:12:35,222 --> 00:12:36,688
You're like thick,
brown rice.

309
00:12:36,690 --> 00:12:38,089
(grunting)

310
00:12:42,529 --> 00:12:43,595
It's good stuff.

311
00:12:44,898 --> 00:12:47,098
So, Pheebs, tell me
about yourself.

312
00:12:47,100 --> 00:12:48,600
I'm a nature photographer.

313
00:12:48,602 --> 00:12:52,103
Wow, two things that
won't exist in 20 years.

314
00:12:58,044 --> 00:13:00,745
Oh, you're quite good at
taking the piss out of someone.

315
00:13:00,747 --> 00:13:02,313
Wait, that's
okay to say?

316
00:13:02,315 --> 00:13:03,948
Taking the piss.

317
00:13:03,950 --> 00:13:05,917
Taking the piss. Taking
the piss, taking the piss.

318
00:13:05,919 --> 00:13:07,619
♪<i> Taking the piss.</i> ♪

319
00:13:07,621 --> 00:13:09,554
Have you gotten that
out of your system?

320
00:13:09,556 --> 00:13:11,623
I'll get up in the middle
of the night and say one more.

321
00:13:12,726 --> 00:13:14,292
Poor old buck.

322
00:13:14,294 --> 00:13:17,428
Probably the last spring
he'll make it up the mountain.

323
00:13:17,430 --> 00:13:19,097
Want me to throw
a rock at it?

324
00:13:19,099 --> 00:13:20,598
No!

325
00:13:20,600 --> 00:13:23,101
He'll know
when his time has come.

326
00:13:23,103 --> 00:13:24,469
We all do.

327
00:13:25,472 --> 00:13:26,471
(bellows)

328
00:13:26,473 --> 00:13:28,807
Hey, I got to be me.

329
00:13:30,110 --> 00:13:31,776
Right, it's been four days.

330
00:13:31,778 --> 00:13:33,444
As we agreed.

331
00:13:33,446 --> 00:13:36,681
Um, I don't feel right
taking your money.

332
00:13:39,586 --> 00:13:41,352
I bequeath this to you.

333
00:13:41,354 --> 00:13:42,954
"Bequeath"?

334
00:13:42,956 --> 00:13:44,989
What does that mean?
Oh, look it up.

335
00:13:44,991 --> 00:13:46,491
Good-bye, Bart.

336
00:13:48,361 --> 00:13:49,694
<i>(snoring)</i>

337
00:13:49,696 --> 00:13:51,596
Aah!

338
00:13:51,598 --> 00:13:54,799
I'm having brunch with my little
man and I need the bus pass.

339
00:13:54,801 --> 00:13:56,634
Mother, you know that boy
is a ne'er-do-well

340
00:13:56,636 --> 00:13:58,503
and possibly a scofflaw.

341
00:13:58,505 --> 00:14:02,106
Seymour, it's time
you lived your life.

342
00:14:04,277 --> 00:14:05,944
I will live my life.

343
00:14:05,946 --> 00:14:08,813
And I'll start by leaving
my hair mussed up.

344
00:14:08,815 --> 00:14:10,315
MRS. SKINNER:
And comb that hair.

345
00:14:10,317 --> 00:14:13,184
I'll finger-comb it,
is what I'll do.

346
00:14:13,186 --> 00:14:14,519
BART:
<i>Oh, bequeath...</i>

347
00:14:14,521 --> 00:14:15,987
Bequeath, bequeath.

348
00:14:15,989 --> 00:14:17,655
I can't believe
she's making me do this.

349
00:14:17,657 --> 00:14:18,857
I'm gonna look up a word.

350
00:14:18,859 --> 00:14:20,592
How do you look up a word?

351
00:14:21,995 --> 00:14:23,628
I'd like to
look up a word.

352
00:14:23,630 --> 00:14:25,063
Give me your phone.

353
00:14:25,065 --> 00:14:26,798
What's the word?
"Bequeath."

354
00:14:28,835 --> 00:14:31,035
This means something
you give away when you die.

355
00:14:31,037 --> 00:14:32,337
She must be sick.

356
00:14:32,339 --> 00:14:33,638
How much do I owe you?

357
00:14:33,640 --> 00:14:35,173
Oh, no, it's...

358
00:14:35,175 --> 00:14:36,574
five dollars.

359
00:14:40,080 --> 00:14:42,847
I'm here to see Phoebe,
it's kind of a surprise.

360
00:14:42,849 --> 00:14:44,682
But she left this morning.

361
00:14:44,684 --> 00:14:46,150
She said you were
waiting outside

362
00:14:46,152 --> 00:14:47,719
and I didn't bother to check.

363
00:14:47,721 --> 00:14:50,154
What kind of a nursing home
are you running here?

364
00:14:50,156 --> 00:14:52,323
Oh, is it panic you want?

365
00:14:52,325 --> 00:14:55,026
Patient missing!
Patient missing!

366
00:14:55,028 --> 00:14:56,561
What's with
you, Judy?

367
00:14:56,563 --> 00:14:58,263
He knows my name.

368
00:15:02,702 --> 00:15:04,402
(alarm blaring)

369
00:15:04,404 --> 00:15:06,604
Those tracks were made
by tennis balls, Lou.

370
00:15:06,606 --> 00:15:08,606
Get me files on Pete Sampras

371
00:15:08,608 --> 00:15:10,608
and the Williams sisters.

372
00:15:10,610 --> 00:15:13,745
BART:<i> I realized she had me</i>
<i>pick her up four days in a row</i>

373
00:15:13,747 --> 00:15:15,580
<i>so the home's guard</i>
<i>would be down</i>

374
00:15:15,582 --> 00:15:17,115
<i>and she could leave on her own.</i>

375
00:15:17,117 --> 00:15:18,182
<i>But why?</i>

376
00:15:19,686 --> 00:15:21,886
He'll know
when his time has come.

377
00:15:21,888 --> 00:15:23,321
We all do.

378
00:15:24,257 --> 00:15:25,924
Can't believe I missed that.

379
00:15:25,926 --> 00:15:27,358
Or this.

380
00:15:27,360 --> 00:15:30,528
Don't tell anyone,
I plan to off myself.

381
00:15:30,530 --> 00:15:33,264
♪ ♪

382
00:15:33,266 --> 00:15:36,801
Okay, these Peekimon
cheats cost us 600 bucks.

383
00:15:36,803 --> 00:15:38,703
No one but you
or I must know.

384
00:15:40,874 --> 00:15:44,275
I'm starting to suspect that
trophy was not real gold.

385
00:15:44,277 --> 00:15:46,144
Can we talk about
something else?

386
00:15:46,146 --> 00:15:47,779
Absolutely.

387
00:15:47,781 --> 00:15:49,447
After you put your
fingerprints on this knife.

388
00:15:49,449 --> 00:15:50,715
Dad!

389
00:15:50,717 --> 00:15:51,983
It's a cake knife.

390
00:15:51,985 --> 00:15:53,484
I just had an extra piece.

391
00:15:53,486 --> 00:15:54,752
Two extra pieces.

392
00:15:54,754 --> 00:15:56,154
Okay, two extra cakes.

393
00:15:56,156 --> 00:15:57,822
But all cakes are pieces
of something bigger.

394
00:15:57,824 --> 00:15:59,424
Just touch the knife.

395
00:15:59,426 --> 00:16:02,727
Dad, why are you making me
hide things from Mom?

396
00:16:02,729 --> 00:16:03,728
You're right.

397
00:16:03,730 --> 00:16:04,963
That's my job.

398
00:16:04,965 --> 00:16:06,731
Well, it's my fault too.

399
00:16:06,733 --> 00:16:08,933
No, sweetie,
no more secrets.

400
00:16:08,935 --> 00:16:10,668
From now on
we're an open book.

401
00:16:10,670 --> 00:16:12,337
Guys!
How much did you hear?

402
00:16:12,339 --> 00:16:14,238
We may have to
get rid of the boy.

403
00:16:14,240 --> 00:16:15,773
I don't know what
you're talking about.

404
00:16:15,775 --> 00:16:18,443
I need you to look
for something.
Forget it.

405
00:16:18,445 --> 00:16:21,846
I learned from Peekimon
that's a slippery slope.

406
00:16:21,848 --> 00:16:24,682
Especially that time
I fell down a slippery slope.

407
00:16:24,684 --> 00:16:26,417
Look, this isn't
a stupid game.

408
00:16:26,419 --> 00:16:28,619
I'm looking for a lady
who may be in trouble.

409
00:16:28,621 --> 00:16:29,988
Is it Patty?
No.

410
00:16:29,990 --> 00:16:31,422
Is it Selma?
No!

411
00:16:31,424 --> 00:16:32,590
Let's roll.

412
00:16:33,927 --> 00:16:35,526
This is where we used to go.

413
00:16:35,528 --> 00:16:37,528
Bart, what were
you up to?

414
00:16:37,530 --> 00:16:39,097
Being the perfect grandson.

415
00:16:39,099 --> 00:16:40,465
For our grandma?

416
00:16:40,467 --> 00:16:42,033
No, for everybody but her.

417
00:16:42,035 --> 00:16:43,935
Now please,
we got to find Phoebe.

418
00:16:43,937 --> 00:16:46,671
Well, we'll need the help of...

419
00:16:46,673 --> 00:16:49,507
experienced Peekimon searchers.

420
00:16:49,509 --> 00:16:50,942
Hmm.

421
00:16:50,944 --> 00:16:52,643
This is who
we're looking for.

422
00:16:52,645 --> 00:16:54,479
Oh, you're no fun.

423
00:16:54,481 --> 00:16:56,381
What's her Peeki-name?

424
00:16:56,383 --> 00:16:58,716
Um... Dame Judi Dentures.

425
00:16:58,718 --> 00:17:00,018
(searchers laugh)

426
00:17:00,020 --> 00:17:01,652
And her point value?

427
00:17:01,654 --> 00:17:03,154
I don't know,
a zillion?

428
00:17:03,156 --> 00:17:04,889
(all exclaim)

429
00:17:04,891 --> 00:17:06,124
Okay, let's do it.

430
00:17:07,627 --> 00:17:09,360
♪ ♪

431
00:17:09,362 --> 00:17:12,330
LISA:
♪<i> I want to be the very best</i> ♪

432
00:17:12,332 --> 00:17:16,300
♪<i> This is my new career</i> ♪

433
00:17:16,302 --> 00:17:18,970
HOMER:
♪<i> And then take</i>
<i>a long, long rest</i> ♪

434
00:17:18,972 --> 00:17:22,673
♪<i> And celebrate with beer</i> ♪

435
00:17:22,675 --> 00:17:26,077
LISA:
♪<i> I will travel</i>
<i>across the land</i> ♪

436
00:17:26,079 --> 00:17:28,446
♪<i> Catching beasts</i>
<i>who've done no crime</i> ♪

437
00:17:29,816 --> 00:17:32,316
HOMER:
♪<i> Playing games made in Japan</i> ♪

438
00:17:32,318 --> 00:17:34,652
♪<i> I love to waste my time</i> ♪

439
00:17:36,022 --> 00:17:38,890
LISA:
♪<i> This is fun for everyone</i> ♪

440
00:17:38,892 --> 00:17:40,758
♪<i> Even babies play the game</i> ♪

441
00:17:42,328 --> 00:17:43,561
♪<i> Maggie cannot</i> ♪

442
00:17:43,563 --> 00:17:45,496
♪<i> Say a word</i> ♪

443
00:17:45,498 --> 00:17:48,132
♪<i> But watch her stab</i>
<i>and kill and maim.</i> ♪

444
00:17:51,271 --> 00:17:53,004
I found something.

445
00:17:53,006 --> 00:17:55,940
(owl hoots, bone crunches)

446
00:17:55,942 --> 00:17:57,408
Peekimon searchers, huh?

447
00:17:57,410 --> 00:17:58,943
Well, that's the stupidest thing
I've ever...

448
00:17:58,945 --> 00:18:00,211
Found her!

449
00:18:00,213 --> 00:18:01,512
(voice breaking):
Oh, my God.

450
00:18:06,386 --> 00:18:07,885
Hello.

451
00:18:07,887 --> 00:18:10,421
Oh, I-I seem to have
fallen asleep...

452
00:18:10,423 --> 00:18:11,722
in this forest...

453
00:18:11,724 --> 00:18:14,258
with apparently
excellent Wi-Fi.

454
00:18:14,260 --> 00:18:17,562
Uh, yes, all the trees
are cell phone towers.

455
00:18:17,564 --> 00:18:19,430
What are you
doing out here?

456
00:18:19,432 --> 00:18:22,800
Oh... I'll-I'll admit
I-I had some dark thoughts

457
00:18:22,802 --> 00:18:25,470
and I used you to
escape from the home.

458
00:18:25,472 --> 00:18:29,140
But once I got out here by
myself, completely free,

459
00:18:29,142 --> 00:18:31,976
I realized there's
so much to live for.

460
00:18:31,978 --> 00:18:34,412
And... I want my camera back.

461
00:18:34,414 --> 00:18:36,881
Can we still
hike sometimes?

462
00:18:36,883 --> 00:18:38,282
Yes, and we
could go inside

463
00:18:38,284 --> 00:18:40,118
that mill house
you love so much.

464
00:18:40,120 --> 00:18:42,286
Milhouse is not a place,
it's a nerd.

465
00:18:42,288 --> 00:18:43,654
Oh, well,
there you go.

466
00:18:43,656 --> 00:18:45,556
BART:
<i>So that's it.</i>

467
00:18:45,558 --> 00:18:48,993
<i>I learned playing with women's</i>
<i>hearts is a dangerous game.</i>

468
00:18:48,995 --> 00:18:50,895
<i>And it's wrong to take</i>
<i>advantage of the elderly.</i>

469
00:18:54,334 --> 00:18:55,766
And Grampa?

470
00:18:55,768 --> 00:18:58,970
I'm sorry I embarrassed
you on Grandparents' Day.

471
00:18:58,972 --> 00:19:02,240
Geez! I thought
<i>my</i> stories were long.

472
00:19:06,579 --> 00:19:09,747
Homer?
Uh... what?

473
00:19:09,749 --> 00:19:12,316
I know about the $600.

474
00:19:12,318 --> 00:19:13,584
You're right, Marge.

475
00:19:13,586 --> 00:19:14,819
We spent too much.

476
00:19:14,821 --> 00:19:16,087
Bart was a gigolo.

477
00:19:16,089 --> 00:19:17,321
What are you gonna do?

478
00:19:17,323 --> 00:19:18,789
Be mad at the world?

479
00:19:18,791 --> 00:19:20,658
(groans) Maybe you
could say something

480
00:19:20,660 --> 00:19:22,193
to make me feel better.

481
00:19:22,195 --> 00:19:23,761
The kids are fine.

482
00:19:23,763 --> 00:19:26,330
The game is a fad,
and in no time at all

483
00:19:26,332 --> 00:19:28,866
you'll be worried
about something else.

484
00:19:28,868 --> 00:19:31,836
Huh, I do feel better.

485
00:19:31,838 --> 00:19:34,939
Hmm, you know, the last
couple of pies I baked

486
00:19:34,941 --> 00:19:36,340
haven't been great.

487
00:19:36,342 --> 00:19:37,942
There you go.

488
00:19:50,723 --> 00:19:53,224
I like your hair. Finger-combed?

489
00:19:53,226 --> 00:19:55,560
Yes, because I decide
how my hair looks.

490
00:19:55,562 --> 00:19:57,228
MRS. SKINNER:
Seymour!

491
00:19:57,230 --> 00:19:59,730
Just wanted to tell you
I'm here with a real man.

492
00:19:59,732 --> 00:20:03,000
My silhouette's replacing
yours on the stairs.

493
00:20:03,002 --> 00:20:04,669
<i>(Milhouse chuckles)</i>

494
00:20:04,671 --> 00:20:06,704
So enjoy your meal, son.

495
00:20:06,706 --> 00:20:08,005
I'm buying dessert.

496
00:20:08,007 --> 00:20:09,507
Oh, that's so nice.

497
00:20:09,509 --> 00:20:10,741
For you,

498
00:20:10,743 --> 00:20:12,343
not that son-snatcher.

499
00:20:12,345 --> 00:20:13,344
(grumbles)

500
00:20:13,346 --> 00:20:15,479
♪ ♪

501
00:20:22,021 --> 00:20:25,690
LISA: ♪<i> I want to be</i>
<i>the very best</i> ♪

502
00:20:25,692 --> 00:20:29,260
♪<i> This is my new career</i> ♪

503
00:20:29,262 --> 00:20:32,029
HOMER: ♪<i> I want to give</i>
<i>this game a rest</i> ♪

504
00:20:32,031 --> 00:20:36,000
♪<i> I've been playing</i>
<i>since last year</i> ♪

505
00:20:36,002 --> 00:20:39,003
SEA CAPTAIN:
♪<i> I play it on my little boat</i> ♪

506
00:20:39,005 --> 00:20:40,771
♪<i> Sitting in a cove</i> ♪

507
00:20:40,773 --> 00:20:42,540
<i>Yar.</i>

508
00:20:42,542 --> 00:20:45,443
OTTO: ♪<i> I ran my bus</i>
<i>right off a cliff</i> ♪

509
00:20:45,445 --> 00:20:49,180
♪<i> Was playing while I drove</i> ♪

510
00:20:49,182 --> 00:20:50,548
LISA: ♪<i> This fad was hot</i> ♪

511
00:20:50,550 --> 00:20:52,250
♪<i> And then was not</i> ♪

512
00:20:52,252 --> 00:20:55,786
♪<i> These things come and go</i> ♪

513
00:20:55,788 --> 00:20:58,856
HOMER:
♪<i> All I know is once again</i> ♪

514
00:20:58,858 --> 00:21:00,925
♪<i> I wasted lots of dough.</i> ♪

515
00:21:01,961 --> 00:21:03,027
(snarling, growling)

516
00:21:03,029 --> 00:21:04,428
Shh!

517
00:21:06,866 --> 00:21:08,933
Captioned by
<font color="#00ffff">Media Access Group at WGBH</font>

